Hindi translation and validation of the English version of the gastrointestinal symptom rating scale questionnaire: An observational study

World J Gastrointest Pharmacol Ther. 2024 Sep 5;15(5):97261. doi: 10.4292/wjgpt.v15.i5.97261.

Abstract

Background: The gastrointestinal symptom rating scale (GSRS) is a questionnaire in English language which is designed to assess the clinical symptoms in patients with irritable bowel syndrome (IBS) and peptic ulcer disease. This validated scale has questions on around 15 items and has been validated in patients with dyspepsia and IBS.

Aim: To translate and validate the English version of the GSRS questionnaire to the Hindi version.

Methods: The purpose of the present work was to create a Hindi version of this questionnaire for use in the Indian population. The process involved various steps as per the World Health Organization methodology including initial forward translation, backward translation, and assessment by an expert committee. Initial pilot testing was followed by testing in healthy and diseased individuals.

Results: The Hindi translation was pilot tested in 20 individuals and further validated in healthy controls (n = 30, 15 females) and diseased individuals (n = 72, 27 females). The diseased group included patients with functional dyspepsia and IBS. Cronbach's alpha for internal consistency on the final translated GSRS questionnaire was 0.715 which is considered adequate. Twelve questions significantly differentiated the diseased population from the healthy population (P value < 0.05) in the translated Hindi version of the GSRS.

Conclusion: The translated Hindi GSRS can be used to evaluate gastrointestinal function in clinical trials and community surveys in Hindi speaking populations.

Keywords: Constipation; Diarrhoea; Dyspepsia; Gut health; Irritable bowel syndrome; Pain; Symptoms.