See also: [U+5165 CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5165], 𠆢 [U+201A2 CJK UNIFIED IDEOGRAPH-201A2], [U+3145 HANGUL LETTER SIOS], and [U+4EBB CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4EBB]

U+4EBA, 人
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4EBA

[U+4EB9]
CJK Unified Ideographs
[U+4EBB]
U+2F08, ⼈
KANGXI RADICAL MAN

[U+2F07]
Kangxi Radicals
[U+2F09]

Translingual

edit
Stroke order
 
Stroke order
 

Alternative forms

edit
  • (when used as a left radical)
  • 𠂉 (when used as an upper radical)

Han character

edit

(Kangxi radical 9, +0, 2 strokes, cangjie input (O), four-corner 80000, composition 丿)

  1. Kangxi radical #9, .

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 91, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 344
  • Dae Jaweon: page 190, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 101, character 10
  • Unihan data for U+4EBA

Chinese

edit
 
Wikipedia has an article on:

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shang Western Zhou Spring and Autumn Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Hanjian (compiled in Song) Guwen Sishengyun (compiled in Song) Jizhuan Guwen Yunhai (compiled in Song) Liushutong (compiled in Ming) Libian (compiled in Qing) Tang Stone Classics Kangxi Dictionary (compiled in Qing)
Bronze inscriptions Oracle bone script Bronze inscriptions Oracle bone script Bronze inscriptions Bronze inscriptions Chu slip and silk script Qin slip script Odd character Small seal script Transcribed ancient scripts Transcribed ancient scripts Transcribed ancient scripts Transcribed ancient scripts Clerical script Regular script Ming typeface
                                 



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Pictogram (象形) – side view of a standing man, highlighting the arms and legs. Compare .

Etymology 1

edit
simp. and trad.
alternative forms
component
𠆢 component
component
component
𠂉 component
component
𠆢 component
component
component
𠂉 component

𠔽
𤯔
𦉫
Northern Wu
 

Sagart (1999) relates it to Tibetan ཉེན (nyen, relative), from ཉེ (nye, near) + nominalizing suffix -n; if so, from Proto-Sino-Tibetan *s-naːj ~ s-nej (near).

Schuessler (2007) proposes two etymologies:

Pronunciation

edit

Note:
  • nyin4 - vernacular;
  • liin4 - literary.
Note:
  • rêng5 - Jieyang;
  • ring5 - other places.
Note:
  • gnin - colloquial;
  • zen, 2zeen (Shaoxing), 2zyun (Ningbo) - literary;
  • 2gnin (Hangzhou) - younger speakers only, influenced by other Wu lects.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ʐən³⁵/
Harbin /ʐən²⁴/
/in²⁴/
Tianjin /in⁴⁵/
/ʐən⁴⁵/
Jinan /ʐẽ⁴²/
Qingdao /iə̃⁴²/
Zhengzhou /ʐən⁴²/
Xi'an /ʐẽ²⁴/
Xining /ʐə̃²¹³/
Yinchuan /ʐəŋ⁵³/
Lanzhou /ʐə̃n⁵³/
Ürümqi /ʐɤŋ⁵¹/
Wuhan /nən²¹³/
Chengdu /zən³¹/
Guiyang /zen²¹/
Kunming /ʐə̃³¹/
Nanjing /ʐən²⁴/
Hefei /ʐən⁵⁵/
Jin Taiyuan /zəŋ¹¹/
Pingyao /ʐəŋ¹³/
Hohhot /ʐə̃ŋ³¹/
Wu Shanghai /ȵiŋ²³/
/zəŋ²³/
Suzhou /zən¹³/
/ȵin¹³/
Hangzhou /zen²¹³/
Wenzhou /zaŋ³¹/ 文讀
/ȵaŋ³¹/ 白讀
/naŋ³¹/ 訓讀
Hui Shexian /iʌ̃⁴⁴/
/niʌ̃⁴⁴/
Tunxi /ian⁴⁴/
Xiang Changsha /ʐən¹³/
Xiangtan /in¹²/
Gan Nanchang /ȵin⁴⁵/
/lɨn⁴⁵/ ~參
Hakka Meixian /ŋin¹¹/
Taoyuan /ŋin¹¹/
Cantonese Guangzhou /jɐn²¹/
Nanning /jɐn²¹/
Hong Kong /jɐn²¹/
Min Xiamen (Hokkien) /lin³⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /iŋ⁵³/
Jian'ou (Northern Min) /neiŋ³³/
Shantou (Teochew) /ziŋ⁵⁵/
/naŋ⁵⁵/ 訓讀
Haikou (Hainanese) /zin³¹/
/naŋ³¹/ 訓儂

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (38)
Final () (43)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyin
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵiɪn/
Pan
Wuyun
/ȵin/
Shao
Rongfen
/ȵʑjen/
Edwin
Pulleyblank
/ȵin/
Li
Rong
/ȵiĕn/
Wang
Li
/ȵʑĭĕn/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯ĕn/
Expected
Mandarin
Reflex
rén
Expected
Cantonese
Reflex
jan4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
rén
Middle
Chinese
‹ nyin ›
Old
Chinese
/*ni[ŋ]/
English (other) person

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10800
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njin/

Definitions

edit

  1. man; person; people (Classifier: m c;  h)
      ―  rénlèi  ―  humans
      ―  rén shì shéi?  ―  Who is that person?
    嗰個邊個 [Cantonese, trad.]
    嗰个边个 [Cantonese, simp.]
    go2 go3 jan4-2 hai6 bin1 go3 lai4 gaa3? [Jyutping]
    Who is that person?
    敲門敲门  ―  Yǒurén qiāomén le.  ―  Someone knocked on the door.
  2. a person associated with a particular identity or trait; -er
    主持  ―  zhǔchírén  ―  host
    北京  ―  Běijīngrén  ―  Beijinger
    香港 [Cantonese]  ―  hoeng1 gong2 jan4 [Jyutping]  ―  Hongkonger
  3. body
      ―  rén zài xīn bù zài  ―  the body is here but the heart is not
    不大舒服 [MSC, trad.]
    不大舒服 [MSC, simp.]
    Zhè liǎng tiān rén bùdà shūfú. [Pinyin]
    I [lit. the body] haven't been feeling that well these few days.
    今天上午 [MSC, trad. and simp.]
    Jīntiān shàngwǔ nǐ rén zài nǎ? [Pinyin]
    Where have you been this morning?
  4. everybody; everyone
    手一冊手一册  ―  rénshǒu yīcè  ―  It's a bestseller. (literally, “Everyone has a copy.”)
    所共知  ―  rénsuǒgòngzhī  ―  common knowledge
  5. other people; others
    云亦云  ―  rényún yìyún  ―  to follow the crowd (literally, “to say what others say”)
    害己  ―  hàirénhàijǐ  ―  to harm others and onself
  6. physical, psychological or moral quality or condition; character; personality (Classifier: c;  c)
    就我所知不錯 [MSC, trad.]
    就我所知不错 [MSC, simp.]
    Jiùwǒsuǒzhī, tā rén bùcuò. [Pinyin]
    As far as I know, he is kind.
    知道什麼 [MSC, trad.]
    知道什么 [MSC, simp.]
    Wǒ bù zhīdào tā shì shénme rén. [Pinyin]
    I don't know what kind of person he is.
    到底 [Cantonese, trad.]
    到底 [Cantonese, simp.]
    keoi5 dou3 dai2 hai6 me1 jan4 lai4 gaa3? [Jyutping]
    Exactly what kind of person is he?
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    keoi5 go3 jan4 hou2 laan5. [Jyutping]
    He is very lazy.
  7. manpower; worker; employee
    我們公司 [MSC, trad.]
    我们公司 [MSC, simp.]
    Wǒmen gōngsī zhèng quē rén. [Pinyin]
    Our company is short on manpower right now.
  8. talent; person of talent
  9. (obsolete) common people; commoner
  10. adult; grown-up
    長大长大  ―  zhǎngdà chéngrén  ―  to grow up to be an adult
  11. artificial; man-made
      ―  rénhuò  ―  human disaster
  12. (fantasy, mythology) were- (indicates a person who changes shape into an animal)
      ―  lángrén  ―  werewolf
      ―  rén  ―  weretiger
  13. (Cantonese) used as a dummy pronoun; someone; others
  14. (Zhao'an Hakka) pluralizes a personal pronoun
    𠊎 [Zhao'an Hakka, trad. and simp.]
    ngai` ngin`, hen` ngin`, gui` ngin` [Taiwanese Hakka Romanization System]
    we, you all, they
  15. (obsolete) sexual intercourse
      ―  réndào  ―  sexual intercourse
      ―  rénshì  ―  sexual intercourse
  16. (obsolete) company; companion; friend
  17. (obsolete) human affairs; ways of the world
  18. (obsolete) mortal world; earthly word
  19. (obsolete) Alternative form of (rén, kernel)
  20. (obsolete) Alternative form of (rén, charity)
  21. (obsolete) Alternative form of (rén, loving; kind)
  22. (Beijing Mandarin) Lenition of 人家 (rénjia).
    磨蹭外頭我們 [dialectal Mandarin, trad.]
    磨蹭外头我们 [dialectal Mandarin, simp.]
    Bié móceng la, rén zǎi wàitou děng zhe wǒmen ne! [Pinyin]
    Stop dilly-dallying. He/She/They is/are waiting for us outside!
    哎呀孩子考上哈佛大學出息 [dialectal Mandarin, trad.]
    哎呀孩子考上哈佛大学出息 [dialectal Mandarin, simp.]
    Āiya, rén háizi kǎoshang Hāfó Dàxué la, duō chūxi ya! [Pinyin]
    Geez, his/her/their kid got into Harvard University. How promising!
    別人吱聲兒事兒出來 [dialectal Mandarin, trad.]
    别人吱声儿事儿出来 [dialectal Mandarin, simp.]
    Rén biéren dōu bù zīshengr, jiù tā bǎ zhèi shìr gěi shuō chulai le. [Pinyin]
    (please add an English translation of this usage example)
  23. (Taishanese) paternal grandmother
  24. a surname
Synonyms
edit

Compounds

edit

Descendants

edit
Sino-Xenic ():
  • Japanese: (にん) (nin); (じん) (jin)
  • Korean: 인(人) (in)
  • Vietnamese: nhân ()

Etymology 2

edit
simp. and trad.
alternative forms
𠆧
 
Wikipedia has articles on:

The Min native word for “person”; used as a replacement character for (nóng). Use of is recommended by Taiwan's Ministry of Education.

Pronunciation 1

edit

Definitions
edit

(Coastal Min)

  1. man; person; people; human being; Homo sapiens (Classifier: mn;  md)
  2. a person associated with a particular identity or trait; -er
    臺灣台湾 [Hokkien]  ―  Tâi-oân-lâng [Pe̍h-ōe-jī]  ―  Taiwanese
  3. physical, psychological or moral quality or condition
    𣍐䆀 [Hokkien, trad.]
    𫧃䆀 [Hokkien, simp.]
    I lâng bē-bái. [Pe̍h-ōe-jī]
    He is kind.
Compounds
edit

Pronunciation 2

edit

Definitions
edit

(Coastal Min)

  1. other people
  2. I; me
Synonyms
edit

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(First grade kyōiku kanji)

Readings

edit

Compounds

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term
ひと
Grade: 1
kun'yomi

⟨pi1to2*/pʲitə//fito//hito//çito/

From Old Japanese, from Proto-Japonic *pitə.

First attested in the Kojiki of 712 CE.[1]

Pronunciation

edit

Noun

edit
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja

(ひと) or (ヒト) (hito (counter )

  1. a person, human
  2. an individual
    Synonym: 個人 (kojin)
  3. mankind, people
    Synonyms: 人類 (jinrui), 人間 (ningen)
  4. character, personality
    Synonyms: 人格 (jinkaku), 人柄 (hitogara)
  5. an average person
    Synonym: 世人 (sejin, yohito)
  6. (law) legal person
  7. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    Synonyms: (kata), (mono)
  8. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
  9. an adult
    Synonyms: 大人 (otona), 成人 (seijin)
  10. someone (else)
    (ひと)(もの)(ぬす)
    hito no mono onusumu
    to steal someone's things; to steal people's things
Usage notes
edit
  • When scientifically referring to humans, this term is often spelled in katakana, as ヒト.
  • From Old Japanese or Middle Japanese development, hito is sometimes shifted to -uto, -udo, -to, -tto, or -do.
Derived terms
edit

Pronoun

edit

(ひと) (hito

  1. (archaic) second-person personal pronoun: you

Etymology 2

edit
Kanji in this term
にん
Grade: 1
goon

From Early Middle Chinese (MC nyin). The goon reading, so likely the initial borrowing. Compare Shanghainese nyin.

Pronunciation

edit

Noun

edit

(にん) (nin

  1. a personality
  2. the role of that person
Derived terms
edit

Counter

edit

(にん) (-nin

  1. counter for number of people

Affix

edit

(にん) (nin

  1. man

Etymology 3

edit
Kanji in this term
じん
Grade: 1
kan'on

From Late Middle Chinese (MC nyin). The kan'on reading, so likely a later borrowing. Compare Mandarin (rén).

Pronunciation

edit

Suffix

edit

(じん) (-jin

  1. person from that group
    日本(にほん)(じん)イギリス(じん)スペイン(じん)ドイツ(じん)米国(べいこく)(じん)スコットランド(じん)
    Nihonjin, Igirisujin, Supeinjin, Doitsujin, Beikokujin, Sukottorandojin
    a Japanese person, an Englishman, a Spaniard, a German, an American, a Scot
  2. person who does the activity of the suffixed word
Usage notes
edit

When compounding, makes the accent fall on the 自立拍 (jiritsuhaku, autonomous mora) immediately before itself. For example:

There is one notable exception:

Derived terms
edit

Affix

edit

(じん) (jin

  1. man
  2. Short for 人造 (jinzō): artificial, synthetic

Etymology 4

edit
Kanji in this term

Grade: 1
irregular

From Old Japanese. The protoform may have been -ri or -tari, see 二人 (futari, literally two people).

Counter

edit

() (-ri

  1. counter for number of people
Derived terms
edit

See also

edit
Japanese number-counter combinations for
1 2 3 4 5
(ひと)() (hitori)
(いち)(にん) (ichinin)
(ふた)() (futari)
()(にん) (ninin)
(さん)(にん) (sannin)
()(たり) (mitari)
()(にん) (yonin)
()(たり) (yotari)
(よっ)(たり) (yottari)
()(にん) (gonin)
(いつ)(たり) (itsutari)
6 7 8 9 10
(ろく)(にん) (rokunin)
()(たり) (mutari)
(むゆ)(たり) (muyutari)
(しち)(にん) (shichinin)
(なな)(にん) (nananin)
(なな)(たり) (nanatari)
(はち)(にん) (hachinin)
()(たり) (yatari)
()(にん) (kunin)
(きゅう)(にん) (kyūnin)
(ここの)(たり) (kokonotari)
(じゅう)(にん) (jūnin)
()(たり) (totari)
20 100 1,000 10,000 How many?
()(じゅう)(にん) (nijūnin)
廿(にじゅう)(にん) (nijūnin)
二十(はた)(たり) (hatatari)
廿(はた)(たり) (hatatari)
(ひゃく)(にん) (hyakunin)
(もも)(たり) (momotari)
(せん)(にん) (sennin)
()(たり) (chitari)
(いち)(まん)(にん) (ichimannin)
(まん)(にん) (mannin)
(ばん)(にん) (bannin)
(なん)(にん) (nannin)
(いく)(にん) (ikunin)
(いく)(たり) (ikutari)

References

edit
  1. ^ ”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2000
  2. 2.0 2.1 Lua error: The maximum execution time for this script was exceeded
  3. 3.0 3.1 The time allocated for running scripts has expired.
  4. 4.0 4.1 4.2 The time allocated for running scripts has expired.

The time allocated for running scripts has expired.

Korean

edit

Etymology

edit

From The time allocated for running scripts has expired. The time allocated for running scripts has expired.. The time allocated for running scripts has expired.

Pronunciation

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Hanja

edit

Wikisource

The time allocated for running scripts has expired.

  1. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

Compounds

edit

References

edit
  • The time allocated for running scripts has expired. (2007). Digital Hanja Dictionary, The time allocated for running scripts has expired.. [5]

Kunigami

edit

Kanji

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Readings

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Pronunciation

edit
  • The time allocated for running scripts has expired.

Noun

edit

The time allocated for running scripts has expired.

  1. person
  2. human

The time allocated for running scripts has expired.

Miyako

edit

Kanji

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Readings

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Pronunciation

edit
  • The time allocated for running scripts has expired.

Noun

edit

The time allocated for running scripts has expired.

  1. person
  2. human

The time allocated for running scripts has expired.

Okinawan

edit

Kanji

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Readings

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Compounds

edit
  • The time allocated for running scripts has expired.

Etymology 1

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Pronunciation

edit
  • The time allocated for running scripts has expired.

Noun

edit

The time allocated for running scripts has expired.

  1. person
  2. human
Derived terms
edit

The time allocated for running scripts has expired.

Etymology 2

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Noun

edit

The time allocated for running scripts has expired.

  1. people
  2. person
Derived terms
edit
  • The time allocated for running scripts has expired.: Yaeyamans, Yaeyama people

Etymology 3

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Noun

edit

The time allocated for running scripts has expired.

  1. person; type of person
Derived terms
edit
  • The time allocated for running scripts has expired.: public servant, civil servant, government official

Counter

edit

The time allocated for running scripts has expired.

  1. The time allocated for running scripts has expired.
Derived terms
edit

The time allocated for running scripts has expired.

Etymology 4

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Counter

edit

The time allocated for running scripts has expired.

  1. The time allocated for running scripts has expired.
Derived terms
edit

The time allocated for running scripts has expired.

Etymology 5

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Counter

edit

The time allocated for running scripts has expired.

  1. The time allocated for running scripts has expired.
Derived terms
edit

The time allocated for running scripts has expired.

The time allocated for running scripts has expired.

Vietnamese

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Han character

edit

The time allocated for running scripts has expired.

  1. The time allocated for running scripts has expired. The time allocated for running scripts has expired. form of The time allocated for running scripts has expired..
  2. The time allocated for running scripts has expired. The time allocated for running scripts has expired. form of The time allocated for running scripts has expired..

Compounds

edit

The time allocated for running scripts has expired.

References

edit


Yaeyama

edit

Kanji

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Readings

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Pronunciation

edit
  • The time allocated for running scripts has expired.

Noun

edit

The time allocated for running scripts has expired.

  1. person
  2. human

The time allocated for running scripts has expired.

Yonaguni

edit

Kanji

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Readings

edit

The time allocated for running scripts has expired.

Pronunciation

edit
  • The time allocated for running scripts has expired.

Noun

edit

The time allocated for running scripts has expired.

  1. person
  2. human

The time allocated for running scripts has expired.