Connacht Irish: Difference between revisions

Content deleted Content added
m Reverting possible vandalism by Colm ladab to version by HeyElliott. Report False Positive? Thanks, ClueBot NG. (4329815) (Bot)
 
(31 intermediate revisions by 24 users not shown)
Line 1:
{{Short description|Irish language dialect}}{{IPA-ga notice}}
{{Use dmy dates|date=April 2022}}
[[File:Gaeltachtai le hainmneacha2.svg|thumb|right|The three dialects of Irish. Connacht's speakers are spread between Galway and Mayo and later in 1935 to Co. Meath.]]
{{More citations needed|date=August 2023}}
{{IPA-ga notice}}
{{Infobox language
| name = Connacht Irish
| nativename = {{lang|ga|Gaeilge Chonnacht|}}
| pronunciation = Galway: {{IPA-ga|ˈɡeːlʲɟə ˌxʊn̪ˠəxt̪ˠ|}}
Mayo: {{IPA-ga|ˈɡeːlʲɪc ˌxʊn̪ˠəxt̪ˠ|}}
| ethnicity = [[Irish people|Irish]]
| familycolor = Indo-European
| fam2 = [[Celtic languages|Celtic]]
| fam3 = [[Insular Celtic languages|Insular Celtic]]
| fam4 = [[Goidelic languages|Goidelic]]
| fam5 = [[Irish language|Irish]]
| ancestor = [[Primitive Irish]]
| ancestor2 = [[Old Irish]]
| ancestor3 = [[Middle Irish]]
| ancestor4 = [[Early Modern Irish]]
| script = [[Latin script|Latin]] ([[Irish alphabet]])<br />[[Irish Braille]]
| map = File:Gaeltachtai le hainmneacha2.svg
| mapcaption = The three dialects of Irish. Connacht's speakers are spread from Galway and Mayo to Meath.
| notice = IPA
| glotto = conn1243
| altname = Connacht Gaelic
| iso1 = ga
| iso2 = gle
| iso3 = gle
}}
[[File:Iers.jpg|thumb|An Irish-language sign in County Galway]]
'''Connacht Irish''' ({{Lang-ga|Gaeilge Chonnacht}}) is the [[dialect]] of the [[Irish language]] spoken in the province of [[Connacht]].
'''Connacht Irish''' ({{Lang-ga|Gaeilge Chonnacht}}) is the [[dialect]] of the [[Irish language]] spoken in the province of [[Connacht]]. [[Gaeltacht]] regions in Connacht are found in [[County Mayo|Counties Mayo]] (notably [[Tourmakeady]], [[Achill Island]] and [[Erris]]) and [[County Galway|Galway]] (notably in parts of [[Connemara]] and on the [[Aran Islands]]. The dialects of Irish in Connacht are extremely diverse, with the pronunciation, forms and lexicon being different even within each county. The irish of South Connemara is often considered the "standard" Connacht irish owing to the number of speakers however it is unique within Connacht and has a lot more idiomatic connection to extinct dialects in North Clare (for example "acab" instead of "acu" in the rest of Connacht). Words such as "dubh" and snámh tend to be pronounced with a Munster accent in South Connemara whereas in Joyce Country, Galway City and Mayo they are pronounced with the Ulster pronunciation. In addition to this the standard in Connacht would be to pronounce the words "leo" and "dóibh" as "leofa" and "dófa" however in South Connemara and Aran they are pronounced "Leothab" and "dóib". Lexical and pronunciation differences exist within Mayo with Tourmakeady featuring an "í" sound in vowel endings much more commonly. In addition to this the lexicon of Dún Chaocháin to the east of Belmullet tends to be far more Ulster influenced than that of Eachléim ("murlas" vs "ronnach") and there is a huge Ulster influence on the dialect of North Mayo in general owing to historic migration. The Irish of Eachréidh na Gaillimhe and Dúiche Sheoigheach tend to share more phonetic commonalities with neighbouring Mayo than with South Connemara
[[Gaeltacht]] regions in Connacht are found in [[County Mayo|Counties Mayo]] (notably [[Tourmakeady]], [[Achill Island]] and [[Erris]]) and [[County Galway|Galway]] (notably in parts of [[Connemara]] and on the [[Aran Islands]]). Connacht Irish is also spoken in the Meath Gealtacht [[Ráth Chairn]] and [[Baile Ghib]]. The dialects of Irish in Connacht are extremely diverse, with the pronunciation, forms and lexicon being different even within each county.
 
The Irish of South Connemara is often considered the "standard" Connacht Irish owing to the number of speakers however it is unique within Connacht and has a lot more idiomatic connection to extinct dialects in North Clare (for example "acab" instead of "acu" in the rest of Connacht). Words such as {{Lang|ga|dubh}} and {{Lang|ga|snámh}} tend to be pronounced with a Munster accent in South Connemara whereas in Joyce Country, Galway City and Mayo they are pronounced with the Ulster pronunciation. In addition to this the standard in Connacht would be to pronounce the words {{Lang|ga|leo}} and {{Lang|ga|dóibh}} as "leofa" and "dófa" however in South Connemara and Aran they are pronounced "leothab" and "dóib". Lexical and pronunciation differences exist within Mayo with Tourmakeady featuring an "í" sound in vowel endings much more commonly. In addition to this the lexicon of Dún Chaocháin to the east of Belmullet tends to be far more Ulster influenced than that of Eachléim ({{Lang|ga|murlas}} vs {{Lang|ga|ronnach}}) and there is a huge Ulster influence on the dialect of North Mayo in general owing to historic migration. The Irish of Eachréidh na Gaillimhe and Dúiche Sheoigheach tend to share more phonetic commonalities with neighbouring Mayo than with South Connemara
Documented sub-dialects include those of [[Gaeltacht Cois Fharraige|Cois Fharraige]]<ref>As documented in books such as ''Learning Irish'', by Micheal O'Siadhail, and ''Colloquial Irish'', by Thomas Iyde</ref> and [[Conamara Theas]],<ref>As documented in ''Cainnt Ros Muc'', which recorded speakers from one town in the Conamara Theas district, Rosmuc</ref> both of which are in Galway, and [[Erris]] in Mayo.
 
Documented sub-dialects include those of [[Cois Fharraige]]{{refn|group=lower-alpha|As documented in books such as {{harvtxt|Ó Siadhail|1980}} and {{harvtxt|Ihde|Ní Neachtain|Blyn-LaDrew|Gillen|2008}}}} and [[Conamara Theas]],{{refn|group=lower-alpha|As documented in {{harvtxt|Wigger|2004}}, which recorded speakers from one town in the Conamara Theas district, Rosmuc}} both of which are in Galway, and [[Erris]] in Mayo.
 
==Lexicon==
Line 14 ⟶ 44:
! Gloss
|-
| {{lang|ga|Cluinim / Cloisim / MhothímMoithím / Airím}} || {{lang|ga|Cloisim}} || I hear
|-
| {{lang|ga|Doiligh}} || {{lang|ga|Deacair}} || Difficult
Line 23 ⟶ 53:
|}
 
Some words used in Connacht Irish that aren'tare not found in other dialects include:<ref>{{cite booksfn|last1=Ihde|first1=Thomas|last2=Ní Neachtain|first2=Máire|last3=Blyn-LaDrew|first3=Roslyn|last4=Gillen|first4=John|year=2008|title=Colloquial Irish|location=New York and London|publisher=Routledge}}</ref>
{|class="wikitable"
! Connacht || Standard || Gloss
Line 57 ⟶ 87:
 
==Phonology==
The [[phoneme|phonemic]] inventory of Connacht Irish (based on the accent of [[Tourmakeady]] in [[County Mayo|Mayo]]<ref>accent{{cite booksfn|last=de Búrca|first=Seán|year=1958|title=The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo|location=Dublin|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies|isbn=0-901282-49-9}}</ref>) is as shown in the following chart (see [[International Phonetic Alphabet]] for an explanation of the symbols). Symbols appearing in the upper half of each row are [[velarization|velarized]] (traditionally called "broad" consonants) while those in the bottom half are [[Palatalization (phonetics)|palatalized]] ("slender"). The consonant {{IPA|/h/}} is neither broad nor slender.
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
Line 68 ⟶ 98:
|-
! colspan="2" | [[Bilabial consonant|Bilabial]]
! colspan="2" | [[Labiodental consonant|Labio-<br />dental]]
! colspan="2" | [[Labialized velar consonant|Labio-<br />velar]]
! colspan="2" | [[Dental consonant|Dental]]
! colspan="2" | [[Alveolar consonant|Alveolar]]
! colspan="2" | [[Alveolo-palatal consonant|Alveolo-<br />palatal]]
! colspan="2" | [[Palatal consonant|Palatal]]
! colspan="2" | [[Velar consonant|Velar]]
|-
!| [[Plosive]]
| style="border-right-width: 0;" | {{IPA|pˠ}}<br />{{IPA|pʲ}} || style="border-left-width: 0;" | {{IPA|bˠ}}<br />{{IPA|bʲ}}
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" | {{IPA|t̪ˠ}}<br />&nbsp; || style="border-left-width: 0;" | {{IPA|d̪ˠ}}<br />&nbsp;
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp;<br />{{IPA|tʲ}} || style="border-left-width: 0;" | &nbsp;<br />{{IPA|dʲ}}
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp;<br />{{IPA|c}} || style="border-left-width: 0;" | &nbsp;<br />{{IPA|ɟ}}
| style="border-right-width: 0;" | {{IPA|k}}<br />&nbsp; || style="border-left-width: 0;" | {{IPA|ɡ}}<br />&nbsp;
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
|-
!| [[Fricative consonant|Fricative]]/<br />[[Approximant consonant|Approximant]]
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" | {{IPA|fˠ}}<br />{{IPA|fʲ}} || style="border-left-width: 0;" | &nbsp;<br />{{IPA|vʲ}}
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp; || style="border-left-width: 0;" | {{IPA|w}}<br />&nbsp;
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" | {{IPA|sˠ}}<br />&nbsp; || style="border-left-width: 0;" | &nbsp;
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp;<br />{{IPA|ʃ}} || style="border-left-width: 0;" | &nbsp;
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp;<br />{{IPA|ç}} || style="border-left-width: 0;" | &nbsp;<br />{{IPA|j}}
| style="border-right-width: 0;" | {{IPA|x}}<br />&nbsp; || style="border-left-width: 0;" | {{IPA|ɣ}}<br />&nbsp;
| style="border-right-width: 0;" | {{IPA|h}} || style="border-left-width: 0;" | &nbsp;
|-
!| [[Nasal stop|Nasal]]
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp; || style="border-left-width: 0;" | {{IPA|mˠ}}<br />{{IPA|mʲ}}
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp; || style="border-left-width: 0;" | {{IPA|n̪ˠ}}<br />{{IPA|n̪ʲ}}&nbsp;
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp; || style="border-left-width: 0;" | {{IPA|nˠ}}<br />{{IPA|nʲ}}
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp; || style="border-left-width: 0;" | &nbsp; {{IPA|n̠ʲ}}
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp; || style="border-left-width: 0;" | &nbsp;<br />{{IPA|ɲ}}
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp; || style="border-left-width: 0;" | {{IPA|ŋ}}<br />&nbsp;
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
|-
Line 114 ⟶ 144:
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp; || style="border-left-width: 0;" | {{IPA|ɾˠ}}<br />{{IPA|ɾʲ}}
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
Line 120 ⟶ 150:
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
|-
!| [[Lateral consonant|Lateral<br />approximant]]
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp; || style="border-left-width: 0;" | {{IPA|l̪ˠ}}<br />{{IPA|l̪ʲ}}&nbsp;
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp; || style="border-left-width: 0;" | {{IPA|lˠ}}<br />{{IPA|lʲ}}
| style="border-right-width: 0;" | &nbsp; || style="border-left-width: 0;" | &nbsp; {{IPA|l̠ʲ}}
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
| style="border-right-width: 0;" |   || style="border-left-width: 0;" |  
Line 140 ⟶ 170:
 
* In some varieties, [[vowel length]]ening before word-internal clusters of [[voiced consonant|voiced]] [[plosive]] + [[liquid consonant|liquid]] (e.g. {{IPA|/ɑːɡləʃ/}} {{lang|ga|eaglais}} "church")
* In some varieties (e.g. in [[Erris]] Irish (Co.County Mayo)<ref>{{cite booksfn|last1=Mhac an Fhailigh|first1=Éamonn|title=The Irish of Erris, Co. Mayo|date=1968|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies|isbn=0-901282-02-2|pages=38–42}}</ref> and, as seen in the table above, in Tourmakeady) a four-way distinction among [[coronal consonant|coronal]] [[nasal stop|nasals]] and [[lateral consonant|laterals]]: {{IPA|/n̪ˠ ~ n̪ʲ ~ ~ n̠ʲ/}}, {{IPA|/l̪ˠ ~ l̪ʲ ~ ~ l̠ʲ/}}, often without lengthening of orthographic short vowels before them.
* In the variety spoken in [[Cois Fharraige (area)|Cois Fharraige]] (the area along the north shore of [[Galway Bay]] between [[Barna]] and [[Casla]]), underlying short {{IPA|/a/}} is realized as a long [[front vowel|front]] {{IPA|[aː]}} while underlying long {{IPA|/aː/}} is realized as a [[back vowel|back]] {{IPA|[ɑː]}}.
* {{IPA|/n/}} is realized as {{IPA|[ɾ]}} (or is replaced by {{IPA|/ɾ/}}) after consonants other than {{IPA|[s]}}. This happens in Ulster as well.
* Broad {{lang|ga|bh}} is rendered {{IPA|/w/}} even in initial positions, with a few exceptions.
* The inflected pronouns ''agam'', ''agat'' and ''againn'' are usually reduced into monosyllables {{IPA|/amˠ/}}, {{IPA|/adˠ/}}, {{IPA|/an̪ʲan̠ʲ/}}.
* The prepositions {{lang|ga|do, de}} are both realised as {{IPA|[gə]}} and their inflected forms are frequently pronounced (and sometimes written) in their lenited forms.
* The preposition-article compound {{lang|ga|sa}} (''i'' + ''an'' "in the") causes eclipsis, where it causes lenition in the Caighdeán and in the other dialects.
Line 171 ⟶ 201:
 
===Verbs===
[[Irish conjugation]] is characterized by having a mixture of [[Synthetic language|synthetic]] forms ({{lang|ga|an fhoirm tháite}}), which provide information about [[grammatical person|person]] and number in the verb ending, and [[Analytic language|analytic]] forms ({{lang|ga|an fhoirm scartha}}), which require the addition of a [[pronoun]]. In Galway and Mayo, as in Ulster, the analytic forms are used in a variety of forms where the standard language has synthetic forms, e.g. {{lang|ga|molann muid}} "we praise" (standard {{lang|ga|molaimid}}) or {{lang|ga|mholfadh siad}} "they would praise" (standard {{lang|ga|mholfaidís}}). However, the synthetic forms, including those no longer included in the standard language, may be used in answering questions.
 
[[Irish verbs]] are characterized by having a mixture of ''analytic/an fhoirm scartha'' forms (where information about [[grammatical person|person]] and number is provided by a [[pronoun]]) and ''synthetic/an fhoirm tháite'' forms (where this information is provided in an ending on the verb) in their conjugation. In Galway and Mayo, as in Ulster, the analytic forms are used in a variety of forms where the standard language has synthetic forms, e.g. {{lang|ga|molann muid}} "we praise" (standard {{lang|ga|molaimid}}) or {{lang|ga|mholfadh siad}} "they would praise" (standard {{lang|ga|mholfaidís}}). However, the synthetic forms, including those no longer included in the standard language, may be used in answering questions.
 
{|class="wikitable"
Line 185 ⟶ 214:
Connacht Irish favours the interrogative pronoun {{lang|ga|cén}} and forms based on it such as {{lang|ga|cén uair}}, "when" instead of Munster {{lang|ga|cathain}}, or {{lang|ga|céard}} instead of Munster/Ulster {{lang|ga|cad}}. Relative forms of the verb such as {{lang|ga|beas}} for {{lang|ga|beidh}}, "will be", or {{lang|ga|déananns/déanas}}, "do", for {{lang|ga|déanann}} are frequently used.
 
==Notable speakers==
==Music==
{{Expand section|date=June 2022}}
Some notable Irish singers who sing songs in the Connacht Irish dialect include [[Seosamh Ó hÉanaí]], [[MacDara O Conaola]], [[Darach Ó Catháin]], [[Seán Mac Donncha]] and [[Máire Áine Ní Dhonnchadha]].
 
==Notes==
{{Reflist | group = lower-alpha}}
 
==References==
{{Reflist|3}}
 
===Bibliography===
 
{{refbegin|2}}
<!-- D -->
*{{cite book|last=de Bhaldraithe|first=Tomás|author-link=Tomás de Bhaldraithe|year=1944|title=The Irish of Cois Fhairrge, Co. Galway: A Phonetic Study|location=Dublin|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies|isbn=978-0-901282-51-4}}
*{{cite book|last=de Bhaldraithe|first=Tomás|author-mask=2|year=1953|title=Gaeilge Chois Fhairrge: An Deilbhíocht|trans-title=Cois Fharraige Irish: Morphology|language=Irish|location=Dublin|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies|isbn=1-85500-029-6}}
*{{cite book|last=de Bhaldraithe|first=Tomás|author-mask=2|year=1985|title=Foirisiún Focal as Gaillimh|language=Irish|location=Dublin|publisher=Royal Irish Academy}}
*{{cite book|last=de Búrca|first=Seán|year=1958|title=The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo|location=Dublin|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies|isbn=0-901282-49-9}}
 
<!-- D -->
* {{cite book|last=de Búrca|first=Seán|year=1958|title=The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo|location=Dublin|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies|isbn=0-901282-49-9}}
*{{cite book|last=Finck|first=Franz Nikolaus|author-link=Franz Nikolaus Finck|year=1899|title=Die araner mundart: ein betrag zur erforschung des westirischen|language=German|location=Marburg|publisher=N. G. Elwert'sche Verlagsbuchhandlung}}
* {{cite book |title=Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners|last=Ihde|first=Thomas|year=2008|publisher=Routledge|isbn=978-0415381307}}
* {{cite book|last1=Mhac an Fhailigh|first1=Éamonn|title=The Irish of Erris, Co. Mayo|date=1968|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies|isbn=0-901282-02-2}}
* {{cite book |title=Learning Irish|last=Ó Siadhail|first=Mícheál|year=1980|publisher=Yale University Press|isbn=978-0300064629}}
{{refend|2}}
 
<!-- H -->
===Published literature===
*{{cite book|editor-last1=Hartmann|editor-first1=Hans|editor-last2=de Bhaldraithe|editor-first2=Tomás|editor-last3=Ó hUiginn|editor-first3=Ruairí|year=1996|title=Airneán: Ein Sammlung von Texted aus Carna, Co. na Gaillimhe|language=de|location=Tübingen|publisher=Niemeyer|isbn=978-3-48442-913-0}}
{{refbegin|2}}
*{{cite book|last1=Ihde|first1=Thomas|last2=Ní Neachtain|first2=Máire|last3=Blyn-LaDrew|first3=Roslyn|last4=Gillen|first4=John|year=2008|title=Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners|location=New York and London|publisher=Routledge|isbn=978-0415381307}}
*{{cite book|last1=Mhac an Fhailigh|first1=Éamonn|title=The Irish of Erris, Co. Mayo|date=1968|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies|isbn=0-901282-02-2}}
*{{cite web|url=https://focloiruichadhain.ria.ie/|title=Foclóir Mháirtín Uí Chadhain|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-link=Máirtín Ó Cadhain|year=2021|orig-date=written and compiled 1937-1946|language=Irish|access-date=June 13, 2022}}
 
<!-- Ó -->
* {{Cite book|editor-last=Becker|editor-first=Heinrich|title=I mBéal na Farraige: Scéalta agus seanchas faoi chúrsaí feamainne ó bhéal na ndaoine|publisher=Cló IarChonnacht|location=Indreabhán|year=1997|isbn=1900693844|lay-url=https://www.cic.ie/en/books/published-books/i-mbeal-na-farraige-leabhair-cloite}} [folklore about the sea and seaweed in Cois Fhairrge dialect]
*{{cite book|last=Ó Curnáin|first=Brian|year=2007|title=The Irish of Iorras Aithneach County Galway|url=https://www.dias.ie/celt/celt-publications-2/celt-the-irish-of-iorras-aithneach-county-galway/|access-date=June 13, 2022|location=Dublin|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies|isbn=978-1-85500-204-3}}
*{{cite report|last=Ó Direáin|first=Séamas|date=November 2015|orig-date=2014|title=A Survey of Spoken Irish in the Aran Islands, Co. Galway|url=https://aranirish.nuigalway.ie/media/DIASsurvey-2015-11-23.pdf|edition=2nd|publisher=Moore Institute}}
*{{cite book|last=Ó Máille|first=Tomás Seosamh|year=1974|title=Liosta Focal as Ros Muc|language=Irish|location=Dublin|publisher=Irish University Press}}
*{{cite book|last=Ó Murchú|first=Séamas|editor-last=de Bhaldraithe|editor-first=Tomás|year=1982|title=Liosta Focal as Idir Shúgradh agus Dáiríre|language=Irish|series=Deascán Foclóireachta|volume=2|publisher=Royal Irish Academy|location=Dublin|isbn=978-0-90-171420-6}}
*{{cite book|last=Ó Murchú|first=Séamas|author-mask=2|editor-last=Ó Baoill|editor-first=Dónall P.|year=2009|title=An Teanga Bheo: Gaeilge Chonamara|language=Irish|location=Dublin|publisher=An Gúm}}
*{{cite book|last=Ó Siadhail|first=Mícheál|author-link=Micheal O'Siadhail|year=1978|title=Téarmaí Tógála agus Tís as Inis Meáin|language=Irish|location=Dublin|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies}}
*{{cite book|last=Ó Siadhail|first=Mícheál|author-mask=2|year=1980|title=Learning Irish|publisher=Yale University Press|isbn=978-0-30-006462-9}}
 
<!-- S -->
* {{Cite book|last=Breathnach|first=Pádraic|author-link=Pádraig Breathnach (writer)|title=Buicéad Poitín agus scéalta eile|publisher=Clódhanna Teoranta|location=Baile Átha Cliath|year=1978}} [short stories, Maigh Cuilinn]
*{{cite book|last=Stockman|first=Gerard|year=1974|title=The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect|location=Belfast|publisher=Institute of Irish Studies, Quenn's University Belfast}}
*{{cite book|last=Wagner|first=Heinrich|year=1966|title=Linguistic Atlas and Survey of Irish Dialects|volume=III: The Dialects of Connaught|location=Dublin|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies|isbn=0-901282-47-2}}
*{{cite book|last=Wigger|first=Arndt|author-link=Arndt Wigger|year=1970|title=Nominalformen im Conamara-Irischen|language=German|location=Hamburg|publisher=Lüdke}}
*{{cite book|editor-last=Wigger|editor-first=Arndt|editor-mask=2|others=photographs by Seán de Brún|year=2004|title=Caint Ros Muc|language=Irish|location=Dublin|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies}}
{{refend|2}}
 
==Literature==
* {{Cite book|last=Breathnach|first=Pádraic|author-mask=2|title=Bean Aonair agus scéalta eile|publisher=Clódhanna Teoranta|location=Baile Átha Cliath|year=1984}} [short stories, Maigh Cuilinn]
{{refbegin|2}}
<!-- A -->
*{{cite book|last=a Búrc|first=Éamon|author-link=Éamon a Búrc|year=1982|title=Eochair Mac Rí in Éirinn: Eochair, a King's Son in Ireland|language=Irish|location=Dublin|publisher=Comhairle Bhéaloideas Éireann, University College Dublin}}
 
<!-- B -->
* {{Cite book|last=Breathnach|first=Pádraic|author-mask=2|title=Maigh Cuilinn:A Táisc is a Tuairisc|publisher=Cló Chonamara|location=Indreabhán|year=1986|isbn=9780863290121}} [folklore, Maigh Cuilinn]
*{{cite book|last=Bairéad|first=Tomás|year=1938|title=An Geall a Briseadh|language=Irish|location=Dublin|publisher=Oifig Díolta Foillseacháin Rialtais}}
 
* {{Citecite book|last=BreathnachBairéad|first=PádraicTomás|author-mask=2|year=1949|title=ArÓr na Tamhnachah-aitinne|publisherlanguage=Clódhanna TeorantaIrish|location=Baile Átha CliathDublin|yearpublisher=1987}}faoi [shortChomhartha stories,na MaighdTrí Cuilinn]gCoinneal}}
*{{cite book|editor-last=Becker|editor-first=Heinrich|title=I mBéal na Farraige: Scéalta agus seanchas faoi chúrsaí feamainne ó bhéal na ndaoine|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnacht|location=Indreabhán|year=1997|isbn=1900693844}} [folklore about the sea and seaweed, Cois Fhairrge]
 
* {{Citecite book|last=Breathnach|first=Pádraic|author-masklink=2Pádraig Breathnach (writer)|title=GrógaBuicéad Poitín agus scéalta Clocheile|language=Irish|publisher=ClóClódhanna IarChonnachtTeoranta|location=IndreabhánBaile Átha Cliath|year=1990|isbn=1900693402|lay-url=https://www.cic.ie/en/books/published-books/groga-cloch-leabhair-cloite1978}} [novelshort stories, Maigh Cuilinn]
*{{cite book|last=Breathnach|first=Pádraic|author-mask=2|title=Bean Aonair agus scéalta eile|language=Irish|publisher=Clódhanna Teoranta|location=Baile Átha Cliath|year=1984}} [short stories, Maigh Cuilinn]
 
* {{Citecite book|last=Breathnach|first=Pádraic|author-mask=2|title=AnMaigh PincínCuilinn: A agusTáisc scéaltais eilea Tuairisc|language=Irish|publisher=Cló IarChonnachtChonamara|location=Indreabhán|year=19961986|isbn=187470029X|lay978-url=https://www.cic.ie/en/books/published0-books/an86-pincin329012-agus-scealta-eile-leabhair-cloite1}} [short storiesfolklore, Maigh Cuilinn]
*{{cite book|last=Breathnach|first=Pádraic|author-mask=2|title=Ar na Tamhnacha|language=Irish|publisher=Clódhanna Teoranta|location=Baile Átha Cliath|year=1987}} [short stories, Maigh Cuilinn]
 
* {{Citecite book|last=Breathnach|first=Pádraic|author-mask=2|title=AsGróga na CúlachaCloch|language=Irish|publisher=Cló IarChonnachtIar-Chonnacht|location=Indreabhán|year=19981990|isbn=1902420918|lay-url=https://www.cic.ie/en/books/published-books/as-na-culacha-leabhair-cloite1900693402}} [novel, Maigh Cuilinn]
*{{cite book|last=Breathnach|first=Pádraic|author-mask=2|title=An Pincín agus scéalta eile|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnacht|location=Indreabhán|year=1996|isbn=187470029X}} [short stories, Maigh Cuilinn]
*{{cite book|last=Breathnach|first=Pádraic|author-mask=2|title=As na Cúlacha|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnacht|location=Indreabhán|year=1998|isbn=1902420918}} [novel, Maigh Cuilinn]
 
<!-- D -->
* {{Citecite book|editor-last=de Bhaldraithe|editor-first=Tomás|editor-link=Tomás de Bhaldraithe|title=Seanchas Thomáis Laighléis|language=Irish|publisher=An Clóchomhar Teoranta|location=Baile Átha Cliath|year=1977|isbn=978-1-906883-17-1|lay-url=https://www.cic.ie/en/books/published-books/seanchas-thomais-laighleis-leabhair-cloite}} [storytelling of [[Tomás Laighléis]], Mionlach]
 
<!-- M -->
* {{Citecite book|last=Mac Amhlaigh|first=Dónall|author-link=Dónall Mac Amhlaigh|title=Dialann Deoraí|trans-title=Diary of an Exile|language=Irish|publisher=An Clóchomhar Teoranta|location=Baile Átha Cliath|year=1960}} [autobiography]
*{{cite book|last=Mac Amhlaigh|first=Dónall|author-link=Dónall Mac Amhlaigh|author-mask=2|title=Beoir Bhaile agus scéalta eile|language=Irish|publisher=An Clóchomhar Teoranta|location=Baile Átha Cliath|year=1981}} [short stories and journalism]
 
* {{Citecite book|last=Mac Amhlaighan Iomaire|first=DónallSéamas|author-linktitle=DónallCladaí Mac AmhlaighChonamara|author-masklanguage=2|title=Beoir Bhaile agus scéalta eileIrish|publisher=An Clóchomhar TeorantaGúm|location=Baile Átha Cliath|year=19811985|isbn=978-1-85-791447-4}} [short stories andfolklore, journalismConnemara]
*{{cite book|last=Mac Con Iomaire|first=Liam|title=Breandán Ó hEithir: Iomramh Aonair|language=Irish|location=Indreabhán|publisher=Cló Iar-Chonnachta|year=2000|isbn=1902420292}} [biography, Aran Islands]
 
*{{cite book|editor-last1=Mac Domhnaill|editor-first1=Tomás|editor-last2=Mac Énrí|editor-first2=Seán|editor-last3=Ó Tuairisg|editor-first3=Lochlann|title=[[Mícheál Breathnach]]: Scríbhinní|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnacht|location=Indreabhán|year=2009|isbn=978-1-90-556038-7}} [collection of writings by Mícheál Breathnach, Cois Fhairrge]
* {{Cite book|last=Mac an Iomaire|first=Séamas|title=Cladaí Chonamara|publisher=An Gúm|location=Baile Átha Cliath|year=1985|isbn=9781857914474}} [folklore, Connemara]
*{{cite book|last=Mac Giollarnáth|first=Seán|year=1941|title=Annála Beaga ó Iorrus Aithneach|language=Irish|location=Dublin|publisher=Oifig an tSoláthair}}
 
*{{cite book|last=Mac Giollarnáth|first=Seán|author-mask=2|year=1949|title=Mo Dhúthaigh Fhiáin|language=Irish|location=Dublin|publisher=Brún agus Ó Nualláin}}
* {{Cite book|last=Mac Con Iomaire|first=Liam|title=Breandán Ó hEithir: Iomramh Aonair|publisher=Cló IarChonnachta|location=Indreabhán|year=2000|isbn=1902420292|lay-url=https://www.cic.ie/en/books/published-books/breandan-heithir-iomramh-aonair-leabhair-cloite}} [biography, Aran Islands]
*{{cite book|last=Mac Lochlainn|first=Alf|year=1999|title=Fiáin na Bocs a Bhí ann an tAm Sin|language=Irish|location=Dublin|publisher=Coiscéim}} [local history, Connemara]
 
*{{cite book|last=Mac Ruairí|first=Mícheál|title=Ridire an Gháire Dhuibh agus scéalta eile|language=Irish|location=Dublin|publisher=Coiscéim|orig-year=1908|year=1993}} [stories, Northern Mayo]
* {{Cite book|editor-last1=Mac Domhnaill|editor-first1=Tomás|editor-last2=Mac Énrí|editor-first2=Seán|editor-last3=Ó Tuairisg|editor-first3=Lochlann|title=[[Mícheál Breathnach]]: Scríbhinní|publisher=Cló IarChonnacht|location=Indreabhán|year=2009|isbn=9781905560387|lay-url=https://www.cic.ie/en/books/published-books/micheal-breathnach-scribhinni-leabhair-cloite}} [collection of writings by Mícheál Breathnach, Cois Fhairrge]
*{{cite book|last=Mag Ruaidhrí|first=Mícheál|author-link=2|title=Le Linn m'Óige|language=Irish|location=Dublin|publisher=Coiscéim|year=2001}} [memoirs, Northern Mayo]
 
*{{cite book|last=Mac Thuathaláin|first=Peadar|others=collected by Seán Mac Giollarnáth|year=1934|title=Peadar Chois Fhairrge: scéalta nua agus seanscéalta d'innis Peadar Mac Thuathaláin nach maireann|language=Irish|location=Dublin|publisher=Oifig Díolta Foillseacháin Rialtais}}
* {{Cite book|last=Mac Lochlainn|first=Alf|title=Fiáin na Bocs a Bhí ann an tAm Sin|publisher=Coiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=1999}} [local history, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Mag Uidhir|first=Séamas|year=1994|title=Fánaíocht i gContae Mhaigh Eo|language=Irish|location=Dublin|publisher=An Gúm}} [Northern Mayo]
 
*{{cite book|author=Mná Fiontracha|title=Ár nOileán: Tuile 's Trá|trans-title=Our Island: Ebb & Flood|language=Irish|location=Árann|publisher=Mná Fiontracha|year=2004|isbn=0954606116|oclc=56759040|series=Bailiúchán Bhéaloideas Árann}} [folklore, Aran Islands]
* {{Cite book|last=Mac Ruairí|first=Mícheál|title=Ridire an Gháire Dhuibh agus scéalta eile|publisher=Coiscéim|location=Baile Átha Cliath|orig-year=1908|year=1993}} [stories, Northern Mayo dialect]
 
* {{Cite book|last=Mag Ruaidhrí|first=Mícheál|author-link=2|title=Le Linn m’Óige|publisher=Coiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=2001}} [memoirs, Northern Mayo dialect]
 
* {{Cite book|last=Mag Uidhir|first=Séamas|title=Fánaíocht i gContae Mhaigh Eo|publisher=An Gúm|location=Baile Átha Cliath|year=1994}} [Northern Mayo dialect]
 
* {{Cite book|author=Mná Fiontracha|title=Ár nOileán: Tuile ’s Trá|trans-title=Our Island: Ebb & Flood|publisher=Mná Fiontracha|location=Árann|year=2004|isbn=0954606116|oclc=56759040|series=Bailiúchán Bhéaloideas Árann}} [folklore from the Aran Islands]
 
<!-- N -->
* {{Citecite book|last=Ní Mhainnín|first=Cáit|title=Cuimhní Cinn Cháit Ní Mhainnín|language=Irish|publisher=Cló IarChonnachtaIar-Chonnachta|location=Indreabhán|year=2000|isbn=1902420233|lay-url=https://www.cic.ie/en/books/published-books/cuimhni-cinn-chait-ni-mhainnin-leabhair-cloite}} [autobiography, Connemara dialect]
 
<!-- Ó -->
* {{Citecite book|editor-last=Ó Baoill|editor-first=Pádraig|title=Glórtha ár Sinsear: Béaloideas Oirdheisceart na Gaillimhe|language=Irish|publisher=Coiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=2005}} [folklore, eastern Galway]
*{{cite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|title=Cré na Cille|title-link=Cré na Cille|language=Irish|publisher=Sáirséal agus Dill|location=Baile Átha Cliath|year=1949}} [novel, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-linkmask=Máirtín Ó Cadhain2|title=[[CréAn natSraith Cille]]dhá Tógáil|language=Irish|publisher=Sáirséal agus Dill|location=Baile Átha Cliath|year=19491970}} [novelshort stories, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-mask=2|title=Idir Shúgradh agus Dáiríre|language=Irish|publisher=Oifig an tSoláthair|location=Baile Átha Cliath|year=1975}} [short stories, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-link=Máirtín Ó Cadhain|author-mask=2|title=An tSraith dhá TógáilTógtha|language=Irish|publisher=Sáirséal agus Dill|location=Baile Átha Cliath|year=19701977}} [short stories, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-mask=2|title=An tSraith ar Lár|language=Irish|publisher=Sáirséal — Ó Marcaigh|location=Baile Átha Cliath|year=1986}} [short stories, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-linkmask=2|editor-last=Máirtín Ó CadhainLaighin|authoreditor-maskfirst=2Seán|title=IdirÓ ShúgradhCadhain agusi DáirírebhFeasta|language=Irish|publisher=OifigClódhanna an tSoláthairTeoranta|location=Baile Átha Cliath|year=19751990}} [shortessays, storiesjournalism, Connemarahistory, dialectpolitics, miscellany, Connemara]
*{{cite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-mask=2|title=An Braon Broghach|language=Irish|publisher=An Gúm|location=Baile Átha Cliath|year=1991|orig-date=1948}} [short stories, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-link=Máirtín Ó Cadhain|author-mask=2|title=An tSraith TógthaAthnuachan|language=Irish|publisher=Sáirséal agus DillCoiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=19771995}} [short storiesnovel, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-mask=2|editor-last=Ó Cathasaigh|editor-first=Aindrias|title=Caiscín: Altanna san Irish Times 1953/56|trans-title=Wholemeal: Articles in the Irish Times 1953–56|language=Irish|publisher=Coiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=1998}} [journalism, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-linkmask=Máirtín Ó Cadhain2|authoreditor-masklast=2Prút|editor-first=Liam|title=AnCaithfear tSraithÉisteacht! arAistí LárMháirtín Uí Chadhain in Comhar|language=Irish|publisher=Sáirséal — ÓComhar MarcaighTeoranta|location=Baile Átha Cliath|year=19861999}} [short storiesessays, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-mask=2|title=Tone Inné agus Inniu|language=Irish|publisher=Coiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=1999}} [history, politics, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-link=Máirtín Ó Cadhain|author-mask=2|editor-last=Ó LaighinhÁinle|editor-first=SeánCathal|title=Ó Cadhain iBarbed bhFeastaWire|language=Irish|publisher=Clódhanna TeorantaCoiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=19902002}} [essays, journalism, history, politics, miscellanynovel, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-mask=2|editor-last=Ó Laighin|editor-first=Seán|title=An Ghaeilge Bheo: Destined to Pass|language=Irish, English|publisher=Coiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=2002}} [research and opinions, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-link=Máirtín Ó Cadhain|author-mask=2|title=AnCois Braon BroghachCaoláire|language=Irish|publisher=AnSáirséal Gúm— Ó Marcaigh|location=Baile Átha Cliath|year=19912004}} [short stories, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Caithlín|first=Antoine|author-mask=2|title=Seanfhocail as Acaill|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnachta|location=Indreabhán|year=1995}} [folklore, Achill Island]
 
* {{Citecite book|lasteditor-last1CadhainCatháin|firsteditor-first1=MáirtínSéamas|authoreditor-linklast2=Máirtín Ó CadhainSheighin|authoreditor-maskfirst2=2Caitlín|title=AthnuachanA Mhuintir Dhú Chaocháin, Labhraigí Feasta!|language=Irish|publisher=CoiscéimCló Chonamara|location=Baile Átha CliathIndreabhán|year=19951987}} [novelfolklore, ConnemaraNorthern dialectMayo]
*{{cite book|editor-last1=Ó Catháin|editor-first1=Séamas|editor-last2=Uí Sheighin|editor-first2=Caitlín|editor-mask=2|title=Le Gradam is le Spraoi|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnachta|location=Indreabhán|year=1996}} [folklore, Northern Mayo]
 
* {{Citecite book|last=Ó CadhainCeallaigh|first=Máirtín|author-link=Máirtín Ó Cadhain|author-mask=2|editor-last=Ó Cathasaigh|editor-first=AindriasColm|title=Caiscín: Altanna san Irish Times 1953/56Brídín|trans-titlelanguage=Wholemeal: Articles in the Irish Times 1953–56|publisher=CoiscéimCló Iar-Chonnachta|location=Baile Átha CliathIndreabhán|year=19981995}} [journalismnovel, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Ceallaigh|first=Colm|author-mask=2|title=Meilt Mhuilte Dé|language=Irish|publisher=Coiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=2002}} [novel, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó CadhainCeallaigh|first=Máirtín|author-link=Máirtín Ó CadhainColm|author-mask=2|editor-last=Prút|editor-first=Liam|title=Caithfear Éisteacht! Aistí Mháirtín Uí ChadhainClann inna ComharFeannóige|language=Irish|publisher=Comhar TeorantaCoiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=19992004}} [essaysshort stories, Connemara dialect]
*{{cite book|editor-last=Ó Ceannabháin|editor-first=Peadar|title=Éamon a Búrc - Scéalta|language=Irish|series=Leabhar Thaighde|volume=42|publisher=An Clóchomhar|location=Baile Átha Cliath|year=1983}} [folklore, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó CadhainCoincheanainn|first=MáirtínPeadar|authoreditor-linklast=Máirtín Ó CadhainSiadhail|authoreditor-maskfirst=2Pádraig|others=Bill Doyle (illustrations)|title=ToneInis InnéMeáin: seanchas agus Inniuscéalta|language=Irish|publisher=CoiscéimAn Gúm|location=Baile Átha Cliath|year=19991993}} [local history, politics, ConnemaraAran dialectIslands]
*{{cite book|last=Ó Conaire|first=Pádraic|year=1956|title=Scothscéalta|language=Irish|location=Dublin|publisher=Sáirséal agus Dill}}
 
*{{cite book|last=Ó Conaire|first=Pádraig Óg|year=1936|title=Éan Cuideáin|language=Irish|location=Dublin|publisher=Oifig an tSoláthair}}
* {{Cite book|last=Ó Cadhain|first=Máirtín|author-link=Máirtín Ó Cadhain|author-mask=2|editor-last=Ó hÁinle|editor-first=Cathal|title=Barbed Wire|publisher=Coiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=2002}} [novel, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Conaola|first=Dara|title=Cor in Aghaidh an Chaim|language=Irish|publisher=Ceardshiopa Inis Oírr Teoranta|location=Inis Oírr|year=1983}} [story, Aran Islands]
 
* {{Citecite book|last=Ó CadhainConaola|first=Máirtín|author-link=Máirtín Ó CadhainDara|author-mask=2|editor-lasttitle=ÓAmuigh LaighinLiom Féin|editor-firstlanguage=SeánIrish|titlepublisher=AnCeardshiopa GhaeilgeInis Bheo:Oírr Destined to Pass|publisher=CoiscéimTeoranta|location=BaileInis Átha CliathOírr|year=20021988}} [research and opinionsstory, Connemara dialect &Aran EnglishIslands]
*{{cite book|last=Ó Conaola|first=Máirtín|editor-last=Munch-Pedersen|editor-first=Ole|others=Holger Pedersen (collected by)|title=Scéalta Mháirtín Neile: bailiúchán scéalta ó Árainn|language=Irish|publisher=Comhairle Bhéaloideasa Éireann|location=Baile Átha Cliath|year=1994}} [folklore, Aran Islands]
 
* {{Citecite book|last=Ó CadhainConghaile|first=MáirtínMícheál|author-linkyear=Máirtín1986|title=Mac Óan CadhaintSagairt|author-masklanguage=2|title=Cois CaoláireIrish|publisher=SáirséalCló — Ó MarcaighIar-Chonnachta|location=BaileBéal Áthaan Cliath|year=2004Daingin}} [short stories, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Conghaile|first=Mícheál|author-mask=2|year=1997|title=An Fear a Phléasc|language=Irish|location=Indreabhán|publisher=Cló Iar-Chonnachta|isbn=1874700796}}
 
* {{Citecite book|last=Ó CaithlínConghaile|first=AntoineMícheál|author2author-mask=(Tony Catherine Antoine William)2|year=1999|title=ASna Chomhairle Féin do Mhac AnnaFir|publisherlanguage=Cló IarChonnachtaIrish|location=Indreabhán|yearpublisher=1999Cló Iar-Chonnachta|isbn=1902420209}} [folklore, Achill Island dialect]
*{{cite book|last=Ó Conghaile|first=Mícheál|author-mask=2|year=2002|title=Seachrán Jeaic Sheáin Johnny|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnachta|location=Indreabhán}} [novel, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó CaithlínConghaile|first=Antoine|author-mask=2Seán|title=SeanfhocailCois asFharraige Acaillle mo Linnse|language=Irish|publisher=ClóClódhanna IarChonnachtaTeoranta|location=IndreabhánBaile Átha Cliath|year=19951974}} [folklore, Achill Islandautobiography, dialectConnemara]
*{{cite book|last=Ó Corbáin|first=Seán|title=Daoine Dathúla an Iarthair|language=Irish|publisher=Cló Chaisil|location=Baile Átha Cliath|year=2005}} [West Galway]
 
* {{Citecite book|editor-last1lastCatháinCurraoin|editor-first1first=Séamas|editor-last2=Uí Sheighin|editor-first2=CaitlínSeán|title=AIascairín MhuintirChloch Dhúna Chaocháin,Cora: Scéalta agus LabhraigíSeanchas Feasta!ó Bhearna agus na Forbacha|language=Irish|publisher=Cló ChonamaraCoiscéim|location=IndreabhánBaile Átha Cliath|year=19872000}} [folklore, Northern MayoBearna/Na dialectForbacha]
*{{cite book|last=Ó Direáin|first=Máirtín|title=Feamainn Bhealtaine|language=Irish|publisher=An Clóchomhar Teoranta|location=Baile Átha Cliath|year=1969}} [autobiography, Aran Islands]
 
* {{Citecite book|editor-last1lastCatháinDireáin|editor-first1first=SéamasMáirtín|editor-last2=Uí Sheighin|editor-first2=Caitlín|editorauthor-mask=2|title=LeDánta Gradam is le Spraoi1939-1979|language=Irish|publisher=ClóAn IarChonnachtaClóchomhar Teoranta|location=IndreabhánBaile Átha Cliath|year=19962004}} [folklorepoetry, Northern MayoAran dialectIslands]
*{{cite book|last=Ó Direáin|first=Peadar|editor-last=Ó Mocháin|editor-first=Seán|others=foreword by Tomás Ó Máille|year=1926|title=Sgéalaidhe Leitir Mealláin|language=Irish|location=Dublin|publisher=Comhlucth Oideachais na nÉireann}}
 
*{{cite book|last=Ó Direáin|first=Peadar|author-mask=2|editor-last=Ó Mocháin|editor-first=Seán|others=foreword by Tomás Ó Máille|year=1926|title=Sgéalaidhe Leitir Mealláin|language=Irish|location=Dublin|publisher=Comhlucth Oideachais na nÉireann}}
* {{Cite book|last=Ó Ceallaigh|first=Colm|title=Brídín|publisher=Cló Iar-Chonnachta|location=Indreabhán|year=1995}} [novel, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Direáin|first=Peadar|author-mask=2|year=1929|title=Sgéalta na n-Oileán : sgéalta agus dréachta|language=Irish|location=Dublin|publisher=Ar na fhoillsiú do mhuinntír C. S. Ó Fallamhain, teo., i gcomhar le hOifig an tSoláthair}}
 
* {{Citecite book|last=Ó CeallaighDireáin|first=ColmPeadar|author-mask=2|year=1929|title=MeiltSgéalta Mhuiltena n-Oileán : sgéalta agus dréachta|publisherlanguage=CoiscéimIrish|location=Baile Átha CliathDublin|yearpublisher=2002}}Ar [novelna fhoillsiú do mhuinntír C. S. Ó Fallamhain, Connemarateo., dialect]i gcomhar le hOifig an tSoláthair}}
*{{cite book|last=Ó Duinnshléibhe|first=Tomás|title=Taidhgín|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnachta|location=Indreabhán|year=1995}} [novel, Tourmakeady]
 
* {{Citecite book|last=Ó CeallaighFinneadha|first=Colm|author-mask=2Cóil Learaí|title=ClannTórramh naan FeannóigeBhardail agus Scéalta Eile|language=Irish|publisher=CoiscéimAn Gúm|location=Baile Átha Cliath|year=20041995}} [short stories, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Flaithearta|first=Liam|author-link=Liam O'Flaherty|title=Dúil|language=Irish|publisher=Sáirséal agus Dill|location=Baile Átha Cliath|year=1970}} [short stories, Aran Islands]
 
* {{Citecite book|editor-last=Ó CeannabháinGaora|editor-first=PeadarColm|title=Éamon a Búrc - Scéalta|series=Leabhar ThaighdeMise|volumelanguage=42Irish|publisher=An ClóchomharGúm|location=Baile Átha Cliath|year=19832008}} [folkloreautobiography, ConnemaraRos dialectMuc]
*{{cite book|editor-last=Ó Giollagáin|editor-first=Conchúir|title=Stairsheanchas Mhicil Chonraí: Ón Máimín go Ráth Cairn|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnachta|location=Indreabhán|year=1999}} [folklore, memoirs, autobiography, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó Coincheanainn|first=Peadar|editor-last=Ó SiadhailGráinne|editor-first=PádraigDiarmuid|otherstitle=BillMáire DoylePhatch (illustrations)|title=InisMhóir Uí MeáinChurraoin: seanchasA agusScéal scéaltaFéin|language=Irish|publisher=An GúmCoiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=19931995}} [local historyautobiography, Aran Islands dialectConnemara]
*{{cite book|last=Ó hEithir|first=Breandán|author-link=Breandán Ó hEithir|title=Lig Sinn i gCathú|title-link=Lig Sinn i gCathú|language=Irish|publisher=Sáirséal Ó Marcaigh|location=Baile Átha Cliath|year=1983|orig-date=1976}} [novel, Aran Islands]
 
* {{Citecite book|last=Ó ConaolahEithir|first=DaraBreandán|titleauthor-link=CorBreandán inÓ AghaidhhEithir|author-mask=2|title=Sionnach anar Chaimmo Dhuán|language=Irish|publisher=CeardshiopaSáirséal Inis OírrÓ TeorantaMarcaigh|location=InisBaile OírrÁtha Cliath|year=19831988}} [storynovel, Aran Islands dialect]
*{{cite book|last=Ó hEithir|first=Breandán|author-link=Breandán Ó hEithir|author-mask=2|editor-last=Nic Pháidín|editor-first=Caoilfhionn|title=An Chaint sa tSráidbhaile|language=Irish|publisher=Comhar Teoranta|location=Baile Átha Cliath|year=1991}} [journalism, Aran Islands]
 
* {{Citecite book|last=Ó ConaolaLaighin|first=Dara|author-mask=2Pádraig G.|title=AmuighBánú LiomPhartraí Féin|publisher=Ceardshiopaagus InisThuar OírrMhic TeorantaÉadaigh|language=Irish|publisher=Coiscéim|location=InisBaile OírrÁtha Cliath|year=19881997}} [story,local Aranhistory, IslandsSouthern dialectMayo]
*{{cite book|last=Ó Máille|first=Tomás|title=An Béal Beo|language=Irish|publisher=An Gúm|location=Baile Átha Cliath|orig-year=1936|year=2002}} [lexicon, expressions, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó ConaolaMáille|first=MáirtínTomás|author-mask=2|editor-last=Munch-PedersenÓ Cadhain|editor-first=OleMáirtín|otherstitle=HolgerAn PedersentIomaire (collectedRua: by)Cogadh na Saoirse i dTuaisceart Chonamara|titlelanguage=TeidealIrish|publisher=ComhairleAn Bhéaloideasa ÉireannGúm|location=Baile Átha Cliath|orig-year=19941937|year=2007}} [folklorehistory, Aran Islands dialectConnemara]
*{{cite book|last=Ó Máille|first=Tomás Seosamh|editor-last=Uí Bhraonáin|editor-first=Donla|year=2010|orig-date=1948-1952|title=Seanfhocla Chonnacht|language=Irish|publisher=Cois Life|isbn=978-1-901176-41-4}}
 
* {{Citecite book|last=Ó ConghaileNeachtain|first=MícheálJoe Steve|titleauthor-link=MacJoe anSteve tSagairtÓ Neachtain|title=Clochmhóin|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnachta|location=Béal an DainginIndreabhán|year=19861998}} [short stories, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Neachtain|first=Joe Steve|author-link=Joe Steve Ó Neachtain|author-mask=2|title=Scread Mhaidine|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnachta|location=Indreabhán|year=2003}} [novel, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó ConghaileNeachtain|first=MícheálJoe Steve|author-link=Joe Steve Ó Neachtain|author-mask=2|title=SeachránLámh Jeaic Sheáin JohnnyLáidir|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnachta|location=Indreabhán|year=20022005}} [novel, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Neachtain|first=Joe Steve|author-mask=2|year=2014|title=Idir Neamh is Talamh|language=Irish|location=Indreabhán|publisher=Cló Iar-Chonnachta}}
 
* {{Citecite book|last=Ó ConghaileRáighne|first=SeánMícheál|title=CoisBóithrín Fharraigena lehAille mo LinnseBáine|language=Irish|publisher=ClódhannaCló TeorantaIar-Chonnachta|location=Baile Átha CliathIndreabhán|year=19741994}} [folklore, autobiographynovel, Connemara dialect]
*{{cite book|last=Ó Ráighne|first=Mícheál|author-mask=2|title=Deoir ón tSúil|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnachta|location=Indreabhán|year=1993}} [novel, Connemara]
 
* {{Citecite book|last=Ó CorbáinRáighne|first=SeánMícheál|author-mask=2|title=DaoineNach DathúlaIomaí anCor Iarthairsa Saol|language=Irish|publisher=Cló ChaisilIar-Chonnachta|location=Baile Átha CliathIndreabhán|year=20052002}} [West Galwaynovel, dialectConnemara]
*{{cite book|last=Ó Ruadháin|first=Seán|author-link=Seán Ó Ruadháin|title=Pádhraic Mháire Bhán|language=Irish|publisher=An Gúm|location=Baile Átha Cliath|year=1994}} [Northern Mayo]
 
* {{Cite book|editor-last=Ó Curraoin|editor-first=Seán|title=Iascairín Chloch na Cora: Scéalta agus Seanchas ó Bhearna agus na Forbacha|publisher=Coiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=2000}} [folklore, Bearna/Na Forbacha dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Direáin|first=Máirtín|title=Feamainn Bhealtaine|publisher=An Clóchomhar Teoranta|location=Baile Átha Cliath|year=1969}} [autobiography, Aran Islands dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Direáin|first=Máirtín|author-mask=2|title=Dánta 1939-1979|publisher=An Clóchomhar Teoranta|location=Baile Átha Cliath|year=2004}} [poetry, Aran Islands dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Duinnshléibhe|first=Tomás|title=Taidhgín|publisher=Cló IarChonnachta|location=Indreabhán|year=1995}} [novel, Tourmakeady dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Finneadha|first=Cóil Learaí|title=Tórramh an Bhardail agus Scéalta Eile|publisher=An Gúm|location=Baile Átha Cliath|year=1995}} [short stories, Connemara dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Flaithearta|first=Liam|author-link=Liam O'Flaherty|title=Dúil|publisher=Sáirséal agus Dill|location=Baile Átha Cliath|year=1970}} [short stories, Aran Islands dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Gaora|first=Colm|title=Mise|publisher=An Gúm|location=Baile Átha Cliath|year=2008}} [autobiography, Ros Muc dialect]
 
* {{Cite book|editor-last=Ó Giollagáin|editor-first=Conchúir|title=Stairsheanchas Mhicil Chonraí: Ón Máimín go Ráth Cairn|publisher=Cló IarChonnachta|location=Indreabhán|year=1999}} [folklore, memoirs, autobiography, Connemara dialect]
 
* {{Cite book|editor-last=Ó Gráinne|editor-first=Diarmuid|title=Máire Phatch Mhóir Uí Churraoin: A Scéal Féin|publisher=Coiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=1995}} [autobiography, Connemara dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó hEithir|first=Breandán|author-link=Breandán Ó hEithir|title=Lig Sinn i gCathú|publisher=Sáirséal Ó Marcaigh|location=Baile Átha Cliath|year=1983}} [novel, Aran Islands dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó hEithir|first=Breandán|author-link=Breandán Ó hEithir|author-mask=2|title=Sionnach ar mo Dhuán|publisher=Sáirséal Ó Marcaigh|location=Baile Átha Cliath|year=1988}} [novel, Aran Islands dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó hEithir|first=Breandán|author-link=Breandán Ó hEithir|author-mask=2|editor-last=Nic Pháidín|editor-first=Caoilfhionn|title=An Chaint sa tSráidbhaile|publisher=Comhar Teoranta|location=Baile Átha Cliath|year=1991}} [journalism, Aran Islands dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Laighin|first=Pádraig G.|title=Bánú Phartraí agus Thuar Mhic Éadaigh|publisher=Coiscéim|location=Baile Átha Cliath|year=1997}} [local history, Southern Mayo dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Máille|first=Tomás|title=An Béal Beo|publisher=An Gúm|location=Baile Átha Cliath|orig-year=1936|year=2002}} [lexicon, expressions, Connemara dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Máille|first=Tomás|author-mask=2|editor-last=Ó Cadhain|editor-first=Máirtín|title=An tIomaire Rua: Cogadh na Saoirse i dTuaisceart Chonamara|publisher=An Gúm|location=Baile Átha Cliath|orig-year=1937|year=2007}} [history, Connemara dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Neachtain|first=Joe Steve|author-link=Joe Steve Ó Neachtain|title=Clochmhóin|publisher=Cló IarChonnachta|location=Indreabhán|year=1998}} [short stories, Connemara dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Neachtain|first=Joe Steve|author-link=Joe Steve Ó Neachtain|author-mask=2|title=Scread Mhaidine|publisher=Cló IarChonnachta|location=Indreabhán|year=2003}} [novel, Connemara dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Neachtain|first=Joe Steve|author-link=Joe Steve Ó Neachtain|author-mask=2|title=Lámh Láidir|publisher=Cló IarChonnachta|location=Indreabhán|year=2005}} [novel, Connemara dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Ráighne|first=Mícheál|title=Bóithrín na hAille Báine|publisher=Cló IarChonnachta|location=Indreabhán|year=1994}} [novel, Connemara dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Ráighne|first=Mícheál|author-mask=2|title=Deoir ón tSúil|publisher=Cló IarChonnachta|location=Indreabhán|year=1993}} [novel, Connemara dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Ráighne|first=Mícheál|author-mask=2|title=Nach Iomaí Cor sa Saol|publisher=Cló IarChonnachta|location=Indreabhán|year=2002}} [novel, Connemara dialect]
 
* {{Cite book|last=Ó Ruadháin|first=Seán|author-link=Seán Ó Ruadháin|title=Pádhraic Mháire Bhán|publisher=An Gúm|location=Baile Átha Cliath|year=1994}} [Northern Mayo dialect]
 
<!-- S -->
* {{Citecite book|author=Scríbhneoirí Ban Ros Muc|title=Idir Mná|language=Irish|publisher=Pléaráca Chonamara|location=Ros Muc|year=1995}} [memoirs and folklore, Ros Muc]
 
<!-- templateW -->
*{{cite book|last=William|first=Tony Catherine Antoine|title=A Chomhairle Féin do Mhac Anna|language=Irish|publisher=Cló Iar-Chonnacht|location=Indreabhán|year=1999}} [folklore, Achill Island]
* {{Cite book|last=|first=
{{refend|2}}
|author-link=|author-mask=
|title=
|publisher=|location=|year=
|isbn=|lay-url=}} [content, dialect]
-->
 
==Music==
{{refend|2}}
*{{cite AV media|people=Ní Fhátharta, Celia|date=2010|title=Irish Traditional Sean-Nós Songs|type=CD|location=Inverin|publisher=Cló Iar-Chonnacht}}
*{{cite AV media|people=Ó Fátharta, Meaití Jó Shéamuis|date=2003|title=Bóithríní an Locháin: Sean-Nós Songs from Connemara|type=CD|location=Inverin|publisher=Cló Iar-Chonnacht}}
 
==External links==
{{wikisourcelang|de|Die araner mundart}}
* [https://openarchives.umb.edu/digital/collection/p15774coll11/search/searchterm/UASC-och-irish*/field/identi/mode/all/conn/and/order/title/ad/asc Boston and the Irish Language: Fifty Years of Cultural Connection in Oral History]
* [https://gaeilgechonamara.com/ Gaeilge Chonamara - An Ghaeilge mar a labhraítear i gConamara í]
* [http://www.irishlanguageincountymayo.com/ Irish language in Mayo]