Italian version of University of California at Los Angeles (UCLA) Activity Score: cross-cultural adaptation

J Arthroplasty. 2014 Sep;29(9):1733-5. doi: 10.1016/j.arth.2014.04.028. Epub 2014 Apr 28.

Abstract

Over the last 10 years, patient-oriented evaluations using questionnaires have become an important aspect of clinical outcome studies. Any questionnaire must be translated and culturally adapted in order to be used with different language groups, and the translated version must then be evaluated for reliability, validity and responsiveness which are fundamental attributes of any measurement tool. The aim of this study is the validation, translation and cross-cultural adaptation of the Italian version of UCLA activity Score, following the Guillemin criteria. The results show that our Italian version of the UCLA score has the following: reproducibility expressed as ICC=0.994, an internal consistency calculated as Spearman-Brown coefficient=0.754 and finally the construct validity has demonstrated a significant Pearson's correlation coefficient with other validated hip questionnaires.

Keywords: high functional demand patients; hip arthroplasty; hip resurfacing; outcome assessment; questionnaire.

Publication types

  • Validation Study

MeSH terms

  • Adult
  • Aged
  • Arthroplasty, Replacement, Hip*
  • Cross-Cultural Comparison
  • Disability Evaluation
  • Humans
  • Language
  • Los Angeles
  • Male
  • Middle Aged
  • Osteoarthritis, Hip / ethnology*
  • Osteoarthritis, Hip / surgery*
  • ROC Curve
  • Recovery of Function
  • Reproducibility of Results
  • Surveys and Questionnaires / standards*
  • Translations
  • Treatment Outcome