Connacht Irish

This is an old revision of this page, as edited by Muxxa (talk | contribs) at 12:30, 6 December 2019 (Add chuile. Source at http://nualeargais.ie/gnag/adjekt4.htm and also it's listed as 68th most common word in spoken Connacht Irish (liostaí bhreacadh). Not sure if it is exclusive to Connacht, have heard it on RnaG often.). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Connacht Irish (Irish: Gaeilge Chonnacht) is the dialect of the Irish language spoken in the province of Connacht. Gaeltacht regions in Connacht are found in Counties Mayo (notably Tourmakeady, Achill Island and Erris) and Galway (notably in parts of Connemara and on the Aran Islands. The Mayo and Galway varieties differ from each other in a variety of ways, as Mayo is geographically between Galway and Donegal, making Mayo Irish have a number of features in common with Donegal that Galway does not have.

The three dialects of Irish. Connacht's speakers are spread between Galway and Mayo and later in 1935 to Co. Meath.
An Irish-language sign in County Galway

Documented sub-dialects include those of Cois Fharraige[1] and Conamara Theas,[2] both of which are in Galway, and Erris in Mayo.

Lexicon

Some differences between Mayo and Galway are seen in the lexicon:

Mayo Galway Gloss
cluinim cloisim "I hear"
doiligh deacair "difficult"
úr nua "new"
nimhneach tinn "sore"

Some words used in Connacht Irish that aren't found in other dialects include:[3]

  • cas, verbal noun casadh to mean "meet", (standard buail, bualadh)
  • gasúr, meaning a young child (the form is used in Munster Irish and Ulster Irish, but to refer to a young boy).
  • cisteanach, "kitchen" (Munster form cistin)

Variant spellings include:

  • tíocht, verbal noun of tar, "to come" (standard teacht)
  • aríst, "again" (standard arís)
  • caiptín, "captain" (standard captaen)
  • col ceathrar, "cousin" (standard col ceathrair)
  • feilm, feilméar, "farm", "farmer" (standard feirm, feirmeoir)

Variants distinctive of, but not unique to Connacht include:

  • fata, fataí, "potato", "potatoes"
  • fuisce, "whiskey"
  • muid, emphatic form muide for the first person plural pronoun, Ulster Irish uses this form as well, whereas Munster Irish uses sinn, sinne although sinn, sinne are used in Mayo, particularly in the Erris dialect.
  • chuile, "every" (contraction of gach + uile)

Phonology

The phonemic inventory of Connacht Irish (based on the accent of Tourmakeady in Mayo[4]) is as shown in the following chart (see International Phonetic Alphabet for an explanation of the symbols). Symbols appearing in the upper half of each row are velarized (traditionally called "broad" consonants) while those in the bottom half are palatalized ("slender"). The consonant /h/ is neither broad nor slender.

Consonant
phonemes
Labial Coronal Dorsal Glottal
Bilabial Labio-
dental
Labio-
velar
Dental Alveolar Alveolo-
palatal
Palatal Velar
Plosive

        t̪ˠ
 
d̪ˠ
 
 
 
     
c
 
ɟ
k
 
ɡ
 
   
Fricative/
Approximant
   
 
  w
 
   
 
   
ʃ
   
ç
 
j
x
 
ɣ
 
h  
Nasal  
          n̪ˠ
n̪ʲ
 
       
ɲ
  ŋ
 
   
Tippen Sie auf                   ɾˠ
ɾʲ
               
Lateral
approximant
              l̪ˠ
l̪ʲ
 
               

The vowels of Connacht Irish are as shown on the following chart. These positions are only approximate, as vowels are strongly influenced by the palatalization and velarization of surrounding consonants.

 

In addition, Connacht has the diphthongs /iə, uə, əi, əu/.

Some characteristics of Connacht that distinguish it from the other dialects are:

  • In some varieties, vowel lengthening before word-internal clusters of voiced plosive + liquid (e.g. /ɑːɡləʃ/ eaglais "church")
  • In some varieties (e.g. in Erris Irish (Co. Mayo)[5] and, as seen in the table above, in Tourmakeady) a four-way distinction among coronal nasals and laterals: /n̪ˠ ~ n̪ʲ ~ ~ nʲ/, /l̪ˠ ~ l̪ʲ ~ ~ lʲ/, often without lengthening of orthographic short vowels before them.
  • In the variety spoken in Cois Fharraige (the area along the north shore of Galway Bay between Barna and Casla), underlying short /a/ is realized as a long front [aː] while underlying long /aː/ is realized as a back [ɑː].
  • /n/ is realized as [ɾ] (or is replaced by /ɾ/) after consonants other than [s]. This happens in Ulster as well.
  • Broad bh is rendered /w/ even in initial positions, with a few exceptions.
  • The inflected pronouns agam, agat and againn are usually reduced into monosyllables /amˠ/, /adˠ/, /an̪ʲ/.
  • The prepositions do, de are both realised as [gə] and their inflected forms are frequently pronounced (and sometimes written) in their lenited forms.
  • The preposition-article compound sa (i + an "in the") causes eclipsis, where it causes lenition in the Caighdeán and in the other dialects.

Morphology

Nouns

In some dialects of Connacht the plural endings -anna and -acha are always replaced by -annaí and -achaí. It is also common in many Gaelic-speaking areas of Connemara that the dative singular form of all 2nd declension nouns has been generally adopted as the nominative, giving these nouns the typical ending in palatalized consonants in the nominative singular. This is indicated in the spelling by the letter i before the final consonant.

Connemara form Standard form Gloss
-achaí, -annaí -acha, -anna Plural ending
bróig bróg "shoe"
ceird ceard "craft"
cluais cluas "ear"
cois cos "foot, leg"
láimh lámh "hand"

Verbs

Irish verbs are characterized by having a mixture of analytic/an fhoirm scartha forms (where information about person and number is provided by a pronoun) and synthetic/an fhoirm tháite forms (where this information is provided in an ending on the verb) in their conjugation. In Galway and Mayo, as in Ulster, the analytic forms are used in a variety of forms where the standard language has synthetic forms, e.g. molann muid "we praise" (standard molaimid) or mholfadh siad "they would praise" (standard mholfaidís). However, the synthetic forms, including those no longer included in the standard language, may be used in answering questions.

Díonaim (I make/I do) in standard Irish (Déanaim)

Íosaim (I eat) in standard Irish (Ithim)

Connacht Irish favours the interrogative pronoun cén and forms based on it such as cén t-am, "what time" instead of the standard cathain, or céard instead of the standard cad. Relative forms of the verb such as beas for beidh, "will be", or déananns/déanas, "do", for déanann are frequently used.

Music

Some notable Irish singers who sing songs in the Connacht Irish dialect include Seosamh Ó hÉanaí, MacDara O Conaola, Darach Ó Catháin, Seán Mac Donncha and Máire Áine Ní Dhonnchadha.

References

  1. ^ As documented in books such as Learning Irish, by Micheal O'Siadhail, and Colloquial Irish, by Thomas Iyde
  2. ^ As documented in Cainnt Ros Muc, which recorded speakers from one town in the Conamara Theas district, Rosmuc
  3. ^ Ihde, Thomas; Ní Neachtain, Máire; Blyn-LaDrew, Roslyn; Gillen, John (2008). Colloquial Irish. New York and London: Routledge.
  4. ^ de Búrca, Seán (1958). The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN 0-901282-49-9.
  5. ^ Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968). The Irish of Erris, Co. Mayo. Dublin Institute for Advanced Studies. pp. 38–42. ISBN 0-901282-02-2.

Bibliography

  • de Búrca, Seán (1958). The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN 0-901282-49-9.
  • Ihde, Thomas (2008). Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners. Routledge. ISBN 978-0415381307. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968). The Irish of Erris, Co. Mayo. Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN 0-901282-02-2.
  • Ó Siadhail, Mícheál (1980). Learning Irish. Yale University Press. ISBN 978-0300064629. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)

Published literature

  • Becker, Heinrich, ed. (1997). I mBéal na Farraige: Scéalta agus seanchas faoi chúrsaí feamainne ó bhéal na ndaoine. Indreabhán: Cló IarChonnacht. ISBN 1900693844. {{cite book}}: Unknown parameter |lay-url= ignored (help) [folklore about the sea and seaweed in Cois Fhairrge dialect]
  • Breathnach, Pádraic (1978). Buicéad Poitín agus scéalta eile. Baile Átha Cliath: Clódhanna Teoranta. [short stories, Maigh Cuilinn]
  • —— (1984). Bean Aonair agus scéalta eile. Baile Átha Cliath: Clódhanna Teoranta. [short stories, Maigh Cuilinn]
  • —— (1986). Maigh Cuilinn:A Táisc is a Tuairisc. Indreabhán: Cló Chonamara. ISBN 9780863290121. [folklore, Maigh Cuilinn]
  • —— (1987). Ar na Tamhnacha. Baile Átha Cliath: Clódhanna Teoranta. [short stories, Maigh Cuilinn]
  • —— (1990). Gróga Cloch. Indreabhán: Cló IarChonnacht. ISBN 1900693402. {{cite book}}: Unknown parameter |lay-url= ignored (help) [novel, Maigh Cuilinn]
  • —— (1996). An Pincín agus scéalta eile. Indreabhán: Cló IarChonnacht. ISBN 187470029X. {{cite book}}: Unknown parameter |lay-url= ignored (help) [short stories, Maigh Cuilinn]
  • —— (1998). As na Cúlacha. Indreabhán: Cló IarChonnacht. ISBN 1902420918. {{cite book}}: Unknown parameter |lay-url= ignored (help) [novel, Maigh Cuilinn]
  • Mac Amhlaigh, Dónall (1960). Dialann Deoraí [Diary of an Exile]. Baile Átha Cliath: An Clóchomhar Teoranta. [autobiography]
  • —— (1981). Beoir Bhaile agus scéalta eile. Baile Átha Cliath: An Clóchomhar Teoranta. [short stories and journalism]
  • Mac an Iomaire, Séamas (1985). Cladaí Chonamara. Baile Átha Cliath: An Gúm. ISBN 9781857914474. [folklore, Connemara]
  • Mac Con Iomaire, Liam (2000). Breandán Ó hEithir: Iomramh Aonair. Indreabhán: Cló IarChonnachta. ISBN 1902420292. {{cite book}}: Unknown parameter |lay-url= ignored (help) [biography, Aran Islands]
  • Mac Domhnaill, Tomás; Mac Énrí, Seán; Ó Tuairisg, Lochlann, eds. (2009). Mícheál Breathnach: Scríbhinní. Indreabhán: Cló IarChonnacht. ISBN 9781905560387. {{cite book}}: Unknown parameter |lay-url= ignored (help) [collection of writings by Mícheál Breathnach, Cois Fhairrge]
  • Mac Lochlainn, Alf (1999). Fiáin na Bocs a Bhí ann an tAm Sin. Baile Átha Cliath: Coiscéim. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [local history, Connemara dialect]
  • Mac Ruairí, Mícheál (1993) [1908]. Ridire an Gháire Dhuibh agus scéalta eile. Baile Átha Cliath: Coiscéim. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [stories, Northern Mayo dialect]
  • Mag Uidhir, Séamas (1994). Fánaíocht i gContae Mhaigh Eo. Baile Átha Cliath: An Gúm. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [Northern Mayo dialect]
  • Mná Fiontracha (2004). Ár nOileán: Tuile ’s Trá [Our Island: Ebb & Flood]. Bailiúchán Bhéaloideas Árann. Árann: Mná Fiontracha. ISBN 0954606116. OCLC 56759040. [folklore from the Aran Islands]
  • Ní Mhainnín, Cáit (2000). Cuimhní Cinn Cháit Ní Mhainnín. Indreabhán: Cló IarChonnachta. ISBN 1902420233. {{cite book}}: Unknown parameter |lay-url= ignored (help) [autobiography, Connemara dialect]
  • Ó Baoill, Pádraig, ed. (2005). Glórtha ár Sinsear: Béaloideas Oirdheisceart na Gaillimhe. Baile Átha Cliath: Coiscéim. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [folklore, eastern Galway]
  • —— (1970). An tSraith dhá Tógáil. Baile Átha Cliath: Sáirséal agus Dill. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [short stories, Connemara dialect]
  • —— (1975). Idir Shúgradh agus Dáiríre. Baile Átha Cliath: Oifig an tSoláthair. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [short stories, Connemara dialect]
  • —— (1977). An tSraith Tógtha. Baile Átha Cliath: Sáirséal agus Dill. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [short stories, Connemara dialect]
  • —— (1986). An tSraith ar Lár. Baile Átha Cliath: Sáirséal — Ó Marcaigh. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [short stories, Connemara dialect]
  • —— (1990). Ó Laighin, Seán (ed.). Ó Cadhain i bhFeasta. Baile Átha Cliath: Clódhanna Teoranta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [essays, journalism, history, politics, miscellany, Connemara dialect]
  • —— (1991). An Braon Broghach. Baile Átha Cliath: An Gúm. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [short stories, Connemara dialect]
  • —— (1995). Athnuachan. Baile Átha Cliath: Coiscéim. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [novel, Connemara dialect]
  • —— (1998). Ó Cathasaigh, Aindrias (ed.). Caiscín: Altanna san Irish Times 1953/56 [Wholemeal: Articles in the Irish Times 1953–56]. Baile Átha Cliath: Coiscéim. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [journalism, Connemara dialect]
  • —— (1999). Prút, Liam (ed.). Caithfear Éisteacht! Aistí Mháirtín Uí Chadhain in Comhar. Baile Átha Cliath: Comhar Teoranta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [essays, Connemara dialect]
  • —— (1999). Tone Inné agus Inniu. Baile Átha Cliath: Coiscéim. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [history, politics, Connemara dialect]
  • —— (2002). Ó hÁinle, Cathal (ed.). Barbed Wire. Baile Átha Cliath: Coiscéim. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [novel, Connemara dialect]
  • —— (2002). Ó Laighin, Seán (ed.). An Ghaeilge Bheo: Destined to Pass. Baile Átha Cliath: Coiscéim. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [research and opinions, Connemara dialect & English]
  • —— (2004). Cois Caoláire. Baile Átha Cliath: Sáirséal — Ó Marcaigh. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [short stories, Connemara dialect]
  • Ó Caithlín, Antoine; (Tony Catherine Antoine William) (1999). A Chomhairle Féin do Mhac Anna. Indreabhán: Cló IarChonnachta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [folklore, Achill Island dialect]
  • —— (1995). Seanfhocail as Acaill. Indreabhán: Cló IarChonnachta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [folklore, Achill Island dialect]
  • Ó Catháin, Séamas; Uí Sheighin, Caitlín, eds. (1987). A Mhuintir Dhú Chaocháin, Labhraigí Feasta!. Indreabhán: Cló Chonamara. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [folklore, Northern Mayo dialect]
  • ——; Uí Sheighin, Caitlín, eds. (1996). Le Gradam is le Spraoi. Indreabhán: Cló IarChonnachta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [folklore, Northern Mayo dialect]
  • Ó Ceallaigh, Colm (1995). Brídín. Indreabhán: Cló Iar-Chonnachta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [novel, Connemara dialect]
  • —— (2002). Meilt Mhuilte Dé. Baile Átha Cliath: Coiscéim. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [novel, Connemara dialect]
  • —— (2004). Clann na Feannóige. Baile Átha Cliath: Coiscéim. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [short stories, Connemara dialect]
  • Ó Ceannabháin, Peadar, ed. (1983). Éamon a Búrc - Scéalta. Leabhar Thaighde. Vol. 42. Baile Átha Cliath: An Clóchomhar. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [folklore, Connemara dialect]
  • Ó Coincheanainn, Peadar (1993). Ó Siadhail, Pádraig (ed.). Inis Meáin: seanchas agus scéalta. Bill Doyle (illustrations). Baile Átha Cliath: An Gúm. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [local history, Aran Islands dialect]
  • Ó Conaola, Dara (1983). Cor in Aghaidh an Chaim. Inis Oírr: Ceardshiopa Inis Oírr Teoranta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [story, Aran Islands dialect]
  • —— (1988). Amuigh Liom Féin. Inis Oírr: Ceardshiopa Inis Oírr Teoranta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [story, Aran Islands dialect]
  • Ó Conaola, Máirtín (1994). Munch-Pedersen, Ole (ed.). Teideal. Holger Pedersen (collected by). Baile Átha Cliath: Comhairle Bhéaloideasa Éireann. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [folklore, Aran Islands dialect]
  • Ó Conghaile, Mícheál (1986). Mac an tSagairt. Béal an Daingin: Cló Iar-Chonnachta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [short stories, Connemara dialect]
  • —— (2002). Seachrán Jeaic Sheáin Johnny. Indreabhán: Cló Iar-Chonnachta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [novel, Connemara dialect]
  • Ó Conghaile, Seán (1974). Cois Fharraige le mo Linnse. Baile Átha Cliath: Clódhanna Teoranta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [folklore, autobiography, Connemara dialect]
  • Ó Corbáin, Seán (2005). Daoine Dathúla an Iarthair. Baile Átha Cliath: Cló Chaisil. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [West Galway dialect]
  • Ó Curraoin, Seán, ed. (2000). Iascairín Chloch na Cora: Scéalta agus Seanchas ó Bhearna agus na Forbacha. Baile Átha Cliath: Coiscéim. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [folklore, Bearna/Na Forbacha dialect]
  • Ó Direáin, Máirtín (1969). Feamainn Bhealtaine. Baile Átha Cliath: An Clóchomhar Teoranta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [autobiography, Aran Islands dialect]
  • —— (2004). Dánta 1939-1979. Baile Átha Cliath: An Clóchomhar Teoranta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [poetry, Aran Islands dialect]
  • Ó Duinnshléibhe, Tomás (1995). Taidhgín. Indreabhán: Cló IarChonnachta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [novel, Tourmakeady dialect]
  • Ó Finneadha, Cóil Learaí (1995). Tórramh an Bhardail agus Scéalta Eile. Baile Átha Cliath: An Gúm. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [short stories, Connemara dialect]
  • Ó Flaithearta, Liam (1970). Dúil. Baile Átha Cliath: Sáirséal agus Dill. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [short stories, Aran Islands dialect]
  • Ó Gaora, Colm (2008). Mise. Baile Átha Cliath: An Gúm. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [autobiography, Ros Muc dialect]
  • Ó Giollagáin, Conchúir, ed. (1999). Stairsheanchas Mhicil Chonraí: Ón Máimín go Ráth Cairn. Indreabhán: Cló IarChonnachta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [folklore, memoirs, autobiography, Connemara dialect]
  • Ó Gráinne, Diarmuid, ed. (1995). Máire Phatch Mhóir Uí Churraoin: A Scéal Féin. Baile Átha Cliath: Coiscéim. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [autobiography, Connemara dialect]
  • Ó hEithir, Breandán (1983). Lig Sinn i gCathú. Baile Átha Cliath: Sáirséal Ó Marcaigh. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [novel, Aran Islands dialect]
  • —— (1988). Sionnach ar mo Dhuán. Baile Átha Cliath: Sáirséal Ó Marcaigh. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [novel, Aran Islands dialect]
  • —— (1991). Nic Pháidín, Caoilfhionn (ed.). An Chaint sa tSráidbhaile. Baile Átha Cliath: Comhar Teoranta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [journalism, Aran Islands dialect]
  • Ó Laighin, Pádraig G. (1997). Bánú Phartraí agus Thuar Mhic Éadaigh. Baile Átha Cliath: Coiscéim. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [local history, Southern Mayo dialect]
  • Ó Máille, Tomás (2002) [1936]. An Béal Beo. Baile Átha Cliath: An Gúm. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [lexicon, expressions, Connemara dialect]
  • —— (2007) [1937]. Ó Cadhain, Máirtín (ed.). An tIomaire Rua: Cogadh na Saoirse i dTuaisceart Chonamara. Baile Átha Cliath: An Gúm. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [history, Connemara dialect]
  • —— (2003). Scread Mhaidine. Indreabhán: Cló IarChonnachta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [novel, Connemara dialect]
  • —— (2005). Lámh Láidir. Indreabhán: Cló IarChonnachta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [novel, Connemara dialect]
  • Ó Ráighne, Mícheál (1994). Bóithrín na hAille Báine. Indreabhán: Cló IarChonnachta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [novel, Connemara dialect]
  • —— (1993). Deoir ón tSúil. Indreabhán: Cló IarChonnachta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [novel, Connemara dialect]
  • —— (2002). Nach Iomaí Cor sa Saol. Indreabhán: Cló IarChonnachta. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [novel, Connemara dialect]
  • Ó Ruadháin, Seán (1994). Pádhraic Mháire Bhán. Baile Átha Cliath: An Gúm. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |lay-url= (help) [Northern Mayo dialect]
  • Scríbhneoirí Ban Ros Muc (1995). Idir Mná. Ros Muc: Pléaráca Chonamara. [memoirs and folklore, Ros Muc]