Content deleted Content added
→Portuguese: Repaired two wikilinks Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit |
Drmccreedy (talk | contribs) m →Unicode code point table: bump version |
||
(46 intermediate revisions by 27 users not shown) | |||
Line 1:
{{Short description|Punctuation mark (")}}
{{Hatnote|The symbol {{big| {{char|"}} }} redirects here. For other uses, see [[" (disambiguation)]] and [[Quotation mark (disambiguation)]]}}
{{redirect-distinguish|\x22|X22 (disambiguation){{!}}X22}}
{{Hatnote|The symbol {{big| {{char|‘}} }} redirects here. Not to be confused with [[ʻOkina]] or [[Apostrophe]].}}
{{Bots|deny=AWB,Citation bot}}<!--these bots cause issues with citations on this page-->
{{Use dmy dates|date=
{{More citations needed|date=September 2014}}
{{Infobox punctuation mark|mark={{smaller|{{serif|“&
|name=English quotation marks
|variant1=« »
Line 20 ⟶ 21:
The single quotation mark is traced to Ancient Greek practice, adopted and adapted by monastic copyists. [[Isidore of Seville]], in his seventh century encyclopedia, {{lang|la|[[Etymologiae]]}}, described their use of the Greek ''diplé'' (a [[Angle bracket|chevron]]):
{{verse translation|language=la|
|[13] ⟩ Diplé. Our copyists place this sign in the books of the people of the Church, to separate or to indicate the quotations drawn from the [[Holy Scripture]]s.
}}
Line 29 ⟶ 30:
[[File:Guillemets (Imprimerie nationale, 1934).png|thumb|{{lang|fr|Guillemets}} by the {{lang|fr|[[Imprimerie nationale]]}} in {{lang|fr|Bulletin de l’Agence générale des colonies}}, No. 302, May 1934, showing the usage of a pair of marks, opening and closing, at the level of lower case letters]]
[[File:Quotation & apostrophe.png|thumb|Clash between the apostrophe and curved quotation marks in a phrase meaning “the crimes of the ‘good Samaritans’
By the nineteenth century, the design and usage began to be specific to each region. In [[Western Europe]] the custom became to use the quotation mark pairs with the convexity of each mark aimed ''outward.'' In [[Great Britain|Britain]] those marks were elevated to the same height as the top of capital letters: {{char|“…”}}.
Line 36 ⟶ 37:
[[File:Quotation & spaces.png|thumb|Blank space (in yellow) provoked by elevated quotation marks; some type designers consider this excessive.<ref name="design et typo" />]]
In [[French Third Republic|France]], by the end of the nineteenth century, the marks were modified to an angular shape: {{char|«…»}}. Some authors<ref name="design et typo">{{cite web|url= http://paris.blog.lemonde.fr/2007/10/14/guillemets-anglais-ou-guillemets-francais-un-choix-graphique-aussi/|title=Guillemets anglais ou guillemets français – Un choix graphique, aussi|first=Peter|last=Gabor|website=design et typo|archive-url= https://web.archive.org/web/20071016042122/http://paris.blog.lemonde.fr/2007/10/14/guillemets-anglais-ou-guillemets-francais-un-choix-graphique-aussi/|archive-date=16 October 2007|url-status=dead}}</ref> claim that the reason for this was a practical one, in order to get a character that was clearly distinguishable from the apostrophes, the commas, and the parentheses. Also, in other scripts, the angular quotation marks are distinguishable from other punctuation characters: the [[Greek diacritics#Breathings|Greek breathing marks]], the [[Armenian alphabet#Punctuation|Armenian emphasis and apostrophe]], the Arabic [[Comma#In other languages|comma]], the [[Decimal mark#Other numeral systems|decimal separator]], the [[thousands separator]], etc. Other authors<ref name="design et typo" /> claim that the reason for this was an aesthetic one
The ''curved'' quotation marks ("
In [[Central Europe]], the practice was to use the quotation mark pairs with the convexity aimed ''inward.'' The [[German language|German]] tradition preferred the curved quotation marks, the first one at the level of the commas, the second one at the level of the apostrophes: {{char|„…“}}. Alternatively, these marks could be angular and in-line with lower case letters, but still pointing inward: {{char|»…«}}. Some neighboring regions adopted the German curved marks tradition with lower–upper alignment, while some, e.g. Poland, adopted a variant with the convexity of the closing mark aimed rightward like the opening one, {{char|„…”}}.
[[Sweden]] (and [[Finland]]) choose a convention where the convexity of both marks was aimed to the right but lined up both at the top level: {{char|”…”}}.
Line 46 ⟶ 47:
In [[Eastern Europe]],{{clarify|date=December 2021}} there was hesitation between the French tradition {{char|«…»}} and the German tradition {{char|„…“}}. The French tradition prevailed in [[Eastern Europe]] (Russia, Ukraine, and Belarus), whereas the German tradition, or its modified version with the convexity of the closing mark aimed rightward, has become dominant in [[Southeastern Europe]], e.g. in the Balkan countries.
The reemergence of '''single quotation marks''', {{char|‘…’}}, around 1800 came about as a means of indicating a secondary level of quotation.{{citation needed|date=June 2020}} In some languages using the angular quotation marks, the usage of the single guillemet, {{char|‹…›}}, became obsolete, being replaced by double curved ones: {{char|“…”}}, though the single ones still survive, for instance, in Switzerland. In Russia, Ukraine and Belarus, the curved quotation marks, {{char|„…“}}, are used as a secondary level or in handwriting, while the angular marks, {{char|«…»}}, are used as the primary level on printed text.
== In English<span class="anchor" id="Quotation marks in English"></span> ==
Line 145 ⟶ 146:
|-
! [[Azerbaijani language|Azerbaijani]]
| {{serif|{{huge|
| {{serif|{{huge|
|
| {{serif|{{huge|„{{color|silver|…}}“}}}}
Line 234 ⟶ 235:
! [[Simplified Chinese characters|Chinese, simplified]]
| {{plainlist|* {{serif|{{huge|“{{color|silver|⋯}}”}}}}
* {{css-style|writing-mode:vertical-rl;vertical-align:middle|{{huge|
| {{plainlist|* {{serif|{{huge|‘{{color|silver|⋯}}’}}}}
* {{css-style|writing-mode:vertical-rl;vertical-align:middle|{{huge|
| <ref name="zh-simple-1">{{cite web|url= https://www.yys.ac.cn/gfbz/shanghi/020.htm |title=Punctuation usage, Use of punctuation marks |date=13 December 1995 |publisher=State Technical Supervision Bureau (for National Standards of People's Republic of China) |website=yys.ac.cn |archive-url= https://web.archive.org/web/20060909152915/https://www.yys.ac.cn/gfbz/shanghi/020.htm |archive-date=9 September 2006 |url-status=dead}}</ref>
|{{huge|「{{color|silver|⋯}}」}}
Line 245 ⟶ 246:
* {{serif|‘{{color|silver|⋯}}’}} {{wikt-lang|zh-Hans|单引号}} ({{lang-zh|p=dān yǐn hào}}, single quotation mark)}}
| rowspan="2" |
* Simplified Chinese and Traditional Chinese agree on the names of the vertical rectangle quotation marks ({{Css-style|writing-mode:vertical-rl;|
* In Simplified Chinese, rectangle quotation marks are only used in vertical texts. The horizontal rectangle quotation marks are not commonly used in Simplified Chinese, and in the rare cases where they are used, often the convention of Traditional Chinese is followed.
* In Traditional Chinese, curly quotation marks are not commonly used, and in the rare cases where they are used, often the convention of Simplified Chinese is followed.
Line 251 ⟶ 252:
! [[Traditional Chinese characters|Chinese, traditional]]
| {{plainlist|* {{huge|「{{color|silver|⋯}}」}}{{efn-lr|group=summary|name=rotated}}
* {{css-style|writing-mode:vertical-rl;vertical-align:middle|{{huge|
| {{plainlist|* {{huge|『{{color|silver|⋯}}』}}{{efn-lr|group=summary|name=rotated}}
* {{css-style|writing-mode:vertical-rl;vertical-align:middle|{{huge|
| <ref name="zh-trad">{{cite web |url= http://www.edu.tw/files/site_content/M0001/hau/c2.htm |title=《重訂標點符號手冊》修訂版(網路試用版) |publisher=Edu.tw |access-date=11 August 2015 |url-status=dead |archiveurl=https://web.archive.org/web/20150810181025/http://www.edu.tw/FILES/SITE_CONTENT/M0001/HAU/c2.htm |archive-date=10 August 2015}}</ref><ref>{{cite web |url= http://resources.hkedcity.net/downloadResource.php?rid=534705586&pid=2136454655 |title=語文學習基礎知識 |publisher=Resources.hkedcity.net |access-date=11 August 2015 |archive-date=24 August 2012 |archive-url= https://web.archive.org/web/20120824161527/http://resources.hkedcity.net/downloadResource.php?rid=534705586&pid=2136454655 |url-status=live}}</ref>
|{{serif|{{huge|“{{color|silver|⋯}}”}}}}
Line 265 ⟶ 266:
|-
! [[Croatian language|Croatian]]
| {{serif|{{huge|„{{color|silver|…}}
| {{serif|{{huge|
|<ref name=":0">{{Cite web |title=8.16. Navodnici - Hrvatski pravopis |url=http://pravopis.hr/pravilo/navodnici/71/ |access-date=2024-06-29 |website=pravopis.hr}}</ref><ref>{{Cite web |title=interpunkcija |url=https://enciklopedija.hr/clanak/interpunkcija |access-date=2024-06-29 |website=Hrvatska enciklopedija}}</ref>
| {{serif|{{huge|»{{color|silver|…}}«}}}}
| {{serif|{{huge|›{{color|silver|…}}‹}}}}▼
|
|<ref name=":0" />
|
| {{
* {{serif|„{{color|silver|…}}
* {{serif|
}}
| {{serif|»{{color|silver|…}}«}} is used only in printed media.<ref name="hr">{{lang|hr|''Hrvatski pravopis: inačica za javnu raspravu'', Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2013, 43–44.|italic=unset}}</ref>
Line 314 ⟶ 315:
! [[Dutch language|Dutch]]
| {{serif|{{huge|„{{color|silver|…}}”}}}}
| {{serif|{{huge|
| <ref name="nl-1">{{cite web |title=Aanhalingstekens (algemeen) |url=https://www.onzetaal.nl/taalloket/aanhalingstekens-hoog-of-laag |access-date=23 February 2024 |archive-date=2 December 2023 |archive-url= https://web.archive.org/web/20231202031140/https://www.onzetaal.nl/taalloket/aanhalingstekens-hoog-of-laag |url-status=live}}</ref>
| {{serif|{{huge|“{{color|silver|…}}”}}}}
Line 489 ⟶ 490:
|-
! [[Hebrew language|Hebrew]]
| {{serif|{{huge|{{lang|he|”{{color|silver|…}}
| {{serif|{{huge|{{lang|he|’{{color|silver|…}}
| <ref name="he-1">{{Cite web |title=הפיסוק
| {{serif|{{huge|{{lang|he|"{{color|silver|…}}"|rtl=yes|italic=no}}}}}}
| {{serif|{{huge|{{lang|he|'{{color|silver|…}}'|rtl=yes|italic=no}}}}}}
Line 529 ⟶ 530:
| {{serif|{{huge|„{{color|silver|…}}“}}}}
| {{serif|{{huge|‚{{color|silver|…}}‘}}}}
or<br>
|<ref>{{Cite web |url= https://www.stjornartidindi.is/PdfVersions.aspx?recordId=4c3c025d-d1b3-4786-9e29-ff2365a5f972 |title=Íslenskar ritreglur |publisher=Icelandic Government |date=2018 |access-date=3 July 2024 |url-status=live}}</ref>
|
|
|
|
| {{wikt-lang|is|tilvitnunarmerki}} <br>
|
|-
Line 603 ⟶ 607:
! [[Japanese language|Japanese]]
| {{plainlist|* {{huge|「{{color|silver|…}}」}}{{efn-lr|group=summary|name=rotated}}
* {{css-style|writing-mode:vertical-rl;vertical-align:middle|{{huge|
| {{plainlist|* {{huge|『{{color|silver|…}}』}}{{efn-lr|group=summary|name=rotated}}
* {{css-style|writing-mode:vertical-rl;vertical-align:middle|{{huge|
}}
|
Line 669 ⟶ 673:
| {{serif|{{huge|‘{{color|silver|…}}’}}}}<ref name="www.korean.go.kr" />
|
| {{css-style|writing-mode:vertical-rl;vertical-align:middle|{{huge|
| {{css-style|writing-mode:vertical-rl;vertical-align:middle;|{{huge|
|
|
Line 868 ⟶ 872:
{{smalldiv|1=
* {{wikt-lang|pt|aspas duplas}} (double quotation marks)
* {{wikt-lang|pt|aspas simples}} (
* {{serif|“{{color|silver|…}}”}} {{wikt-lang|pt|aspas curvas}}, {{wikt-lang|pt|aspas inglesas}}, {{wikt-lang|pt|aspas altas}},<ref name="pt-DT">{{cite web |url= http://dt.dge.mec.pt/index.php?id=n594 |title=Dicionário Terminológico para consulta em linha|website=dt.dge.mec.pt |publisher=Governo de Portugal |language=pt |access-date=22 September 2019 |archive-date=2 September 2019 |archive-url= https://web.archive.org/web/20190902073043/http://dt.dge.mec.pt/index.php?id=n594 |url-status=live}}</ref> {{wikt-lang|pt|aspas levantadas}},<ref name="ciberduvidas.iscte-iul.pt">{{cite web |url= https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-curvatura-das-aspas/33791 |title=A curvatura das aspas |language=pt |website=Ciberdúvidas da Língua Portuguesa |access-date=23 December 2016 |archive-date=9 December 2016 |archive-url= https://web.archive.org/web/20161209022018/https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-curvatura-das-aspas/33791 |url-status=live}}</ref> {{wikt-lang|pt|aspas elevadas}}<ref><!--Citation bot screws up this citation.-->{{cite web |url= https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/as-aspas-em-linha--e-as-aspas-elevadas-/30497|title=As aspas em linha («») e as aspas elevadas (“”) |language=pt |website=Ciberdúvidas da Língua Portuguesa |access-date=9 January 2017 |archive-date=10 January 2017 |archive-url= https://web.archive.org/web/20170110014922/https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/as-aspas-em-linha--e-as-aspas-elevadas-/30497 |url-status=live}}</ref> (curved quotation marks)
* {{serif|«{{color|silver|…}}»}} {{wikt-lang|pt|aspas angulares}},<ref name="ciberduvidas.iscte-iul.pt" /> {{wikt-lang|pt|aspas latinas}}, {{wikt-lang|pt|vírgulas dobradas}},<ref name="infopedia" /> {{wikt-lang|pt|aspas em linha}}<ref name="ciberduvidas.iscte-iul.pt" /> (angular quotation marks)}}
Line 991 ⟶ 995:
* {{serif|“{{color|silver|…}}”}} {{wikt-lang|es|comillas inglesas dobles}}
* {{serif|‘{{color|silver|…}}’}} {{wikt-lang|es|comillas inglesas simples}}
}}
|
Line 1,282 ⟶ 1,271:
=== French ===
[[French language|French]] uses angle quotation marks ([[guillemet]]s, or ''duck-foot quotes''), adding a 'quarter-em space'{{efn|{{unichar|2005|Four-Per-Em Space|nlink=Space (punctuation)|html=}}}} within the quotes.
{{block indent|1=
Line 1,289 ⟶ 1,278:
}}
{| class="wikitable"
Line 1,312 ⟶ 1,294:
| French double angle quotes (left and right), legacy (approximative) spacing usual on the web, with ''normal'' (four per em) ''no-break space'' (justifying, thus inappropriate)
|-
| {{serif|{{huge|«
| U+202F (8239) '' ''
| French double angle quotes (left and right), correct spacing used by typographers, with ''narrow'' (six per em) non-breaking spaces, represented on the web using ''narrow no-break space''
Line 1,325 ⟶ 1,307:
| French single angle quotes (left and right), alternate form for embedded quotations, legacy (approximative) spacing usual on the web, with ''normal'' (four per em) ''no-break space'' (justifying, thus inappropriate)
|-
| {{serif|{{huge|‹
| U+202F (8239) '' ''
| French single angle quotes (left and right), alternate form for embedded quotations, correct spacing used by typographers, with ''narrow'' (six per em) non-breaking spaces, represented on the web using ''narrow no-break space''
Line 1,334 ⟶ 1,316:
|}
[[File:Guillemets (Imprimerie nationale, 1934).png|thumb|Guillemets by the [[Imprimerie nationale]] in ''Bulletin de l’Agence générale des colonies'', No. 302, Mai 1934, showing the [[comma]]-shaped symbols sitting on the [[baseline (typography)|baseline]]]]
Initially, the French
In old-style printed books, when quotations span multiple lines of text (including multiple paragraphs), an additional closing quotation sign is traditionally used at the ''beginning'' of each line continuing a quotation; this right-pointing guillemet at the beginning of a line does '''not''' close the current quotation. This convention was consistently used from the beginning of the 19th century by most book printers, but is no longer in use today. Such insertion of continuation quotation marks was rigidly maintained, even at a word hyphenation break. Since these continuation marks are obsolete in French, there is no support for automatic insertion of continuation guillemets in HTML or CSS, nor in word-processors. Old-style typesetting is emulated by breaking up the final layout with manual line breaks, and inserting the quotation marks at line start, much like pointy brackets before quoted plain text e-mail:
Line 1,347 ⟶ 1,325:
Unlike English, French does not identify unquoted material within a quotation by using a second set of quotation marks. Compare:
{{block indent|1=
{{lang|fr|« C’est une belle journée pour les Montréalais, soutient le ministre. Ces investissements stimuleront la croissance économique. »|italic=
}}
Line 1,416 ⟶ 1,395:
}}
When quotations are nested,
{| class="wikitable"
Line 1,463 ⟶ 1,442:
| U+2019 (8217)
| ’
| Hungarian ''unpaired'' quotes signifying "meaning of the preceding term"
|}
=== Hebrew ===
In Israel, the
=== Norwegian ===
Line 1,482 ⟶ 1,461:
=== Polish ===
{{Update|section|reason=The PN-83/P-55366 standard was withdrawn in 2014, according to Polish Wikipedia|inaccurate=yes|date=March 2024}}
According to current [[PN-83/P-55366]] standard from 1983 (but not dictionaries, see below), ''Typesetting rules for composing Polish text'' (''Zasady składania tekstów w języku polskim'') one can use either „ordinary Polish quotes” or «French quotes» (without space) for first level, and ‚single Polish quotes’ or «French quotes» for second level, which gives three styles of nested quotes:
Line 1,567 ⟶ 1,547:
The usage of curved quotation marks (ex. {{notatypo|{{serif|“quote”}} and {{serif|‘quote’}}}}) is growing in Portugal,<ref name="altas">{{cite web|url= http://www.prof2000.pt/users/primavera/d34_aspas_altas.htm|title=As aspas altas|publisher=}}{{dead link|date=October 2019}}</ref>{{better source|date=August 2017}} probably due to the omnipresence of the English language and to the corresponding difficulty (or even inability) to enter angular quotation marks on some machines (mobile phones, cash registers, calculators, etc.).
In [[Brazil]], angular quotation marks are rare, and curved quotation marks ({{notatypo|{{serif|“quote”}} and {{serif|‘quote’}}}}) are almost always used. An example of this can be seen in the difference between a [[List of QWERTY keyboard language variants #Portugal|Portuguese keyboard]] (which has a key for {{char|«}} and {{char|»}}) and a [[List of QWERTY keyboard language variants #Brazil|Brazilian keyboard]].
The [[Portuguese-speaking African countries]] tend to follow Portugal's conventions, not the Brazilian ones.
Line 1,606 ⟶ 1,586:
The use of English quotation marks is increasing in Spanish;{{citation needed|date=October 2018}} the ''[[El País]]'' style guide, which is widely followed in Spain, recommends them. [[Hispanic America]]ns often use them, owing to influence from the United States.
===
Corner brackets are well-suited for [[Chinese language|Chinese]], [[Japanese language|Japanese]], and [[Korean language|Korean]] languages,
* In [[Japan]], corner brackets are used.
* In [[South Korea]], corner brackets and English-style quotes are used.
* In [[North Korea]], angle quotes are used.{{citation needed|date=August 2020}}
* In [[
* In [[Taiwan]], [[Hong Kong]] and [[Macau]], where [[
* In the Chinese language, double angle brackets are placed around titles of books, documents, movies, pieces of art or music, magazines, newspapers, laws, etc. When nested, single angle brackets are used inside double angle brackets. With some exceptions, this usage parallels the usage of italics in English:
::「你看過《三國演義》嗎?」他問我。
::"Have you read ''[[Romance of the Three Kingdoms]]''?", he asked me.
{| class="wikitable"
Line 1,758 ⟶ 1,738:
}}
In [[Finnish language|Finnish]], on the other hand, the beginning of a reporting clause is marked only by the punctuation already existing in the sentence, or (if there was none) by adding a comma. When a quote continues after the reporting clause, the clause
{{block indent|1=
– Et sinä ole paljon minkään näköinen, sanoi Korkala melkein surullisesti, – mutta ei auta.<br />
Line 1,770 ⟶ 1,750:
}}
The [[Unicode]] standard introduced a separate character {{unichar|2015|HORIZONTAL BAR}} to be used as a quotation dash. It may be the same length as an em-dash, which is often used instead. Some software will
{| class="wikitable"
Line 1,837 ⟶ 1,817:
Early computer keyboards copied layouts that had been established by typewriter keyboards. Most computer keyboards do not have specific keys for curved quotation marks or angled quotation marks. This may also have to do with computer character sets:
* [[Code page#IBM PC / DOS (OEM) code pages|IBM character sets]] generally do not include curved quotation mark characters, therefore, keys for those marks are absent from most IBM computer keyboards.<ref name="ibmkbd" />
* Microsoft followed the example of IBM in its character set and keyboard design. Curved quotation marks were implemented later in [[Windows code page|Windows character sets]], but most Microsoft computer keyboards<ref>{{cite web |url= https://docs.microsoft.com/en-us/globalization/windows-keyboard-layouts |title=Windows Keyboard Layouts |website=Microsoft Docs |date=4 January 2017 |access-date=22 October 2019 |archive-date=26 May 2022 |archive-url= https://web.archive.org/web/20220526090150/https://docs.microsoft.com/en-us/globalization/windows-keyboard-layouts |url-status=live}}</ref> do not have a dedicated key for the curved quotation mark characters. On keyboards with the {{keypress|Alt Gr}} key or both the {{keypress|Alt}} key and the [[numeric keypad]], they are accessible through a series of keystrokes that involve these keys.{{efn|Using the [[numeric keypad]], {{keypress|Alt|0}}{{keypress|1|4|5|chain=}} through {{keypress|Alt|0}}{{keypress|1|4|8|chain=}} yield, respectively, {{char|‘}}, {{char|’}}, {{char|“}}, and {{char|”}}.<ref>{{cite web|url= https://fsymbols.com/keyboard/windows/alt-codes/list/|title=Alt codes list ☺♥♪ keyboard symbols|website=fsymbols.com|last=Méñshykov|first=Ihor|access-date=
* [[Code page#Apple related code pages|Macintosh character sets]] have always had curved quotation marks available. Nevertheless, these are mostly only accessible through a series of keystrokes involving the {{keypress|Opt}} key.
Line 1,893 ⟶ 1,873:
=== Usenet and email ===
The style of quoting known as [[Usenet quoting]] uses the [[greater-than sign]], {{char|>}} prepended to a line of text to mark it as a quote. This convention was later standardized in
=== Unicode code point table ===
In Unicode, 30 characters are marked <code>Quotation Mark=Yes</code> by [[Unicode character property|character property]].<ref>{{cite web |url= https://www.unicode.org/Public/UCD/latest/ucd/PropList.txt |title=Unicode
{| class="wikitable" | id="unicode_quote_table"
|-
! colspan=
|-
!
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous. Also known as "double quote".
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Typewriter ("programmer's") straight single quote, ambidextrous
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Double angle quote ([[Chevron (insignia)|chevron]], [[guillemets|guillemet]], duck-foot quote), left
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Double angle quote, right
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Single curved quote, left. Also known as ''inverted [[comma]]'' or ''turned comma''{{efn|Also sometimes used by 18th- and 19th-century printers for the small "c" for Scottish names, e.g. {{char|M‘Culloch}} rather than {{char|M<sup>c</sup>Culloch}}.<ref>{{cite web
|url= http://www.greenbag.org/v12n3/v12n3_collins.pdf |title=M'Culloch and the Turned Comma |publisher=The Green Bag Inc. |access-date=7 January 2014 |archive-date=24 September 2015 |archive-url= https://web.archive.org/web/20150924023612/http://www.greenbag.org/v12n3/v12n3_collins.pdf |url-status=live}}</ref> For a printed example see the Green Bag reference or the [[s:Page:The Dictionary of Australasian Biography.djvu/306|Dictionary of Australasian Biography, page 290]] (Wikisource).}}
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Single curved quote, right{{efn|The same U+2019 [[code point]] and glyph is used for typographic (curly) [[apostrophe]]s. Both [[#Typewriter quotation marks|U+0027]] and U+2019 are ambiguous about distinguishing punctuation from apostrophes.}}
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Low single curved quote, left
|-
| style="text-align:center;"| {{
| also called ''single reversed comma'', ''quotation mark''
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Double curved quote, left
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Double curved quote, right
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Low double curved quote, left
|-
| style="text-align:center;"| {{
| also called ''double reversed comma'', ''quotation mark''
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Single angle quote, left
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Single angle quote, right
|-
| style="text-align:center;"| {{
| also called ''double low reversed comma'', ''quotation mark''
|-
! colspan=
|-
| style="text-align:center;"| {{
| rowspan="2" | jointly, these are also called ''[[Quine corner]]s'', indicating [[quasi-quotation]] or [[Gödel numeral]]s
|-
| style="text-align:center;"| {{
|-
! colspan=
|-
| style="text-align:center;"| {{
| <code>Quotation Mark=No</code>
|-
| style="text-align:center;"| {{
| <code>Quotation Mark=No</code>
|-
| style="text-align:center;"| {{
| <code>Quotation Mark=No</code>
|-
| style="text-align:center;"| {{
| <code>Quotation Mark=No</code>
|-
| style="text-align:center;"| {{
| <code>Quotation Mark=No</code>
|-
| style="text-align:center;"| {{
| <code>Quotation Mark=No</code>
|-
| style="text-align:center;"| {{
| <code>Quotation Mark=No</code>
|-
! colspan=
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Braille double closing quotation mark; <code>Quotation Mark=No</code>
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Braille double opening quotation mark; <code>Quotation Mark=No</code>
|-
! colspan=
|-
| style="text-align:center;"| {{
| CJK
|-
| style="text-align:center;"| {{
| CJK
|-
| style="text-align:center;"| {{
| CJK
|-
| style="text-align:center;"| {{
| CJK
|-
| style="text-align:center;"| {{
| CJK
|-
| style="text-align:center;"| {{
| CJK
|-
| style="text-align:center;"| {{
| CJK
|-
! colspan=
|-
| style="text-align:center;"| {{
| [[CJK Compatibility Forms|CJK Compatibility Form]] (vertical form to be used in horizontal texts), preferred use: U+300C▼
▲| [[CJK Compatibility]] (vertical form to be used in horizontal texts), preferred use: U+300C
|-
| style="text-align:center;"| {{
| CJK Compatibility Form (vertical form to be used in horizontal texts), preferred use: U+300D▼
▲| CJK Compatibility (vertical form to be used in horizontal texts), preferred use: U+300D
|-
| style="text-align:center;"| {{
| CJK Compatibility Form (vertical form to be used in horizontal texts), preferred use: U+300E▼
▲| CJK Compatibility (vertical form to be used in horizontal texts), preferred use: U+300E
|-
| style="text-align:center;"| {{
| CJK Compatibility Form (vertical form to be used in horizontal texts), preferred use: U+300F▼
▲| CJK Compatibility (vertical form to be used in horizontal texts), preferred use: U+300F
|-
| style="text-align:center;"| {{
| [[Halfwidth and Fullwidth Forms]], fullwidth form corresponds with narrow U+0022
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Halfwidth and Fullwidth Forms, fullwidth form corresponds with narrow U+0027
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Halfwidth and Fullwidth Forms, halfwidth form corresponds with wide U+300C
|-
| style="text-align:center;"| {{
| Halfwidth and Fullwidth Forms, halfwidth form corresponds with wide U+300D
|}
== Explanatory notes ==
{{notelist-ua
{{notelist
== References ==
|