Jump to content

Section 19 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
CanadianCaesar (talk | contribs)
add info
Adding local short description: "Constitutional right to use English or French in federal courts", overriding Wikidata description "Canadian Charter of Rights and Freedoms"
 
(13 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Constitutional right to use English or French in federal courts}}
{{Canadian Charter}}
{{Canadian Charter}}
'''Section Nineteen of the ''Canadian Charter of Rights and Freedoms''''' is one of the provisions of the [[Canadian Charter of Rights and Freedoms|''Charter'']] that addresses rights relating to [[Canada]]'s two [[official language]]s, [[English (language)|English]] and [[French (language)|French]]. Like section 133 of the ''[[Constitution Act, 1867]]'', section 19 allows anyone to speak English or French in federal [[Court system of Canada|courts]]. However, only section 133 extends these rights to [[Quebec]] courts, while section 19 extends these rights to courts in [[New Brunswick]]. New Brunswick is the only officially bilingual province under [[Section Sixteen of the Canadian Charter of Rights and Freedoms|section 16]] of the ''Charter''.
'''Section 19''' of the ''[[Canadian Charter of Rights and Freedoms]]'' is one of the provisions of the [[Constitution of Canada]] that addresses rights relating to [[Canada]]'s two [[official language]]s, [[English (language)|English]] and [[French (language)|French]]. Like section 133 of the ''[[Constitution Act, 1867]]'', section 19 allows anyone to speak English or French in federal [[Court system of Canada|courts]]. However, only section 133 extends these rights to [[Quebec]] courts, while section 19 extends these rights to courts in [[New Brunswick]]. New Brunswick is the only officially bilingual province under [[Section Sixteen of the Canadian Charter of Rights and Freedoms|section 16]] of the ''Charter''.


==Text==
==Text==
Section 19 reads,
Section 19 reads,


{{cquote|19.(1) Either English or French may be used by any person in, or in any pleading in or process issuing from, any court established by Parliament.
{{cquote|19(1) Either English or French may be used by any person in, or in any pleading in or process issuing from, any court established by Parliament.<br>

(2) Either English or French may be used by any person in, or in any pleading in or process issuing from, any court of New Brunswick.}}
(2) Either English or French may be used by any person in, or in any pleading in or process issuing from, any court of New Brunswick.}}


==Background==
Section 19 is based on rights in section 133 of the ''Constitution Act, 1867.'' Section 133 provides that "either of those Languages may be used by any Person or in any Pleading or Process in or issuing from any Court of Canada established under this Act, and in or from all or any of the Courts of Quebec." However, unlike section 133, section 19(2) extends these rights to courts in New Brunswick. This was not entirely new, as section 13(1) of the ''Official Languages of New Brunswick Act'' (1973) provided for [[statute|statutory]] language rights in New Brunswick courts. Still, the wording of section 19(2) follows section 133 more closely than section 13(1). In the 1986 [[Supreme Court of Canada|Supreme Court]] case ''[[Société des Acadiens v. Association of Parents]]'', Justice [[Jean Beetz]] found this to be significant. Since section 133 rights are limited, constitutional language rights in New Brunswick courts are more limited than rights under section 13(1).<ref name="Beetz">Beetz J., ''Société des Acadiens v. Association of Parents'', [1986] 1 S.C.R. 549.</ref>
Section 19 is based on rights in section 133 of the ''Constitution Act, 1867.'' Section 133 provides that "either of those Languages may be used by any Person or in any Pleading or Process in or issuing from any Court of Canada established under this Act, and in or from all or any of the Courts of Quebec." However, unlike section 133, section 19(2) extends these rights to courts in New Brunswick. This was not entirely new, as section 13(1) of the ''Official Languages of New Brunswick Act'' (1973) provided for [[statute|statutory]] language rights in New Brunswick courts. Still, the wording of section 19(2) follows section 133 more closely than section 13(1). In the 1986 [[Supreme Court of Canada|Supreme Court]] case ''[[Société des Acadiens v. Association of Parents]]'', Justice [[Jean Beetz]] found this to be significant. Since section 133 rights are limited, constitutional language rights in New Brunswick courts are more limited than rights under section 13(1).<ref name="Beetz">Beetz J., ''Société des Acadiens v. Association of Parents'', [1986] 1 S.C.R. 549.</ref>


Line 15: Line 14:
{{cquote|13(1). Subject to section 15, in any proceeding before a court, any person appearing or giving evidence may be heard in the official language of his choice and such choice is not to place that person at any disadvantage.}}
{{cquote|13(1). Subject to section 15, in any proceeding before a court, any person appearing or giving evidence may be heard in the official language of his choice and such choice is not to place that person at any disadvantage.}}


Under section 23 of the [[Manitoba Act]], people in [[Manitoba]] courts have rights similar to those in section 133. Hence, New Brunswick, Manitoba, and Quebec are the only provinces whose court systems contitutionally must provide such rights.<ref>Peter W. Hogg, ''Constitutional Law of Canada'', 2003 Student Ed. (Scarborough, Ontario: Thomson Canada Limited, 2003), page 1145.</ref>
Under section 23 of the [[Manitoba Act]], people in [[Manitoba]] courts have rights similar to those in section 133. Hence, New Brunswick, Manitoba, and Quebec are the only provinces whose court systems constitutionally must provide such rights.<ref>Peter W. Hogg, ''Constitutional Law of Canada'', 2003 Student Ed. (Scarborough, Ontario: Thomson Canada Limited, 2003), page 1145.</ref>


Section 19(2) was controversial when the Charter was being negotiated. The Barristers' Society of New Brunswick considered the proposed provision and argued that over 90% of New Brunswick lawyers spoke only English and the section might emphasize the language of lawyers more so than their clients.<ref name="Bastarache">Bastarache, Michel, Andre Braen, Emmanuel Didier and Pierre Foucher, ''Language Rights in Canada'', ed. Michel Bastarache, trans. Translation Devinat et Associés, Ottawa, (Montréal, Quebec: Editions Yvon Blais, 1987), p. 151.</ref>
Section 19(2) was controversial when the Charter was being negotiated. The Barristers' Society of New Brunswick considered the proposed provision and argued that over 90% of New Brunswick lawyers spoke only English and the section might emphasize the language of lawyers more so than their clients.<ref name="Bastarache">Bastarache, Michel, Andre Braen, Emmanuel Didier and Pierre Foucher, ''Language Rights in Canada'', ed. Michel Bastarache, trans. Translation Devinat et Associés, Ottawa, (Montréal, Quebec: Editions Yvon Blais, 1987), p. 151.</ref>


==Interpretation==
==Interpretation==
In ''Société des Acadiens'', Justice Beetz ruled that section 19 of the ''Charter'' and section 133 of the ''Constitution Act, 1867'' established a right to speak in either English or French. However, neither section went so far as to guarantee a person speaking in either English or French would be understood by the judge or judges. Under these sections it would be possible for a judge who understood only one of the two languages to preside over a case in which someone chose to speak the other language. Beetz did not want such a situation, however, and felt that the right to be understood was protected by basic principles of [[fundamental justice]] found in [[Section Seven of the Canadian Charter of Rights and Freedoms|sections 7]] through [[Section Fourteen of the Canadian Charter of Rights and Freedoms|14]] of the ''Charter''. Since this is a right established under fundamental justice and not the official language provisions, it was a right belonging to anyone regardless of whether they speak English, French or a non-official language. This interpretation was influenced by past interpretations of section 133, including the interpretation of similar language rights in the [[Parliament of Canada]] found in section 133 and [[Section Seventeen of the Canadian Charter of Rights and Freedoms|section 17 of the ''Charter'']].
In ''Société des Acadiens'', Justice Beetz ruled that section 19 of the ''Charter'' and section 133 of the ''Constitution Act, 1867'' established a right to speak in either English or French. However, neither section went so far as to guarantee a person speaking in either English or French would be understood by the judge or judges. Under these sections it would be possible for a judge who understood only one of the two languages to preside over a case in which someone chose to speak the other language. Beetz did not want such a situation, however, and felt that the right to be understood was protected by basic principles of [[fundamental justice]] found in [[Section Seven of the Canadian Charter of Rights and Freedoms|sections 7]] and [[Section Fourteen of the Canadian Charter of Rights and Freedoms|14]] of the ''Charter''. Since this is a right established under fundamental justice and not the official language provisions, it was a right belonging to anyone regardless of whether they speak English, French or a non-official language. This interpretation was influenced by past interpretations of section 133, including the interpretation of similar language rights in the [[Parliament of Canada]] found in section 133 and [[Section Seventeen of the Canadian Charter of Rights and Freedoms|section 17 of the ''Charter'']].


This interpretation of section 19 has been disputed. In the same case, [[Chief Justice of Canada|Chief Justice]] [[Brian Dickson]] and Justice [[Bertha Wilson]] both found that a right to be understood by a judge regardless of whether one chooses to speak English or French could be found in the [[penumbra]] of section 19.<ref>Hogg, pages 1147-1148.</ref> <ref name="Beetz"/>
This interpretation of section 19 has been disputed. In the same case, [[Chief Justice of Canada|Chief Justice]] [[Brian Dickson]] and Justice [[Bertha Wilson]] both found that a right to be understood by a judge regardless of whether one chooses to speak English or French could be found in the [[penumbra]] of section 19.<ref name="Beetz"/><ref>Hogg, pages 1147-1148.</ref>


However, the restrictive interpretation of language rights in ''Société des Acadiens'' was largely overturned in [[R. v. Beaulac]].
==Notes==

<div class="references-small"><references/></div>
==References==
{{reflist}}
<!--<nowiki>Please do not type footnotes here. Instead insert the footnote in its proper spot in the body of this article using the <ref name=> </ref> tags. See [[Wikipedia:Footnotes]] for an explanation of how to generate footnotes using the tags.</nowiki>-->
<!--<nowiki>Please do not type footnotes here. Instead insert the footnote in its proper spot in the body of this article using the <ref name=> </ref> tags. See [[Wikipedia:Footnotes]] for an explanation of how to generate footnotes using the tags.</nowiki>-->


==External links==
==External links==
* [http://canlii.ca/ca/com/chart/s-19.html Overview of section 19 case law at the Canadian Legal Information Institute].
* [http://canlii.ca/ca/com/chart/s-19.html Overview of section 19 case law at the Canadian Legal Information Institute].
* [http://www.charterofrights.ca/language.php Fundamental Freedoms: The Charter of Rights and Freedoms] - Charter of Rights website with video, audio and the Charter in over 20 languages


{{DEFAULTSORT:Section 19}}
[[Category:Canadian Charter of Rights and Freedoms|Section 19]]
[[Category:Bilingualism in Canada|Section 19]]
[[Category:Canadian Charter of Rights and Freedoms]]
[[Category:Bilingualism in Canada]]

[[Category:Language policy in Canada]]
[[fr:Article 19 de la Charte canadienne des droits et libertés]]
[[Category:Language legislation]]
[[Category:Courts in Canada]]
[[Category:New Brunswick courts]]

Latest revision as of 00:52, 25 October 2023

Section 19 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms is one of the provisions of the Constitution of Canada that addresses rights relating to Canada's two official languages, English and French. Like section 133 of the Constitution Act, 1867, section 19 allows anyone to speak English or French in federal courts. However, only section 133 extends these rights to Quebec courts, while section 19 extends these rights to courts in New Brunswick. New Brunswick is the only officially bilingual province under section 16 of the Charter.

Text

[edit]

Section 19 reads,

19(1) Either English or French may be used by any person in, or in any pleading in or process issuing from, any court established by Parliament.
(2) Either English or French may be used by any person in, or in any pleading in or process issuing from, any court of New Brunswick.

Section 19 is based on rights in section 133 of the Constitution Act, 1867. Section 133 provides that "either of those Languages may be used by any Person or in any Pleading or Process in or issuing from any Court of Canada established under this Act, and in or from all or any of the Courts of Quebec." However, unlike section 133, section 19(2) extends these rights to courts in New Brunswick. This was not entirely new, as section 13(1) of the Official Languages of New Brunswick Act (1973) provided for statutory language rights in New Brunswick courts. Still, the wording of section 19(2) follows section 133 more closely than section 13(1). In the 1986 Supreme Court case Société des Acadiens v. Association of Parents, Justice Jean Beetz found this to be significant. Since section 133 rights are limited, constitutional language rights in New Brunswick courts are more limited than rights under section 13(1).[1]

Section 13(1) reads,

13(1). Subject to section 15, in any proceeding before a court, any person appearing or giving evidence may be heard in the official language of his choice and such choice is not to place that person at any disadvantage.

Under section 23 of the Manitoba Act, people in Manitoba courts have rights similar to those in section 133. Hence, New Brunswick, Manitoba, and Quebec are the only provinces whose court systems constitutionally must provide such rights.[2]

Section 19(2) was controversial when the Charter was being negotiated. The Barristers' Society of New Brunswick considered the proposed provision and argued that over 90% of New Brunswick lawyers spoke only English and the section might emphasize the language of lawyers more so than their clients.[3]

Interpretation

[edit]

In Société des Acadiens, Justice Beetz ruled that section 19 of the Charter and section 133 of the Constitution Act, 1867 established a right to speak in either English or French. However, neither section went so far as to guarantee a person speaking in either English or French would be understood by the judge or judges. Under these sections it would be possible for a judge who understood only one of the two languages to preside over a case in which someone chose to speak the other language. Beetz did not want such a situation, however, and felt that the right to be understood was protected by basic principles of fundamental justice found in sections 7 and 14 of the Charter. Since this is a right established under fundamental justice and not the official language provisions, it was a right belonging to anyone regardless of whether they speak English, French or a non-official language. This interpretation was influenced by past interpretations of section 133, including the interpretation of similar language rights in the Parliament of Canada found in section 133 and section 17 of the Charter.

This interpretation of section 19 has been disputed. In the same case, Chief Justice Brian Dickson and Justice Bertha Wilson both found that a right to be understood by a judge regardless of whether one chooses to speak English or French could be found in the penumbra of section 19.[1][4]

However, the restrictive interpretation of language rights in Société des Acadiens was largely overturned in R. v. Beaulac.

References

[edit]
  1. ^ a b Beetz J., Société des Acadiens v. Association of Parents, [1986] 1 S.C.R. 549.
  2. ^ Peter W. Hogg, Constitutional Law of Canada, 2003 Student Ed. (Scarborough, Ontario: Thomson Canada Limited, 2003), page 1145.
  3. ^ Bastarache, Michel, Andre Braen, Emmanuel Didier and Pierre Foucher, Language Rights in Canada, ed. Michel Bastarache, trans. Translation Devinat et Associés, Ottawa, (Montréal, Quebec: Editions Yvon Blais, 1987), p. 151.
  4. ^ Hogg, pages 1147-1148.
[edit]