[Semantic equivalence of the Brazilian Portuguese-language version of the Online Cognition Scale]

Cad Saude Publica. 2014 Jun;30(6):1327-34. doi: 10.1590/0102-311x00153413.
[Article in Portuguese]

Abstract

This study evaluated the semantic equivalence of the Online Cognition Scale in Brazilian Portuguese. The process included five steps: translation, back-translation, technical review, evaluation of semantic equivalence by trained professionals, and evaluation of the instrument for content understanding by a group of professionals (n = 10) and students (n = 37). The instrument was translated and adapted to Portuguese, showing a high level of verbal comprehension by the target population. The adapted version for use in Brazil resulted in an equivalent instrument from the semantic and content point of view, ready for evaluation of its psychometric qualities in the Brazilian cultural context.

Publication types

  • English Abstract

MeSH terms

  • Adult
  • Behavior, Addictive / diagnosis*
  • Brazil
  • Compulsive Behavior / diagnosis
  • Cross-Cultural Comparison
  • Female
  • Humans
  • Internet*
  • Male
  • Semantics
  • Surveys and Questionnaires*
  • Translations*
  • Young Adult