National Police of Ukraine: Difference between revisions

Content deleted Content added
Citation bot (talk | contribs)
Add: date. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by Anas1712 | #UCB_webform 2611/3846
mNo edit summary
Line 107:
== Terminology ==
According to Professor Oleksandr Ponomariv of the [[Kyiv University]]'s Institute of Journalism, the correct Ukrainian language term for a police officer is 'politsiyant' ''({{lang|uk|поліціянт}})''. This is in contrast to the term 'politseysky' ''({{lang|uk|поліцейський}})'', a loan word from the Russian language, commonly used to refer to an officer of the National Police.
[[File:Bicycle police in Lviv.jpg|thumb|Bicycle police in Lviv]]
 
Ranks are rarely used by the public when addressing police officers in Ukraine; it is more common to hear the term Pan ''({{lang|uk|Пан}})'' (female - Pani ''({{lang|uk|Пані}})'' - Ukrainian for mister/miss - used to refer to police officers. Qualifying terms such as 'ofitser' ''({{lang|uk|офіцер}})'' or 'politseiskyi' ''({{lang|uk|поліцейський}})'' may also be used in conjunction with these forms of address.