Translation and transcultural adaptation of the AS-20 scale to measure quality of life in adults with strabismus in Colombia, a pilot study

Arch Soc Esp Oftalmol (Engl Ed). 2023 Mar;98(3):142-149. doi: 10.1016/j.oftale.2022.11.005. Epub 2022 Dec 25.

Abstract

Background: Strabismus generates a negative psychosocial impact on adult patients, affecting aspects such as self-perception and quality of life. There is no scale in Colombian Spanish that measures these impacts.

Objective: To carry out the translation and cross-cultural adaptation of the AS-20 instrument into Colombian Spanish.

Materials and methods: Pilot test of a cross-sectional Study for the translation, reverse translation, and cross-cultural the AS-20 instrument from its original language, English, to Colombian Spanish, in adult patients with strabismus in Bogotá, Colombia.

Results: 16 patients were assessed. The age range was between 18 and 68 years with a mean age of 41 years. The scale was answered in an average time of 10.62min. Difficulty was reported in three individuals for understanding two items (questions 8 and 14), which were resolved.

Conclusion: The translation and pilot test of AS-20 scale into Colombian Spanish was carried out, identifying and solving translational difficulties. Is the first step in the cross-cultural adaptation process. Based on the results, the validation and cross-cultural adaptation can be completed in a future study.

Keywords: Calidad de vida; Comparación transcultural; Cross-cultural comparison; Encuestas y cuestionarios; Endotropia; Esotropia; Estrabismo; Estudio de validación; Exotropia; Impacto psicosocial; Psychosocial impact; Quality of life; Strabismus; Surveys and questionnaires; Traducción; Translation; Validation study.

MeSH terms

  • Adolescent
  • Adult
  • Aged
  • Colombia
  • Cross-Sectional Studies
  • Humans
  • Middle Aged
  • Pilot Projects
  • Quality of Life*
  • Strabismus*
  • Surveys and Questionnaires
  • Young Adult