French translation of the Multidimensional Pain Inventory: L'inventaire multidimensionnel de la douleur

Pain Res Manag. 2008 Nov-Dec;13(6):497-505. doi: 10.1155/2008/745725.

Abstract

Background: The Multidimensional Pain Inventory (MPI) is a widely used tool in the evaluation of pain conditions. This questionnaire has been translated and validated in multiple languages. However, there is no validated French-language version available for clinicians and researchers interested in evaluating people living with pain.

Objectives: The main objective of the present project was to make available a validated French-language evaluation tool for the cognitive, behavioural and emotional aspects of pain.

Methods: Following a reverse translation of the MPI, a French-language version of the questionnaire, the Inventaire multidimensionnel de la douleur, that was presented to 227 participants living with chronic pain, was obtained. These participants were all involved in a rehabilitation program in four different settings. A series of exploratory and confirmatory factor analyses was executed.

Results and conclusions: Although three items were removed from the original version of the MPI, the three sections of the Inventaire multidimensionnel de la douleur had good psychometric properties. The results concerning the questionnaire's structure were very similar to those obtained with the original tool and during its translation into other languages. People wishing to evaluate pain in French-speaking populations now have access to a French-language version of the MPI.

HISTORIQUE :: Le Multidimensional Pain Inventory (MPI) est un outil largement utilisé pour évaluer les troubles de douleur. Ce questionnaire est traduit et validé dans de nombreuses langues, mais il n’existe pas de version française validée pour les cliniciens et les chercheurs intéressés à évaluer les personnes qui vivent avec la douleur.

OBJECTIFS :: Le principal objectif du présent projet consistait à diffuser un outil d’évaluation français validé des aspects cognitifs, comportementaux et affectifs de la douleur.

MÉTHODOLOGIE :: Après la traduction du MPI, une version française du questionnaire, l’Inventaire multidimensionnel de la douleur, a été présentée à 227 participants souffrant de douleur chronique. Ces participants étaient inscrits à un programme de réadaptation dans quatre établissements différents. Les auteurs ont procédé à une série d’analyses des facteurs exploratoires et confirmatoires.

RÉSULTATS ET CONCLUSION :: Même si trois points ont été retirés de la version originale du MPI, les trois parties de l’inventaire multidimensionnel de la douleur comportaient de bonnes caractéristiques psychométriques. Les résultats portant sur la structure du questionnaire étaient très similaires à ceux obtenus avec l’outil original et pendant sa traduction dans d’autres langues. Les personnes désirant évaluer la douleur au sein de populations francophones ont désormais accès à une version française du MPI.

Publication types

  • Research Support, Non-U.S. Gov't

MeSH terms

  • Adult
  • Chronic Disease
  • Factor Analysis, Statistical
  • Female
  • Humans
  • Male
  • Middle Aged
  • Pain / diagnosis*
  • Pain Measurement / methods*
  • Psychometrics
  • Reproducibility of Results
  • Surveys and Questionnaires
  • Translating*
  • Young Adult