Zum Inhalt springen

Gerundeter halbgeschlossener Hinterzungenvokal

Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
(Witergleitet vun IPA o)
Grundete halbgschlossene
Hinterzungevokal
IPA-Nummere 307
IPA-Zeiche o
IPA-Bildli
Teuthonista
X-SAMPA o
Kirshenbaum o
Hörbiispiil/?

De grundet halbgschlossnig Vorderzungevokal isch en Vokal vo dr menschliche Sprooch, wo in mangi Sprooche vor dr Wält vorchunt. S Zeiche im IPA defür isch o. Mer bezeichnet de Luut im Alemannische meischt als „gschlossnigs-o“.

  • Es isch en Hinterzungevokal. D Zung isch so wyt hinte wie mögli ohni dass im Mundruum e Engi entstoot.
  • Es isch en halbgschlossnige Vokal. D Zung isch uff halbem Wäg zwüsche eme gschlossene un eme mittlere Vokal.
  • Es isch en grundete Vokal. D Lippe sin also grundet.
Sprooch Wort IPA-Transkription Bedütig Bemerkig
Baseldytsch[1] churz chunt nit vor -
lang loose [ˈloːz̥ə]
Hotzewälderisch (Wäär)[2] churz Oraasche [ˈorɑːʒ̊]
lang Hoosesakch [ˈhoːz̥əˌz̥ɑkx]
Markgräflerisch[3] (Opfige) churz Bfoschde Gsw-markgräflerisch-Bfoschde.ogg [ˈb̥foʃd̥ə]
lang Schdroos Gsw-markgräflerisch-Schdroos.ogg [ʃd̥ʁoːs]
Züritüütsch[4] churz hole [holə]
lang hoole [hoːlə]
Hochdütsch Ofen [oːfən] 'Ofe'
Kroatisch kolodvor [kolodvoːr] 'Bahnhof'
Tschechisch oko [oko] 'Aug'
Änglisch coat [ko̟t] 'Mantel' vorallem in unbetonte Silbe, sunscht meischt e Diphthong [oʊ]; im Britische Änglisch un grossi Deil vo de USA au [əʊ].
Hebräisch שלום [ʃalom] 'Friide'
Neugriechisch ωκεανός [oˌceaˈnos] 'Ozean'
Japanisch 子/ |ko [ko] 'Chind'
Koreanisch 보리/ bori [poˈɾi] 'Gerschte'
Rumänisch copil [koˈpil] 'Chind'
Russisch[5] сухой [sʊˈxoj] 'droche'
Spanisch[6] todo [ˈt̪oð̞o] 'alli (m.)'
Türkisch kol [kʰoɫ] 'Arm'
Ukrainisch поїзд [ˈpojizd] 'Zug'
Zapotekisch Tilquiapan[7] do [d̪o] 'd Zotzle am Maischolbe'
  vorne   zentral   hinde
 gschlosse
iy
ɨʉ
ɯu
ɪ   ʏ
eø
ɘɵ
ɤo
ɛœ
ɜɞ
ʌɔ
aɶ
ɑɒ
 fascht gschlosse
 halbgschlosse
 mittel
 halboffe
 fascht offe
 offe
Bi Symbolpaare schtellt s jewiils linke Symbol de
ungrundeti und s rechte Symbol de grundeti Vokal dar.
  1. Suter, Rudolf. (1976). Baseldeutsch-Grammatik: 2. Auflage. Christoph Merian Verlag: Basel. ISBN 3-85816-001-6. pp. 35
  2. Schäuble, Bruno. (2002). Wäärerdütsch: Mundart in Wehr. Drey Verlag. ISBN 3-933765-11-0
  3. Sutter, Jürgen. (2008). Opfinger Wörterbuch. Schillinger Verlag: Freiburg. ISBN 978-3-89155-342-8
  4. Fleischer, Jürg un Schmid, Stephan. (2006). Illustrations of the IPA: Zurich German. Journal of the International Phonetic Association, 36/2.
  5. Jones, Daniel; Dennis, Ward (1969), The Phonetics of Russian, Cambridge University Press
  6. Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association 33 (2): 255–259
  7. Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquipan Zapotec", Journal of the International Phonetic Association 38 (1): 107–114