Objective: We describe our stakeholder engagement process for grant application development that occurred as part of our integrated knowledge translation plan and make recommendations for researchers.
Method: In phase 1, a stakeholder consultation group was developed. In phase 2, surveys regarding knowledge gathering, research agenda, and research collaboration preferences were sent to 333 cross-sectoral youth-serving organizations in Ontario, including family and consumer organizations.
Results: In phase 1, 28 stakeholders from six sectors participated in the consultation group and provided input on multiple aspects of the proposal. Through this process, 19 stakeholders adopted formal roles within the project. In phase 2, 206 surveys were received (response rate = 62%). Survey responses supported the grant focus (concurrent youth mental health and substance use problems). Respondents also prioritized project goals and provided specific feedback on research and knowledge translation. Finally, although some stakeholders chose greater involvement, most survey respondents indicated a preference for a moderate level of participation in research rather than full team membership.
Conclusions: Despite short timelines and feasibility challenges, stakeholders can be meaningfully engaged in and contribute to the grant proposal development process. Consideration is needed for the practical challenges that stakeholder organizations face in supporting and participating in research.
Objectif: Nous décrivons le processus de recrutement de nos intervenants pour la rédaction de demande de subvention qui s’est inscrit dans le cadre de notre plan intégré de transfert des connaissances, et nous faisons des recommandations aux chercheurs.
Méthode: À la phase 1, un groupe de consultation des intervenants a été formé. À la phase 2, des sondages sur les préférences en matière de collecte des connaissances, de programme de recherche, et de collaboration à la recherche ont été envoyés à 333 organismes de services à la jeunesse intersectoriels de l’Ontario, y compris aux organismes familiaux et de consommateurs.
Résultats: À la phase 1, 28 intervenants de six secteurs ont participé au groupe de consultation et émis des idées sur de multiples aspects de la proposition. Pendant ce processus, 19 intervenants ont adopté des rôles officiels dans le cadre du projet. À la phase 2, 206 sondages ont été reçus (taux de réponse: 62%). Les réponses au sondage appuyaient l’accent mis sur les subventions (problèmes concurrents de santé mentale et d’utilisation de substances chez les jeunes). Les répondants ont aussi accordé la priorité aux buts du projet et fourni une rétroaction spécifique sur la recherche et le transfert des connaissances. Enfin, bien que certains intervenants aient privilégié une participation accrue, la plupart des répondants au sondage ont indiqué une préférence pour un niveau modéré de participation à la recherche plutôt que pour l’adhésion de l’équipe complète.
Conclusions: Malgré les brefs délais et les problèmes de faisabilité, les intervenants peuvent participer significativement et contribuer au processus de rédaction de demande de subvention. Il faut prendre en compte les problèmes pratiques que doivent résoudre les organismes des intervenants pour soutenir la recherche et y participer.
Keywords: grant proposal development; integrated knowledge translation; knowledge exchange; researcher-stakeholder collaboration; youth concurrent disorders.