Mesoamerican languages: Difference between revisions

Content deleted Content added
FrescoBot (talk | contribs)
m clean up, typo(s) fixed: well-known → well known, ’s → 's (3)
Line 51:
An important question that remains to be answered is what language or languages were spoken by the people and rulers of the empire of Teotihuacan. During the first part of the Classic period Teotihuacan achieved dominance over central Mexico and far into the Maya area. Possible candidates for the language of Teotihuacan have been Nahuatl, Totonac or Mixe–Zoque. [[Terrence Kaufman]] has argued that Nahuatl is an unlikely candidate because Proto-Nahuan did not enter Mesoamerica until around the time of the fall of Teotihuacan (c. 600 AD), and that Totonac or Mixe–Zoque are likely candidates because many Mesoamerican languages have borrowed from these two languages during the Classic period.<ref name="albany.edu">Kaufman, Terrence, (2001) "Nawa Linguistic Prehistory", paper published at [http://www.albany.edu/anthro/maldp/papers.htm website of the Mesoamerican Language Documentation Project]</ref> Others find Mixe–Zoque an unlikely candidate because no current Mixe–Zoque settlements are found in central Mexico. Around 500–600 CE a new language family entered Mesoamerica when speakers of Proto-[[Nahuatl|Nahuan]], a southern [[Uto-Aztecan languages|Uto-Aztecan language]], moved south into central Mexico. Their arrival, which coincides with the decline of Teotihuacan and a period of general turmoil and mass migration in Mesoamerica, has led scientists to speculate that they might have been involved somehow in the fall of the Teotihuacan empire.<ref name="albany.edu"/>
 
What is known is that in the years following Teotihuacan’sTeotihuacan's fall Nahuan speakers quickly rose to power in central Mexico and expanded into areas earlier occupied by speakers of Oto-Manguean, Totonacan and Huastec. During this time Oto-Manguean groups of central Mexico such as the [[Chiapanec]], [[Chorotega people|Chorotega]] and [[Subtiaba]] migrated south some of them reaching the southern limits of Mesoamerica in El Salvador and Nicaragua.<ref>Kaufman, Terrence, (2001) "Nawa linguistic Prehistory", paper published at [http://www.albany.edu/anthro/maldp/papers.htm website of the Mesoamerican Language Documentation Project]</ref> Also some speakers of Nahuan moved south, some settling on the coast of Oaxaca where their speech became the language [[Pochutec]], and others moving all the way to El Salvador, becoming the ancestors of the speakers of modern [[Pipil language|Pipil]].<ref name="albany.edu"/>
 
====Postclassic period (1000–1521 CE)====
Line 65:
In the modern period what has affected the indigenous languages most has been the pressure of social marginalization put on the indigenous populations by a growing mestizo class and a growing institutionalization of Hispanic society.<ref>Suárez 1983 pp. 167–68</ref> Indigenous languages have been seen by the governing classes as a hindrance to building homogeneous nation states and as an impediment to social progress. These viewpoints sparked a renewed interest in the hispanization of indigenous communities and while the introduction of compulsory education in Spanish has undoubtedly resulted in a more homogeneous society it has also done much for the decline of indigenous languages throughout the 20th century. In a number of indigenous communities it has become practice to learn Spanish first and the indigenous language second. Parents have refrained from teaching their children their own language in order not to subject them to the social stigma of speaking an Indian language – and youths have learned their languages only when they came of age and started taking part in the adult society.<ref>Waterhouse 1949</ref>
 
Within the last 20 years there has been an overt change in the policies of governments of Mesoamerican countries towards the indigenous languages. There has been official recognition of their right to existence and some kind of governmental support, to the point of recognizing them as national languages. Bilingual (rather than monolingual Spanish) education has been recognized as desirable even if not always actually achieved in practice. In Guatemala the recognition of the indigenous languages as official languages and a valuable part of the country’scountry's identity came after the [[Guatemalan Civil War|Civil War]] which ended in 1996. In Mexico shifting governments had talked about the value of the country’scountry's indigenous heritage but it was not until 2003 that the ''[[Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas]]'' established a framework for the conservation, nurturing and development of indigenous languages.<ref>*Cuevas, Susana (2004): ''Ley de Derechos Lingüísticos en México''. En [http://www.linguapax.org/congres04/pdf/4_cuevas.pdf http://www.linguapax.org/congres04/pdf/4_cuevas.pdf] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120205055217/http://www.linguapax.org/congres04/pdf/4_cuevas.pdf |date=2012-02-05 }}. Accessed in August 2006.</ref>
 
Despite these official changes, old attitudes persist in many spheres, and indigenous languages are not in any practical sense on a par with Spanish. At present the linguistic situation of Mesoamerican languages is most difficult in the Central American countries like Honduras, El Salvador and Nicaragua where indigenous languages still do not enjoy the rights or privileges now granted them elsewhere, and are still subject to social stigmatization.
 
[https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Mesoamerican_languages_geodistribution.png]
 
==Map of current distribution==
[[File:Mesoamerican languages geodistribution.png|center|thumb|800px|Mesoamerican languages geodistribution]]
Line 81 ⟶ 82:
{{main|Mesoamerican literature}}
 
The literature and texts created by indigenous Mesoamericans are the earliest and well- known from the [[Americas]] for two primary reasons. First, the fact that native populations in Mesoamerica were the first to interact with Europeans assured the documentation and survival of literature samples in intelligible forms. Second, the long tradition of Mesoamerican writing contributed to them readily embracing the [[Latin script]] used by the Spanish and resulted in many literary works written in it during the first centuries after the [[Spanish conquest of Mexico]]. Some important literary works in Mesoamerican languages are: The mythological narrative of the [[Popol Vuh]] and the theatrical dance-drama the [[Rabinal Achí]] both written in [[Classical K'iche' language|Classical K'iche' Maya]]. The ethnographical work in the [[Florentine Codex]] and the songs of the [[Cantares Mexicanos]] both written in [[Classical Nahuatl]]. The prophetical and historical accounts of the books of [[Chilam Balam]] written in the [[Yucatec Maya language]]. As well as numerous smaller documents written in other indigenous languages throughout the colonial period. No true literary tradition for Mesoamerican languages of the modern period has yet emerged.
 
==Mesoamerican Linguistic Area==
Line 255 ⟶ 256:
==References==
{{refbegin}}
* {{cite book |author=Campbell, Lyle |authorlinkauthor-link=Lyle Campbell |year=1997 |title=American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America |format=OUP paperback edition, 2000|series=Oxford Studies in Anthropological Linguistics, 4 |others=William Bright (series general ed.)|publisher=[[Oxford University Press]]|location=New York |isbn=0-19-509427-1 |oclc=32923907}}
* {{cite journal |author =Campbell, Lyle |authorlinkauthor-link=Lyle Campbell |author2=Terrence Kaufman |year=1976 |title=A Linguistic Look at the Olmec |journal=[[American Antiquity]] |location=Menasha, WI |publisher=[[Society for American Archaeology]] |volume=41 |issue=1 |pages=80–89 |issn=0002-7316 |oclc=1479302 |doi=10.2307/279044 |jstor =279044|author2-link=Terrence Kaufman }}
* {{cite journal |author=Campbell, Lyle |authorlinkauthor-link=Lyle Campbell |author2=Terrence Kaufman |author3=Thomas Smith Stark | date=September 1986 |title=Meso-America as a linguistic area |journal=[[Language (journal)|Language]] |volume=62|issue=3|pages=530–58 |location=Washington, DC |publisher=[[Linguistic Society of America]] |doi=10.2307/415477 |issn=0097-8507 |oclc=1361911 |jstor=415477|author2-link=Terrence Kaufman }}
* {{cite book |author=Edmonson, Munro S. |authorlinkauthor-link=Munro S. Edmonson|year=1968 |chapter=Classical Quiche |pages=249–68 |title=Handbook of Middle American Indians, Vol. 5: Linguistics |editor= Norman A. McQuown (Volume) |others=[[Robert Wauchope (archaeologist)|R. Wauchope]] (General Editor) |publisher=[[University of Texas Press]] |location=Austin |isbn=0-292-73665-7 |oclc=277126}}
* {{cite book |author1=Fernández de Miranda |author2=María Teresa |year=1968 |chapter=Inventory of Classificatory Materials |pages=63–78 |title=Handbook of Middle American Indians, Vol. 5: Linguistics |editor=Norman A. McQuown (Volume) |others=[[Robert Wauchope (archaeologist)|R. Wauchope]] (General Editor) |publisher=[[University of Texas Press]] |location=Austin |isbn=0-292-73665-7 |oclc=277126}}
* {{cite book |year=2005 |title=Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition |author=Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.) |edition=online version |url=http://www.ethnologue.com |publisher=[[SIL International]] |location=Dallas, TX |isbn=1-55671-159-X |oclc=60338097|accessdateaccess-date=2006-12-06}}
* {{cite journal |author=Houston, Stephen D. |authorlinkauthor-link=Stephen D. Houston |author2=John Robertson |author3=David Stuart |year=2000 |title=The Language of Classic Maya Inscriptions |journal=[[Current Anthropology]] |volume=41 |issue=3 |pages=321–56 |location=Chicago, IL |publisher=[[University of Chicago Press]], sponsored by [[Wenner-Gren Foundation for Anthropological Research]] |doi=10.1086/300142 |issn=0011-3204 |oclc=51579806 |pmid=10768879}}
* {{cite journal|last=Kaufman|first=T.|last2=Justeson|first2=J.|year=2009|title=Historical linguistics and pre-Columbian Mesoamerica|journal=Ancient Mesoamerica|volume=20|issue=2|pages=221–31|doi=10.1017/s0956536109990113 }}
* {{cite journal |doi=10.1080/00438243.1976.9979655 |author=Kaufman, Terrence |authorlinkauthor-link=Terrence Kaufman |year=1976 |title=Archaeological and linguistic correlations in Mayaland and associated areas of Meso-America |journal=World Archaeology |volume=8 |issue=1|pages=101–18 |location=London |publisher=Routledge & Kegan Paul |issn=0043-8243 |oclc=48535549}}
* {{Cite journal|last=Kaufman|first=Terrence |authorlinkauthor-link=Terrence Kaufman |year=2007|last2=Justeson|first2=John|title=Writing the history of the word for cacao in ancient Mesoamerica |journal=Ancient Mesoamerica|volume=18|pages=193–237 |doi=10.1017/s0956536107000211|ref=harv}}
* {{Cite journal|last=Kaufman|first=Terrence |authorlinkauthor-link=Terrence Kaufman |year=2001|title=The history of the Nawa language group from the earliest times to the sixteenth century: some initial results |url=http://www.albany.edu/anthro/maldp/Nawa.pdf |version=Revised March 2001|publisher=Project for the Documentation of the Languages of Mesoamerica |accessdateaccess-date=2007-10-07|ref=harv}}
* {{cite book |last=Suaréz |first=Jorge A. |authorlinkauthor-link=Jorge A. Suárez |year=1983 |title=The Mesoamerican Indian Languages |series=Cambridge Language Surveys |publisher=[[Cambridge University Press]] |location=Cambridge |isbn=0-521-22834-4 |oclc=8034800 |url-access=registration |url=https://archive.org/details/mesoamericanindi0009suar }}
* {{cite journal |author=Waterhouse, Viola G. | date=April 1949 |title=Learning a second language first|journal=[[International Journal of American Linguistics]] |volume=15 |issue=2|pages=106–09 |location=Baltimore, MD |publisher=published at Waverly Press by [[Indiana University]] |issn=0020-7071 |oclc=42818215 |doi=10.1086/464029}}
* {{cite book |author=Wichmann, Søren |authorlinkauthor-link=Søren Wichmann|year=1995 |title=The Relationship Among the Mixe–Zoquean Languages of Mexico |publisher=[[University of Utah Press]] |location=Salt Lake City |isbn=0-87480-487-6 |oclc=32589134}}
{{refend}}