Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese apretar, perhaps from Late Latin appectorāre, from Latin pectus.

Pronunciation

edit

Verb

edit

apertar (first-person singular present aperto, first-person singular preterite apertei, past participle apertado)

  1. (transitive) to press
  2. (transitive) to squeeze
  3. (transitive) to tighten
  4. (transitive) to shake hands
  5. (transitive) to hug
  6. (transitive) to wring
    Synonyms: espremer, premer
  7. (transitive) to pressure, put pressure on
  8. (intransitive) to hurry
  9. (intransitive, of shoes) to be tight

Conjugation

edit

References

edit
  • Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (20062022) “apertar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “apert”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • apertar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • apertar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • apertar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • apertar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Etymology

edit

Borrowed from French aperturaGerman аперту́раItalian apertura, ultimately from Latin apertus, perfect passive participle of aperiō (I open; I uncover). Compare Esperanto aperti.

Pronunciation

edit

Verb

edit

apertar (present apertas, past apertis, future apertos, conditional apertus, imperative apertez)

  1. (transitive, also figuratively) to open, unclose
    Antonym: klozar

Conjugation

edit

Derived terms

edit

See also

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese apretar, from Late Latin appectorāre, from Latin pectus.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: a‧per‧tar

Verb

edit

apertar (first-person singular present aperto, first-person singular preterite apertei, past participle apertado)

  1. to tighten
  2. to press, clasp, clamp
  3. (Brazil, slang, intransitive) to roll (a joint, a marijuana cigarette)
    Synonym: bolar
    • 1986, “Malandragem Dá Um Tempo”, in Alô Malandragem, Maloca o Flagrante, performed by Bezerra da Silva:
      Vou apertar
      Mas não vou acender agora
      Se segura, malandro
      Pra fazer cabeça tem hora
      I will roll (a joint)
      But I will not light it now
      Hold yourself, malandro
      You should smoke at the right time (lit.: There is [a right] time to "make head" [smoke marijuana])

Conjugation

edit

Quotations

edit

For quotations using this term, see Citations:apertar.

edit