Brazilian version of the Kerlan-Jobe orthopedic clinic shoulder and elbow score: translation and cross-cultural adaptation

Sao Paulo Med J. 2024 Dec 20;143(1):e2024139. doi: 10.1590/1516-3180.2023.0139.03072024. eCollection 2024.

Abstract

Background: The Kerlan-Jobe Orthopedic Clinic (KJOC) Shoulder and Elbow Score is commonly used to assess the functional status of athletes with conditions affecting the shoulder and elbow. However, a Brazilian Portuguese version of the KJOC questionnaire is currently unavailable.

Objectives: This study aimed to develop a Brazilian Portuguese version of the KJOC questionnaire.

Design and setting: This translation and cultural adaptation study was conducted at the Federal University of Paraíba, Brazil.

Methods: The procedures adopted in this study followed guidelines recommending translation by two independent translators, synthesis of the translations, back-translation performed by two native English-speaking translators, analysis by an expert committee, and pre-testing. The Portuguese version was tested with 32 athletes to assess their understanding of the assessment tool. Items were deemed adequate if they were understood by at least 90% of the athletes.

Results: The terms and expressions of some original items were modified to achieve better comprehensibility in the Brazilian context. No further modifications were necessary after the pre-test; all terms were comprehensible to over 90% of athletes.

Conclusion: The translation and cultural adaptation of the KJOC questionnaire into Portuguese were completed, resulting in a Brazilian version of the scale. Further studies are needed to evaluate the reliability and validity of this scale.

MeSH terms

  • Adult
  • Athletes
  • Brazil
  • Cross-Cultural Comparison*
  • Cultural Characteristics
  • Female
  • Humans
  • Language
  • Male
  • Reproducibility of Results
  • Surveys and Questionnaires / standards
  • Translating
  • Translations*
  • Young Adult