Objective: Translation and linguistic validation of the French version of Bladder Cancer Index (BCI).
Material and methods: A double-back translation of the original Bladder Cancer Index was performed. First, two urologists translated the English version in French. Then, a first consensus meeting between the translators and a group composed of urologists and nurses was achieved. Back-translation of this version was then done by professional translators (Nagpal, Paris) to ensure that no distortion was detected between the two questionnaires. Finally, a pilot study followed by an interview was carried out among one woman and five men having bladder cancer.
Results: The consensus version is attached to the article. No difficulties were reported by the pilot population to comprehend or to complete this BCI French version.
Conclusion: This BCI French version-attached to the article-makes it possible for researchers among a French population to use this validated and internationally recognized tool among a French population. The impact of various bladder cancer treatment on quality of life could hence be assessed and compared.
Copyright © 2011 Elsevier Masson SAS. All rights reserved.