Norbert Guterman

This is an old revision of this page, as edited by VIAFbot (talk | contribs) at 03:38, 16 November 2012 (Added the {{Authority control}} template with VIAF number 108699218: http://viaf.org/viaf/108699218 . Please report any errors.). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Norbert Guterman (1900-84) was a scholar, and translator of scholarly and literary works from French, Polish and Latin into English. His translations were remarkable for their range of subject matter and high quality.[citation needed]

In the 1930s, Guterman worked closely with French Marxist theorist Henri Lefebvre in popularizing the Marxist notions of alienation and mystification. They published translations of Marx's early works, which were often the first publications of these works in any language.[1]

Guterman, who was Jewish, moved to the United States, where he became an editor of the left-wing journal, Monthly Review. He later converted to Hassidic Judaism.[2]

His papers are kept in the Butler Library of Columbia University.

Select list of translations

References

  1. ^ Rob Shields, Lefebvre, Love, and Struggle: Spatial Dialectics, Routledge, 1999.
  2. ^ Shields, pp. 16, 21.

Template:Persondata