Jump to content

Cambodian name: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
(48 intermediate revisions by 19 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Names used or originating in Cambodia}}
{{Culture of Cambodia}}
{{Culture of Cambodia}}


'''Cambodian names''' usually consist of two elements including a [[patronymic]], which serves as a common [[family name]] for siblings, followed by a [[given name]].<ref name=huffman>[http://homepages.newnet.co.uk/dance/webpjd/intro/worldnamexa-g.htm "Naming systems of the world"] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080423002014/http://homepages.newnet.co.uk/dance/webpjd/intro/worldnamexa-g.htm |date=2008-04-23 }} (self-published). Citing Huffman, Franklin Eugene. [https://books.google.com/books?id=NqqbGwAACAAJ ''Cambodian names and titles'']. Institute of Far Eastern Languages, [[Yale University]] (1968). [[OCLC]] 20035170.</ref><ref name=short/> Surname then given name ([[Eastern name order]]). An example is famous singer [[Sin Sisamouth]], his surname (last name) is Sin and his given name (first name) is Sisamouth. (In [[Western world|Western]] sources, the two are sometimes reversed.)<ref>Kershaw, Roger. ''Monarchy in South-East Asia: The Faces of Tradition in Transition''. [[Routledge]] (2001), [https://books.google.com/books?id=7GHpx6pTPlQC&pg=PR14&sig=rVqCKzRFHi6LWwd4Y_3MtoDq2I0 p xiv]. {{ISBN|0-415-18531-9}}.</ref> Traditionally, the [[Khmer people|Khmer]] do not have Western-style family names shared by multiple generations or entire families. Instead, Khmer children use their father's given name as their family name.<ref>{{cite book|last1=Huy|first1=Vannak|title=THE KHMER ROUGE DIVISION 703: From Victory to Self-destruction|date=2003|publisher=Documentation Center of Cambodia|location=Phnom Penh|pages=6 (note 1)|citeseerx=10.1.1.139.6706}}</ref> Other [[Austroasiatic languages|Austroasiatic]] indigenous [[Ethnic groups in Cambodia|people groups within Cambodia]] have similar naming customs, while the [[Sino-Khmer]] and [[Vietnamese Cambodians|Viet-Khmer]] may follow [[Chinese name|Chinese]] and [[Vietnamese name|Vietnamese]] naming patterns, respectively. [[Chams]] in Cambodia may have either Khmer or Cham names or a combination of both. Cham name order is the reverse of the Khmer; the given name is followed by the father's given name.<ref name="Ueki">{{cite journal|last1=Ueki|first1=Kaori|title=PROSODY AND INTONATION OF WESTERN CHAM|date=2011|url=http://www.ling.hawaii.edu/graduate/Dissertations/KaoriUekiFinal.pdf|access-date=20 November 2017|publisher=University of Hawaii}}</ref>{{rp|23}}
'''Cambodian names''' (or '''Khmer names'''; {{lang|km|ឈ្មោះខ្មែរ}} {{transl|km|chhmŏăh khmêr}}) are names used or originating in [[Cambodia]] which usually consist of two elements including a [[patronymic]], which serves as a common [[family name]] for siblings, followed by a [[given name]] (i.e. following the [[Eastern name order]]).<ref name=huffman>[http://homepages.newnet.co.uk/dance/webpjd/intro/worldnamexa-g.htm "Naming systems of the world"] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080423002014/http://homepages.newnet.co.uk/dance/webpjd/intro/worldnamexa-g.htm |date=2008-04-23 }} (self-published). Citing Huffman, Franklin Eugene. [https://books.google.com/books?id=NqqbGwAACAAJ ''Cambodian names and titles'']. Institute of Far Eastern Languages, [[Yale University]] (1968). [[OCLC]] 20035170.</ref><ref name=short/> An example is singer [[Sinn Sisamouth]], his surname (last name) is ''Sinn'' and his given name (first name) is ''Sisamouth'' (in [[Western world|Western]] sources, the two are sometimes reversed).<ref>Kershaw, Roger. ''Monarchy in South-East Asia: The Faces of Tradition in Transition''. [[Routledge]] (2001), [https://books.google.com/books?id=7GHpx6pTPlQC&pg=PR14&sig=rVqCKzRFHi6LWwd4Y_3MtoDq2I0 p xiv]. {{ISBN|0-415-18531-9}}.</ref>
The use of surnames in Cambodia is relatively recent and was not mandated by law until imposed by the French in 1910.<ref>{{Cite book|last=Whitaker|first=Donald P.|url=https://books.google.com/books?id=B3EsAAAAYAAJ&dq=khmer+surnames&pg=PA60|title=Area Handbook for the Khmer Republic (Cambodia)|date=1973|publisher=U.S. Government Printing Office|pages=60|language=en}}</ref> Surnames are typically derived from the father's given name.<ref>{{cite book|last1=Huy|first1=Vannak|title=THE KHMER ROUGE DIVISION 703: From Victory to Self-destruction|date=2003|publisher=Documentation Center of Cambodia|location=Phnom Penh|pages=6 (note 1)|citeseerx=10.1.1.139.6706}}</ref>
Other [[Austroasiatic languages|Austroasiatic]] indigenous [[Ethnic groups in Cambodia|people groups within Cambodia]] have similar naming customs, while the [[Sino-Khmer]] and [[Vietnamese Cambodians|Viet-Khmer]] may follow [[Chinese name|Chinese]] and [[Vietnamese name|Vietnamese]] naming patterns, respectively. [[Chams]] in Cambodia may have either Khmer or Cham names or a combination of both. Cham name order is the reverse of the Khmer; the given name is followed by the father's given name.<ref name="Ueki">{{cite journal|last1=Ueki|first1=Kaori|title=PROSODY AND INTONATION OF WESTERN CHAM|date=2011|url=http://www.ling.hawaii.edu/graduate/Dissertations/KaoriUekiFinal.pdf|access-date=20 November 2017|publisher=University of Hawaii|archive-date=29 January 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20210129165326/http://www.ling.hawaii.edu/graduate/Dissertations/KaoriUekiFinal.pdf|url-status=dead}}</ref>{{rp|23}}


==Given names==
==Given names==
Generally, women are given names relating to beauty, while men are given names of virtues.<ref name=struggling>Valerie Ooka Pang & Li-Rong Lilly Cheng. ''Struggling to Be Heard: The Unmet Needs of Asian Pacific American Children''. [[SUNY Press]] (1998), [https://books.google.com/books?id=wZyIYK1M1ikC&pg=PA51&sig=RUydq7WW5ZIfNUvTBz9VrOSgQxA p51]. {{ISBN|0-7914-3839-2}}.</ref><ref>Asian American Community Mental Health Training Center. [https://books.google.com/books?id=QElHAAAAMAAJ ''Bridging Cultures: Southeast Asian Refugees in America'']. [[University of Michigan]] (1983), p98. [[OCLC]] 10431338.</ref> Some Cambodian given names are [[unisex names]].
Generally, women are given names relating to beauty, while men are given names of virtues.<ref name=struggling>Valerie Ooka Pang & Li-Rong Lilly Cheng. ''Struggling to Be Heard: The Unmet Needs of Asian Pacific American Children''. [[SUNY Press]] (1998), [https://books.google.com/books?id=wZyIYK1M1ikC&pg=PA51&sig=RUydq7WW5ZIfNUvTBz9VrOSgQxA p51]. {{ISBN|0-7914-3839-2}}.</ref><ref>Asian American Community Mental Health Training Center. [https://books.google.com/books?id=QElHAAAAMAAJ ''Bridging Cultures: Southeast Asian Refugees in America'']. [[University of Michigan]] (1983), p98. [[OCLC]] 10431338.</ref> Some Khmer given names are [[unisex names]].


==Surnames==
==Surnames==
Surnames are usually taken from the surname or the given name of the father<ref name=huffman/> and are generally monosyllabic.<ref name=fong>Mary Fong & Rueyling Chuang. ''Communicating Ethnic and Cultural Identity''. [[Rowman & Littlefield]] (2003), [https://books.google.com/books?id=lyy15odOFl0C&pg=PA40&sig=8_WAalpR0Va_WA-JrU18sawJILQ p40]. {{ISBN|0-7425-1739-X}}.</ref> Cambodian surnames are sometimes identical to [[Chinese name|Chinese]] or [[Vietnamese name|Vietnamese]] surnames.<ref name=fong/> Women keep their [[maiden name]]s after marriage.<ref name=struggling/>
Historically, Khmer practiced [[cognatic kinship]] and reckoned descent bilaterally, and surnames were not used to trace descent. Surnames became mandatory only by legal decree during the French colonial era in 1910, but was rarely used outside of legal and administrative matters. After the passage of the law, parents often gave their children the father, grandfather or great-grandfather's given name as a surname. Some Khmer may also have surnames from the mother or two given names with one used as a surname. This heterogeneous naming practice continued into the 1970s and 1980s.<ref name=":0">{{Cite book|last=Hein|first=Jeremy|url=https://books.google.com/books?id=D_EWAwAAQBAJ|title=Ethnic Origins: The Adaptation of Cambodian and Hmong Refugees in Four American Cities|date=2006-04-13|publisher=Russell Sage Foundation|isbn=978-1-61044-283-1|pages=52|language=en}}</ref><ref>{{Cite book|last1=Ehrman|first1=Madeline Elizabeth|url=https://books.google.com/books?id=POEPkJ-4iaUC&dq=khmer+surname&pg=PA108|title=Contemporary Cambodian: Grammatical Sketch|last2=Sos|first2=Kem|date=1972|publisher=Foreign Service Institute, Department of State|pages=108|language=en}}</ref> When they were used, they were usually taken from the father's given name and are generally monosyllabic.<ref name=fong>Mary Fong & Rueyling Chuang. ''Communicating Ethnic and Cultural Identity''. [[Rowman & Littlefield]] (2003), [https://books.google.com/books?id=lyy15odOFl0C&pg=PA40&sig=8_WAalpR0Va_WA-JrU18sawJILQ p40]. {{ISBN|0-7425-1739-X}}.</ref> Khmer surnames are sometimes identical to [[Chinese name|Chinese]] or [[Vietnamese name|Vietnamese]] surnames.<ref name=fong/> Women do not adopt their husbands' surnames.<ref name=struggling/>


==Origin and meanings==
==Origin and meanings==
The earliest attested names among Khmer either have indigenous origins or were drawn from [[Sanskrit]]. The use of Sanskrit and Indic words as names continues to the present.<ref name=":0" />
The meanings of Cambodian names are generally very simple and reference positive attributes. Cambodian people are called by their given names without a title (informal) or by their given names with a title (formal); the full name, including both family name and given name is often used<ref name=short>[[Philip Short|Short, Philip]]. ''Pol Pot: Anatomy of a Nightmare.'' [[Macmillan Publishers|Macmillan]] (2006), [https://books.google.com/books?id=XW24koscGMkC&pg=PR15&sig=d6viYwqeWrqU3O6VXdVbEvBxeXc p xv]. {{ISBN|0-8050-8006-6}}.</ref><ref name=struggling/> (Surnames are used as a form of address, however, in the case of names that originated as [[Khmer Rouge|revolutionary]] aliases).{{Clarify|date=December 2009}}

The meanings of Khmer names are generally very simple and reference positive attributes. Cambodian people are called by their given names without a title (informal) or by their given names with a title (formal); the full name, including both family name and given name is often used<ref name="short">[[Philip Short|Short, Philip]]. ''Pol Pot: Anatomy of a Nightmare.'' [[Macmillan Publishers|Macmillan]] (2006), [https://books.google.com/books?id=XW24koscGMkC&pg=PR15&sig=d6viYwqeWrqU3O6VXdVbEvBxeXc p xv]. {{ISBN|0-8050-8006-6}}.</ref><ref name="struggling" /> (Surnames are used as a form of address, however, in the case of names that originated as [[Khmer Rouge|revolutionary]] aliases).{{Clarify|date=December 2009}}


Different naming traditions exist among ethnic groups other than the [[Khmer people|Khmer]] majority. The Cambodian population is 90% [[Buddhist]] and names are often taken from [[Buddhism]]. Among the [[Muslim]] minority, [[Arabic]] names are often used as family names.<ref name=huffman/>
Different naming traditions exist among ethnic groups other than the [[Khmer people|Khmer]] majority. The Cambodian population is 90% [[Buddhist]] and names are often taken from [[Buddhism]]. Among the [[Muslim]] minority, [[Arabic]] names are often used as family names.<ref name=huffman/>


==Pronunciation==
==Pronunciation==
{{Main|Khmer language#Phonology}}
Khmer names are usually pronounced with the stress (emphasis) placed on the last syllable.<ref>[http://www.khmerinstitute.com/culture/namelist.html Khmer Institute]</ref> [[Khmer phonology|Khmer]] uses a [[glottal stop]] (the Cockney stop in "ten green bo'les") and other [[Stop consonant|stops]]: ''{{IPA|p}}'', ''{{IPA|t}}'', ''{{IPA|c}}'' and ''{{IPA|k}}'' which may or may not occur with [[Aspiration (phonetics)|aspiration]]. In romanizations of [[Khmer script]], aspiration (i.e., a breath sound) is usually marked with an ''h''. Final ''r'', ''d'', ''g'', ''s'', ''b'', and ''z'' sounds are not heard: Ngor is pronounced ''Ngow''. Some final consonants are written but not pronounced.<ref>{{cite web |url=http://www.csupomona.edu/~pronunciation/cambodian.html |title=Archived copy |access-date=2011-06-26 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20110705034650/http://www.csupomona.edu/~pronunciation/cambodian.html |archive-date=2011-07-05 }}</ref>
Khmer names are usually pronounced with the stress (emphasis) placed on the last syllable.<ref>[http://www.khmerinstitute.com/culture/namelist.html Khmer Institute]</ref> [[Khmer phonology|Khmer]] uses a [[glottal stop]] (the brief stop in uh-oh) and other [[Stop consonant|stops]]: ''{{IPA|p}}'', ''{{IPA|t}}'', ''{{IPA|c}}'' and ''{{IPA|k}}'' which may or may not occur with [[Aspiration (phonetics)|aspiration]]. In romanizations of [[Khmer script]], aspiration (i.e., a breath sound) is usually marked with an ''h''. Final ''r'', ''d'', ''g'', ''s'', ''b'', and ''z'' sounds are not heard: Ngor is pronounced ''Ngow''. Some final consonants are written but not pronounced.<ref>{{cite web |url=http://www.csupomona.edu/~pronunciation/cambodian.html |title=Cal Poly Pomona |access-date=2011-06-26 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20110705034650/http://www.csupomona.edu/~pronunciation/cambodian.html |archive-date=2011-07-05 }}</ref>


==List of some family names==
==List of some family names==
Khmer "family" names are usually simply their father's given name, and as such change with each generation. Other ethnic groups, particularly Chinese-Cambodians and Vietnamese-Cambodians, may have a family name that is taken by each generation, in which case the name is pronounced similarly to the language of origin but within the bounds of Khmer phonology. Below is a list of some common family names,<ref>{{cite web|url=https://files.pbworks.com/download/UvRGDr1wV3/florin/13015381/what.language.does.he.speak.pdf|title= What Language Does He Speak? Asian Last Name Guide|url-access=subscription }}</ref> some of which are also found as given names.
Although historically, surnames were chosen from the father, grandfather, or great-grandfather's given name, in modern practice, surnames are now usually transmitted from father to children. Other ethnic groups, particularly Chinese-Cambodians and Vietnamese-Cambodians, may have a family name that is taken by each generation, in which case the name is pronounced similarly to the language of origin but within the bounds of Khmer phonology. Below is a list of some common family names,<ref>{{cite web|url=https://files.pbworks.com/download/UvRGDr1wV3/florin/13015381/what.language.does.he.speak.pdf|title= What Language Does He Speak? Asian Last Name Guide|url-access=subscription }}</ref> some of which are also found as given names.


{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
! Khmer !! IPA !! [[Romanization of Khmer#UNGEGN|UNGEGN]] (Transliteration) !! Revised !! Origin
! Khmer !! [[Help:IPA/Khmer|IPA]] !! [[Romanization of Khmer#UNGEGN|UNGEGN]] !! Common spellings
|-
|-
| កូយ || /kouy/ || Koy || Koy ||
| កូយ || /kouy/ || Koy || Koy
|-
|-
| កឹម || /kəm/ || Kœ̆m || Koem ||
| កឹម || /kəm/ || Kœ̆m || Koem
|-
|-
| កែប || /kaep/ || Kêp || Kaep, Kep ||
| កែប || /kaep/ || Kêb || Kaep, Kep
|-
|-
| កែវ || /kaew/ || Kêv || Kev, Kaev, Keo || Second most common Khmer surname, meaning '''glass''' or '''jewel''' or '''crystal'''
| កែវ || /kaew/ || Kêv || Kev, Kaev, Keo
|-
|-
| កាំង || /kaŋ/ || Kăng || Kang ||
| កាំង || /kaŋ/ || Kăng || Kang
|-
|-
| ខាត់ || /kʰat/ || Khăt || Khat ||
| ខាត់ || /kʰat/ || Khăt || Khat
|-
|-
| ខាយ || /kʰaːy/ || Khay || Khay || '''凱/凯''' (triumphant, victorious)
| ខាយ || /kʰaːy/ || Khay || Khay
|-
|-
| ខៀវ || /kʰiəw/ || Khiĕv || Khiev, Kheav || '''喬/乔''' (Chinese "qiao", Vietnamese "kiều")
| ខៀវ || /kʰiəw/ || Khiĕv || Khiev, Kheav
|-
|-
| ខ្លូត || /kʰlout/ || Khlot || Khlot || generic name for melon-like fruit
| ខ្លូត || /kʰlout/ || Khlot || Khlot
|-
|-
| គ្រី || /kriː/ || Kri || Kri, Kry, Kree ||
| គ្រី || /kriː/ || Kri || Kri, Kry, Kree
|-
|-
| គឹម || /kɨm/ || Kœ̆m || Koem, Kim || '''金''' (Korean "Kim" / Mandarin Chinese "[[Jin (Chinese surname)|Jin]]", meaning ''gold'')
| គឹម || /kɨm/ || Kœ̆m || Koem, Kim
|-
|-
| គួច || /kuəc/ || Kuŏch || Kuoch ||
| គួច || /kuəc/ || Kuŏch || Kuoch
|-
|-
| ឃាង || /kʰiəŋ/ || Khéang || Kheang ||
| ឃាង || /kʰiəŋ/ || Khéang || Kheang
|-
|-
| ឃិន || /kʰɨn/ || Khĭn || Khin || Chinese '''欽/钦''' (respect, admiration)
| ឃិន || /kʰɨn/ || Khĭn || Khin
|-
|-
| ឃីម || /kʰiːm/ || Khim || Khim ||
| ឃីម || /kʰiːm/ || Khim || Khim
|-
|-
| ចន្ទ || /can/ || Chăn || Chan || Sanskrit word '''canda''' (चन्द) meaning moon
| ចន្ទ || /can/ || Chăn || Chan
|-
|-
| ចាន់ || /can/ || Chăn || Chan ||
| ចាន់ || /can/ || Chăn || Chan
|-
|-
| ចាប || /caːp/ || Chap || Chap || means '''Bird''' in Khmer
| ចាប || /caːp/ || Chab || Chap
|-
|-
| ចេង || /ceːŋ/ || Chéng || Cheng ||
| ចេង || /ceːŋ/ || Chéng || Cheng
|-
|-
| ចេន || /ceːn/ || Chén || Chen, Jen || '''陳/陳''' (Given only to Cambodians of Chinese descent)
| ចេន || /ceːn/ || Chén || Chen, Jen
|-
|-
| ឆន || /cʰɑːn/ || Chhân || Chhan, Chhon, Chhorn || '''終/终'''; whole, complete, entire.
| ឆន || /cʰɑːn/ || Chhân || Chhan, Chhorn
|-
|-
|ឆាយ || /cʰaːy/ || Chhay || Chhay ||
|ឆាយ || /cʰaːy/ || Chhay || Chhay
|-
|-
| ជា || /ciə/ || Chéa || Chea || '''谢''' (Chinese [[Xie (surname)|Xie]])
| ជា || /ciə/ || Chéa || Chea
|-
|-
| ជាម || /ciəm/ || Chéam || Cheam
| ជាម || /ciəm/ || Chéam || Cheam || bowl.<ref name="SEAlang Library Khmer">Headley, Robert K. [http://www.sealang.net/khmer/dictionary.htm "SEAlang Library Khmer"], ''SEAlang Library'', 05/14/2018</ref> From Persian [https://en.wiktionary.org/wiki/جام#Persian جام] (jam) meaning "cup". Or could be from Chinese [https://en.wiktionary.org/wiki/%E8%A9%B9 詹] (zhan) meaning "talk too much."
|-
|-
| ជិន || /cɨn/ || Chĭn || Chin, Jin ||
| ជិន || /cɨn/ || Chĭn || Chin, Jin
|-
|-
| ជី || /ciː/ || Chi || Chi, Chy ||
| ជី || /ciː/ || Chi || Chi, Chy
|-
|-
| ជឹម || /cɨm/ || Chœ̆m || Choem ||
| ជឹម || /cɨm/ || Chœ̆m || Choem
|-
|-
| ជ័យ || /cɨj/ || Chey || Chey, Jey || Most popular surname in Cambodia, the Cambodian word "chey" meaning "victory" or "victorious", derived from Sanskrit '''Jaya''' (जय)
| ជ័យ || /cɨj/ || Chey || Chey, Jey
|-
|-
| ឈិត || /cʰɨt/ || Chhĭt || Chhit || '''奇''' (odd, unusual)
| ឈិត || /cʰɨt/ || Chhĭt || Chhit
|-
|-
| ឈិន || /cʰɨn/ || Chhĭn || Chhin ||'''陳/陈''' (old)
| ឈិន || /cʰɨn/ || Chhĭn || Chhin
|-
|-
| ឈឹម || /cʰɨm/ || Chhœ̆m || Chhoem || '''欽''' (respect, admiration)
| ឈឹម || /cʰɨm/ || Chhœ̆m || Chhoem
|-
|-
| ញឹក || /ɲɨk/ || Nhœ̆k || Nhoek || abbreviation of '''涅槃''' (Nirvana)
| ញឹក || /ɲɨk/ || Nhœ̆k || Nhoek
|-
|-
| ដួង || /ɗuəŋ/ || Duŏng || Duong || '''beloved''', '''dear''', '''darling'''
| ដួង || /ɗuəŋ/ || Duŏng || Duong
|-
|-
| ឌិត || /ɗɨt/ || Dĭt || Dit, Dith || '''ḍita''' from Sanskrit '''Paṇḍita''' (पण्डित) meaning '''wise man''' or '''scholar'''; or Chinese '''狄''' ("[[Di (surname)|Di]]")
| ឌិត || /ɗɨt/ || Dĭt || Dit, Dith
|-
|-
| ឌិន || /ɗɨn/ || Dĭn || Din || from '''ḍina''' (डिन) in Pali meaning '''flight'''
| ឌិន || /ɗɨn/ || Dĭn || Din
|-
|-
| ឌី || /ɗiː/ || Di || Di, Dy, Dee ||
| ឌី || /ɗiː/ || Di || Di, Dy, Dee
|-
|-
| ឌុល || /ɗul/ || Dŭl || Dul || from '''ḍula''' (डुल) in Pali meaning '''earring''' or '''tremble'''
| ឌុល || /ɗul/ || Dŭl || Dul
|-
|-
| ឌួង || /ɗuəŋ/ || Duŏng || Duong || Chinese '''東/东''' (east)
| ឌួង || /ɗuəŋ/ || Duŏng || Duong
|-
|-
| តក់ || /tɑk/ || Ták || Tak || Droplets of water
| តក់ || /tɑk/ || Ták || Tak
|-
|-
| តាង || /taːŋ/ || Tang || Tang || '''唐'''
| តាង || /taːŋ/ || Tang || Tang
|-
|-
| តាត || /taːt/ || Tat || Tat, Tath || '''達/达''' (attain)
| តាត || /taːt/ || Tat || Tat, Tath
|-
|-
| តូច || /touc/ || Toch || Toch, Touch || '''Small''' or '''Tiny'''
| តូច || /touc/ || Toch || Toch, Touch
|-
|-
| តាំង || /taŋ/ || Tăng || Tang
| តាំង || /taŋ/ || Tăng || Tang || Possibly from Chinese [https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%87%B3 凳] meaning "bench" or "chair".<ref name="SEAlang Library Khmer">Headley, Robert K. [http://www.sealang.net/khmer/dictionary.htm "SEAlang Library Khmer"], ''SEAlang Library'', 05/14/2018</ref>
|-
|-
| ថន || /tʰɑːn/ || Thân || Than, Thon ||
| ថន || /tʰɑːn/ || Thân || Than, Thorn
|-
|-
| ថៃ || /tʰaj/ || Thai || Thai ||
| ថៃ || /tʰaj/ || Thai || Thai
|-
|-
| ទាវ || /tiəw/ || Téav || Teav ||
| ទាវ || /tiəw/ || Téav || Teav
|-
|-
| ទី || /tiː/ || Ti || Ti, Ty, Tee ||
| ទី || /tiː/ || Ti || Ti, Ty, Tee
|-
|-
| ទុំ || /tum/ || Tŭm || Tum ||
| ទុំ || /tum/ || Tŭm || Tum
|-
|-
| ទ្រី || /triː/ ||Tri || Tri, Try ||
| ទ្រី || /triː/ ||Tri || Tri, Try
|-
|-
| ទេព || /teːp/ || Tép || Tep || from '''Deva''' (देव), Sanskrit for '''god''' or '''divine'''
| ទេព || /teːp/ || Tép || Tep
|-
|-
| ធី || /tʰiː/ || Thi || Thi, Thy, ||
| ធី || /tʰiː/ || Thi || Thi, Thy,
|-
|-
| នី || /niː/ || Ni || Ni, Ny, ||
| នី || /niː/ || Ni || Ni, Ny,
|-
|-
| ប្រាក់ || /prak/ || Prăk || Prak || Khmer for '''silver'''
| ប្រាក់ || /prak/ || Prăk || Prak
|-
|-
| ប៉ាង || /paːŋ/ || Pang || Pang || '''龐/庞''' (vast)
| ប៉ាង || /paːŋ/ || Pang || Pang
|-
|-
| ប៉ុក || /pok/ || Pŏk || Pok || '''波''' ([[Bo (surname)|Bo]])
| ប៉ុក || /pok/ || Pŏk || Pok
|-
|-
| ប៊ុន || /bun/ || Bŭn || Bun || '''本''' (the four winds, from Vietnamese bốn). Or from [https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%96%87 文]
| ប៊ុន || /bun/ || Bŭn || Bun
|-
|-
| ប៉ែន || /paen/ || Pên || Pen, Paen || '''賓/宾''' (guest/visitor)
| ប៉ែន || /paen/ || Pên || Pen, Paen
|-
|-
| ផាន || /pʰaːn/ || Phan || Phan || '''潘''' (to overflow; be abundant)
| ផាន || /pʰaːn/ || Phan || Phan
|-
|-
| ពិជ || /pɨc/ || Pĭch || Pich, ||
| ពិជ || /pɨc/ || Pĭch || Pich
|-
|-
| ពេជ្រ || /peːc/ || Péch || Pech || Khmer word for '''diamonds'''
| ពេជ្រ || /peːc/ || Péch || Pech
|-
|-
| ភី || /pʰiː/ || Phi || Phi, Phy || '''guardian''', one of great importance
| ភី || /pʰiː/ || Phi || Phi, Phy
|-
|-
| មា || /maː/ || Ma || Ma || '''ม้า''' (Thai version of Chinese "[[Ma (surname)|Ma]]")
| មា || /maː/ || Ma || Ma
|-
|-
| មាន || /miən/ || Méan || Mean || '''rich''' or '''wealthy'''; or '''緬/缅''' (nostalgic, distant)
| មាន || /miən/ || Méan || Mean
|-
|-
| មាស || /miəh/ || Méas || Meas || Khmer word for '''gold'''
| មាស || /miəh/ || Méas || Meas
|-
|-
| មួយ || /muəy/ || Muŏy || Muoy || means '''one'''
| មួយ || /muəy/ || Muŏy || Muoy
|-
|-
| មូល || /muːl/ || Mul || Mul, Moul || '''round'''
| មូល || /muːl/ || Mul || Mul, Moul
|-
|-
| មេង || /meːŋ/ || Méng || Meng || '''孟''' (Chinese "[[Meng (surname)|Meng]]"). Or from [https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%98%8E 明] meaning "bright"
| មេង || /meːŋ/ || Méng || Meng
|-
|-
| ម៉ៅ || /maw/ || Mau || Mau, Mao
| ម៉ៅ || /maw/ || Mau || Mau, Mao || '''毛''' (Chinese "[[Mao (surname)|Mao]]"), locals argue that it came from a spoken form of the Khmer word '''black''' or '''kmav''' (ខ្មៅ).<br>However this word is reconstructed from Proto-Austro-Asiatic as '''*kVm''' and thus is unlikely to be so.
|-
|-
| យស់ || /yuh/ || Yós || Yos, Yoh ||
| យស់ || /yuh/ || Yós || Yos, Yoh
|-
|-
| យុន || /yun/ || Yŭn || Yun || '''尹''' (Chinese "[[Yǐn (surname)|Yun]]")
| យុន || /yun/ || Yŭn || Yun
|-
|-
| យូ || /yuː/ || Yu || Yu, You || '''尤''' (Chinese "[[Yu (Chinese name)|Yu]]")
| យូ || /yuː/ || Yu || Yu, You
|-
|-
| រស់ || /rʊəh/ || Ruŏs || Ruos, Ruoh, Ros || '''to live'''
| រស់ || /rʊəh/ || Ruŏs || Ruos, Ruoh, Ros
|-
|-
| រួយ || /rʊəj/ || Ruŏy || Ruoy ||
| រួយ || /rʊəj/ || Ruŏy || Ruoy
|-
|-
| លន់ || /lun/ || Lón || Lon ||
| លន់ || /lun/ || Lón || Lon
|-
|-
| លិម || /lim/ || Lĭm || Lim, Lym || '''林''' (Chinese "[[Lin (surname)|Lin]]", meaning ''forest'')
| លិម || /lim/ || Lĭm || Lim, Lym
|-
|-
| លី || /liː/ || Li || Li, Ly, Lee ||
| លី || /liː/ || Li || Li, Ly, Lee
|-
|-
| លីវ || /liːw/ || Liv || Liv ||
| លីវ || /liːw/ || Liv || Liv
|-
|-
| លីម || /liːm/ || Lim || Lim ||
| លីម || /liːm/ || Lim || Lim
|-
|-
| វ៉ាង || /ʋaːŋ/ || Vang || Vang ||
| វ៉ាង || /ʋaːŋ/ || Vang || Vang
|-
|-
| វង្ស || /ʋuŋ/ || Vóng || Vong || Circle, line of descent. Derived from the Sanskrit word '''vansha''' (वंश) meaning lineage.
| វង្ស || /ʋuŋ/ || Vóng || Vong
|-
|-
| ស || /sɑː/ || Sâ || Sa, Sar, Sor || '''White'''
| ស || /sɑː/ || Sâ || Sa, Sar, Sor
|-
|-
| សង || /sɑːŋ/ || Sâng || Sang, Song ||'''Payback'''
| សង || /sɑːŋ/ || Sâng || Sang, Song
|-
|-
| សន || /sɑːn/ || Sân || San, Sorn ||
| សន || /sɑːn/ || Sân || San, Sorn
|-
|-
| ស៊ន || /sɔːn/ || Sôn || Son, Sorn ||
| ស៊ន || /sɔːn/ || Sôn || Son, Sorn
|-
|-
| សម || /sɑm/ || Sám || Sam, Som ||
| សម || /sɑm/ || Sám || Sam, Som
|-
|-
| សរ || /sɑːØ/ || Sâ || Sa, Sar, Sor ||
| សរ || /sɑːØ/ || Sâ || Sa, Sar, Sor
|-
|-
| សាង || /saːŋ/ || Sang || Sang || '''常''' (Variation of Chinese "[[Chang (surname)|Chang]]")
| សាង || /saːŋ/ || Sang || Sang
|-
|-
| សាត || /saːt/ || Sat || Sat ||
| សាត || /saːt/ || Sat || Sat, Sath
|-
|-
| សាន || /saːn/ || San || San ||
| សាន || /saːn/ || San || San
|-
|-
| សាន់ || /san/ || Săn || San ||
| សាន់ || /san/ || Săn || San
|-
|-
| សាយ || /saːj/ || Say || Say ||
| សាយ || /saːj/ || Say || Say
|-
|-
| សិន || /sən/ || Sĕn || Sen, Sin || '''森; (Forest)'''
| សិន || /sən/ || Sĕn || Sen, Sin
|-
|-
| សឺន || /səɨn/ || Sœn || Soen, Seun, Son ||
| សឺន || /səɨn/ || Sœn || Soen, Seun, Son
|-
|-
| សុខ || /sok/ || Sŏk || Sok || the most common Khmer surname, from Sanskrit '''sukha (सुख)''' meaning '''joy''' or '''happiness'''
| សុខ || /sok/ || Sŏk || Sok
|-
|-
| សុង || /soŋ/ || Sŏng || Song ||
| សុង || /soŋ/ || Sŏng || Song
|-
|-
| សុន || /son/ || Sŏn || Son ||
| សុន || /son/ || Sŏn || Son
|-
|-
| ស៊ុន || /sun/ || Sŭn || Sun ||
| ស៊ុន || /sun/ || Sŭn || Sun
|-
|-
| ស៊ុយ || /suj/ || Sŭy || Suy || '''隋''' (Sui Dynasty)
| ស៊ុយ || /suj/ || Sŭy || Suy
|-
|-
| សូ || /soː/ || So || So || '''蘇/苏''' (Chinese "Sū")
| សូ || /soː/ || So || So
|-
|-
| ស៊ូ || /suː/ || Su || Su || '''蘇/苏''' (Chinese "Sū")
| ស៊ូ || /suː/ || Su || Su
|-
|-
| សួន || /suən/ || Suŏn || {{lang|vi|Soun}} ||'''Garden'''
| សួន || /suən/ || Suŏn || Suon
|-
|-
| សឿង || /sɨəŋ/ || Sœăng || Soeang ||
| សឿង || /sɨəŋ/ || Sœăng || Soeang
|-
|-
| សៀង || /siəŋ/ || Siĕng || Sieng, Seang ||'''Soy''' or '''Shang''' (From Shang Hai City)
| សៀង || /siəŋ/ || Siĕng || Sieng, Seang
|-
|-
| សេង || /seːŋ/ || Séng || Seng
| សេង || /seːŋ/ || Séng || Seng || '''常''' (Variation of Chinese "[[Chang (surname)|Chang]]"). Or from Chinese [https://en.wiktionary.org/wiki/%E4%B9%98 乘] (seng) meaning "to multiply".<ref name="SEAlang Library Khmer">Headley, Robert K. [http://www.sealang.net/khmer/dictionary.htm "SEAlang Library Khmer"], ''SEAlang Library'', 05/14/2018</ref> Or [https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%88%90 成] meaning "to succeed"
|-
|-
| សេន || seːn || Sén || Sen ||'''Cent'''
| សេន || seːn || Sén || Sen
|-
|-
| សោម || /saom/ || Saôm || Saom, Som || from Sanskrit '''soma (सोम)''' meaning '''moon''' or '''sky'''
| សោម || /saom/ || Saôm || Saom, Som
|-
|-
| សៅ || /saw/ || Sau || Sau, Sao ||
| សៅ || /saw/ || Sau || Sau, Sao
|-
|-
| ហាក់ || /hak/ || Hăk || Hak ||
| ហាក់ || /hak/ || Hăk || Hak
|-
|-
| ហុង || /hoŋ/ || Hŏng || Hong || from Chinese '''洪''' "[[Hong (surname)|Hong]]" meaning '''water''' or '''flood''' listed 184th among the Song-era Hundred Family Surnames
| ហុង || /hoŋ/ || Hŏng || Hong
|-
|-
| ហ៊ុន || /hun/ || Hŭn || Hun
| ហ៊ុន || /hun/ || Hŭn || Hun ||money investment, share (of stocks)<ref name="SEAlang Library Khmer"/> Possibly from [https://en.wiktionary.org/wiki/%E4%BB%BD 份] ("Hun" in Hokkien) meaning "share, portion." Or from [https://en.wiktionary.org/wiki/%E8%8A%AC 芬] meaning "fragrance"
|-
|-
| ហូ || /hou/ || Ho || Ho || '''胡''' (Chinese "[[Hu (surname)|Hu]]")
| ហូ || /hou/ || Ho || Ho
|-
|-
| ហេង || /heːŋ/ || Héng || Heng ||
| ហេង || /heːŋ/ || Héng || Heng
|-
|-
| ឡាយ || /laːj/ || Lay || Lay || 來/来 (Chinese "Lai", meaning Come)
| ឡាយ || /laːj/ || Lay || Lay
|-
|-
| ឡុង || /loŋ/ || Lŏng || Long || '''龍/龙''' (Chinese "[[Long (surname)|Long]]", meaning ''dragon'')
| ឡុង || /loŋ/ || Lŏng || Long
|-
|-
| អាង || /ʔaːŋ/ || Ang || Ang || '''吳/吴''' (Cantonese variation of surname "[[Wu (surname)|Wu]]")
| អាង || /ʔaːŋ/ || Ang || Ang
|-
|-
| អិម || /ʔim/ || Ĕm || Em, Im, Yim || '''任''' (Hakka Chinese 'jim5')
| អិម || /ʔim/ || Ĕm || Em, Im, Yim
|-
|-
| អុង || /ʔoŋ/ || Ŏng || Ong || '''王''' (Chinese "[[Wang (surname)|Wang]]" (pronounced Ong in Hokkien dialect), meaning ''king'')
| អុង || /ʔoŋ/ || Ŏng || Ong
|-
|-
| អ៊ុច || /ʔuc/ || Ŭch || Uch ||'''To Light'''
| អ៊ុច || /ʔuc/ || Ŭch || Uch
|-
|-
| អ៊ុយ || /ʔuj/ || Ŭy || Uy ||
| អ៊ុយ || /ʔuj/ || Ŭy || Uy
|-
|-
| អៀម || /ʔiəm/ || Iĕm || Iem, Eam, Iam ||
| អៀម || /ʔiəm/ || Iĕm || Iem, Eam, Iam
|-
|-
| អៀវ || /ʔiew/ || Iĕv || Iev, Eav, Eaw || 楊 (Chinese "[[Yang (surname)|Yang]]")
| អៀវ || /ʔiew/ || Iĕv || Iev, Eav, Eaw
|-
|-
| អ៊ុំ || /ʔum/ || Ŭm || Um ||'''Aunt''' (A parent's older brother or sister)
| អ៊ុំ || /ʔum/ || Ŭm || Um
|-
|-
| ឯក || /ʔaek/ || Êk || Ek, Aek || '''Self''', '''Single'''; from Sanskrit '''eka (एक)'''
| ឯក || /ʔaek/ || Êk || Ek, Aek
|-
|-
| ឱ || /ʔaːo/ || Aô || Ao, Or ||
| ឱ || /ʔaːo/ || Aô || Ao, Or
|-
|-
| ឱក || /ʔaːok/ || Aô || Aok || '''玉 (Jade)'''
| ឱក || /ʔaːok/ || Aô || Aok
|-
|-
| ឱម || /ʔaːom/ || Aôm || Aom, Om, Orm || '''嚴/严''' (Chinese "[[Yan (surname)|Yan]]")
| ឱម || /ʔaːom/ || Aôm || Aom, Om
|}
|}


==List of given names==
==List of given names==
{{Missing information|section|Khmer script and IPA names|date=April 2015}}
Unlike Khmer family names, given names may have multiple syllables and differ greatly. Given names were influenced greatly by Sanskrit.
Unlike Khmer family names, given names may have multiple syllables and differ greatly. Given names were influenced greatly by Sanskrit.
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
! Khmer !! IPA !! [[Romanization of Khmer#UNGEGN|UNGEGN]] (Transliteration) !! Revised !! Origin
! Khmer !! IPA !! [[Romanization of Khmer#BGN/PCGN|BGN/PCGN]] !! {{small|[[Romanization of Khmer#Geographic Department|Geographic<br />Department]]}} !! [[Romanization of Khmer#ALA-LC Romanization Tables|ALA-LC]] !! Common spellings


|-
|-
| បទុម || /ɓɔtum/|| Bôtŭm || Botum || means ''lotus''
| បទុម || [ɓɔtom] || Bâtŭm || Batum || Padum || Botum
|-
|-
| ជា || /ciə/ || Chéa || Chea || ''good health''
| ចន្ថា || [cɑntʰaː] || Chântha || Chantha || Canthā || Chantha
|-
|-
| ជា || [ciə] || Chéa || Chea || Jā || Chea
| ជាតា || /ciətaː/ || Chéata || Cheata ||(chea-tah) meaning ''birth'', ''nation'', ''origin''
|-
|-
| ជាតា || [ciətaː] || Chéata || Cheata || Jātā || Cheata
| ឆេង || /cʰeːŋ/ || Chhéng || Chheng ||'''鄭/郑''' (Variation of Chinese "[[Zheng (surname)|Zheng]]")
|-
|-
| ឆេង || [cʰeːŋ] || Chhéng || Chheng || Cheng || Chheng
| ឈៀង || /cʰiəŋ/ || Chhiĕng || Chhieng, Chheang ||'''常''' (Chinese "[[Chang (surname)|Chang]]")
|-
|-
| ឈៀង || [cʰiəŋ] || Chhiĕng || Chhieng || Chiang || Chhieng, Chheang
| តា || /ɗaː/ || Da || Da || '''大''' (Similar to Chinese "[[Two Qiaos|Da]]" but not related; Khmer meaning for "elder man")
|-
|-
| តារា|| /ɗaːraː/ || Dara || Dara || Sanskrit, meaning ''star''
| តា || [taː] || Ta || Ta || || Ta
|-
|-
| តារា|| [taːraː] || Tara || Tara || Tārā || Tara, Dara
| ឡេង || /leːŋ/ || Léng || Leng ||'''梁''' (Chinese "[[Liang (surname)|Liang]]")
|-
|-
| ណារ៉ុង || /naːroŋ/ || Narŏng || Narong ||
| ឡេង || [leːŋ] || Léng || Leng || Ḷeng || Leng
|-
|-
| ណារ៉ុង || [naːroŋ] || Narŏng || Narong || Ṇār"ung || Narong
| និមល || /nimul/ || Nĭmól || Nimol || Which is without doubt, without blemish, always happy
|-
|-
| ភួង || /pʰuəŋ/ || Phuŏng || Phuong ||(poong) name of a kind of flower
| និមល || [nimɔl] || Nĭmôl || Nimol || Nimal || Nimol
|-
|-
| សារឿន || /saːrɨən/ || Sarœăn || Saroean, Saroeun ||
| ភួង || [pʰuəŋ] || Phuŏng || Phuong || Bhuang || Phuong
|-
|-
| សារឿន || [saːrɨən] || Sarœăn || Saroean || Sārẏan || Saroeun
| ស្រី || /srəj/ || Srei || Srei, Srey || means ''girl''; from the Sanskrit '''strī́ [स्त्री]'''
|-
|-
| ស្រី || [srəj] || Srei || Srei || Srī || Srey, Srei
| សន || /sɑn/ || Sân || San, Son, Sorn ||(sawn): ''' 孫/孙''' (Variation of Chinese "[[Sun (surname)|Sun]]")
|-
|-
| បុប្ផា || /ɓopʰaː/ || Bŏpha || Bopha ||(bo-pha): Meaning ''flower'' or ''blossom''
| សន || [sɑːn] || Sân || San || San || Sorn, Son, San
|-
|-
| បុរី || /ɓorəj/ || Bŏrei || Borei, Borey ||
| បុប្ផា || [ɓopʰaː] || Bŏbpha || Bobpha || Pupphā || Bopha
|-
|-
| ចិន្ដា || /cənɗaː/ || Chĕnda || Chenda ||(chen-dah): Meaning ''heart'' or ''mind''
| បុរី || [ɓorəj] || Bŏri || Bori || Purī || Borey, Borei
|-
|-
| ឈួន || /cʰuən/ || Chhuŏn || Chhoun ||(choo-en)
| ចិន្ដា || [cənɗaː] || Chĕnda || Chenda || Cenṭā || Chenda
|-
|-
| ខាន់ || /kʰan/ || Khăn || Khan ||(kahn)
| ឈួន || [cʰuən] || Chhuŏn || Chhuon || Jhuan || Chhuon
|-
|-
| កុសល || /kosɑl/ || Kŏsál || Kosal ||(ko-sahl): Meaning ''good deed''
| ខាន់ || [kʰan] || Khăn || Khan || Khân || Khan
|-
|-
| កុសល || [kosɑl] || Kŏsál || Kosal || Kusal || Kosal
| គុន្ធា || /kuntʰiə/ || Kŭnthéa || Kunthea ||(kun-thea): Means "sweet-smelling" or "good deed"
|-
|-
| គុន្ធា || [kuntʰiə] || Kŭnthéa || Kunthea || Gunṭhā || Kunthea
| ឡាយ || /laːj/ || Lay || Lay ||(lah-ee): '''賴/赖''' (Chinese "[[Lai (surname)|Lai]]")
|-
|-
| ឡាយ || [laːj] || Lay || Lay || Ḷāy || Lay
| លំអង || /lumˈɑŋ/ || Lum-âng || Lum-ang, Lom Ang ||(loom-ang): '''倫/伦''' (Variations of Chinese "Lun" and "[[Wu (surname)|Wu]]")
|-
|-
| ម៉ាលី || /maːliː/ || Mali || Mali, Maly ||(mahlee)
| លំអង || [lom.ʔɑŋ] || Lum'âng || Lum'ang || Laṃ'ang || Lom Ang, Lom Ong
|-
|-
| ម៉ាលី || [maːliː] || Mali || Mali || M"ālī || Mali, Maly
| ម៉ី || /məj/ || Mei || Mei, Mey ||(mae) "妹" (Chinese "mèi" meaning "youngest" sister or "little" sister)
|-
|-
| ម៉ាប់ || /map/ || Măp || Map ||(mahp): ''Mập'' ("Fat" or "Chubby")
| ម៉ី || [məj] || Mei || Mei || M"ī || Mey, Mei
|-
|-
| ណារី || /naːriː/ || Nari || Nari, Nary ||
| ណារី || [naːriː] || Nari || Nari || Ṇārī || Nary, Nari
|-
|-
| បញ្ញា || /paɲˈɲaː/ || Pănha || Panha, Pagna || meaning "smart", "intelligent"
| បញ្ញា || [paɲaː] || Bânhnhéa || Banhnhea || Paññā || Panha, Pagna
|-
|-
| ពិសិដ្ឋ​ || /pisɨt/ || Pĭsĭt || Pisit, Pisith, Piseth ||
| ពិសិដ្ឋ || [pisɨt] || Pĭsĕdth || Pisedth || Bisiṭṭh || Piseth
|-
|-
| ផល្លា || /pʰɑllaː/ || Phálla || Phalla ||(pah-lah): Meaning ''fruit'' (फल्ला) in Pali
| ផល្លា || [pʰɑllaː] || Phâlléa || Phallea || Phallā || Phalla
|-
|-
| ភារៈ || /pʰiərĕəʔ/ || Phéareăk || Pheareak, Phearak ||(phi-raek)
| ភារៈ || [pʰiəreaʔ] || Phéareă || Pheareak || Bhārà || Pheareak, Phireak
|-
|-
| ភិរុណ || /pʰirun/ || Phĭrŭn || Phirun ||(phi-run): Means "rain" in Khmer, from the name of a rain god in the mythologies of southeast Asia. The god's name is possibly derived from ''Varuna''.
| ភិរុណ || [pʰiron] || Phĭrŭn || Phirun || Bhiruṇ || Phirun
|-
|-
| ពៅ || /pɨw/ || Pŏu || Pou, Pov ||(pohew): ''youngest'' (sibling)
| ពៅ || [pɨw] || Pŏu || Pov || Bau || Pov
|-
|-
| រិទ្ធិ || /rɨt/ || Rĭt || Rit, Rith, Riddh ||(rit) meaning ''power''
| រស្មី || [reasməj] || Rôsmei || Rosmei || Rasmī || Rasmey, Raksmey, Reaksmey
|-
|-
| រី || /riː/ || Ri || Ri, Ry, Ree ||(ree)
| រិទ្ធិ || [rɨt] || Rĭtthĭ || Ritthi || Riddhi || Rith, Rit
|-
|-
| សម្ផស្ស || /sɑmˈpʰŏəh/ || Sámphoăs || Samphoas, Samphors || meaning "beauty"
| រី || [riː] || Ri || Ri || Rī || Ry, Ri
|-
|-
| សម្បត្តិ || [sɑmˈɓat] || Sâmbâttĕ || Sambatte || Sampatti || Sambath
| សំណាង || /sɑmˈnaːŋ/ || Sâmnang || Samnang ||''luck''
|-
|-
| សម្ផស្ស || [sɑmˈpʰɔəh] || Sâmphâss || Samphass || Samphass || Samphors, Somphors
| សារិទ្ធ || /saːrɨt/ || Sarĭt || Sarit, Sarith, Sariddh ||(sahrit)
|-
|-
| សំណាង || [sɑmˈnaːŋ] || Sâmnang || Samnang || Saṃṇāng || Samnang, Somnang
| សុផល || /sopʰɑl/ || Sŏphál || Sophal ||(sohpahl): (More popular Khmer names)
|-
|-
| សារិទ្ធ || [saːrɨt] || Sarĭtth || Saritth || Sāriddh || Sarith, Sarit
| សុភា || /sopʰiə/ || Sŏphéa || Sophea ||(so-pia): Means "wisdom"
|-
|-
| សុខា || [sokʰaː] || Sŏkha || Sokha || Sukhā || Sokha
| សុភាព || /sopʰiəp/ || Sŏphéap || Sopheap ||(so-piap): Means "gentle or proper"
|-
|-
| សួន || /suən/ || Suŏn || Suon ||(soo-in): meaning ''garden''
| សុធា || [sotʰiə] || Sŏthéa || Sothea || Sudhā || Sothea
|-
|-
| ទី || /tiː/ || Ti || Ti, Ty ||
| សុផល || [sopʰɑl] || Sŏphâl || Sophal || Suphal || Sophal
|-
|-
| សុផាត || [sopʰɑt] || Sŏphat || Sophat || Suphat || Sophat
| វណ្ណា || /ʋannaː/ || Vănna || Vanna ||(van-nah): ''gold'', ''golden'', from Sanskrit '''varṇa (वर्ण)'''
|-
|-
| សុភា || [sopʰiə] || Sŏphéa || Sophea || Subhā || Sophea
| វាសនា || /ʋiəˈsnaː/ || Véasna || Veasna ||(vea-snah): Means ''opportunity, good fortune, or fate''.
|-
|-
| សុភាព || [sopʰiəp] || Sŏphéap || Sopheap || Subhāb || Sopheap
| វិបុល || /ʋibo/ || Vĭbŏl || Vibol ||(vee-bol): Means ''abundant, large, vast''
|-
|-
| សួន || [suən] || Suŏn || Suon || Suan || Suon
| វុឌ្ឍី || /ʋuttʰiː/ || Vutthi || Vuthi, Vuthy || (voo-tee): meaning prosperity. Derived from the Pali word '''vuddhi''' (वुद्धि) of the same meaning.<ref name="SEAlang Library Khmer"/>
|-
| ទី || [tiː] || Ti || Ti || Dī || Ti, Ty
|-
| វណ្ណា || [ʋanaː] || Vônna || Vonna || Vaṇṇā || Vanna
|-
| វាសនា || [ʋiəsnaː] || Véasânéa || Veasanea || Vāsanā || Veasna
|-
| វិបុល || [ʋibol] || Vĭbŏl || Vibol || Vipul || Vibol
|-
| វុឌ្ឍី || [ʋutʰiː] || Vŭdthi || Vudthi || Vuḍḍhī || Vuthy
|}
|}


Line 384: Line 401:
*Somally (Combined "So" and "Maly")
*Somally (Combined "So" and "Maly")
*Chandarith (Combined "Chanda" and "Rith")
*Chandarith (Combined "Chanda" and "Rith")

==See also==
* [https://web.archive.org/web/20110705034650/http://www.csupomona.edu/~pronunciation/cambodian.html Cambodian Names] Asian name pronunciation guide


==References==
==References==
{{reflist}}
{{reflist}}

==External links==
* [https://web.archive.org/web/20110705034650/http://www.csupomona.edu/~pronunciation/cambodian.html Khmer Names] Asian name pronunciation guide


{{Names in world cultures}}
{{Names in world cultures}}


{{DEFAULTSORT:Cambodian Name}}
{{DEFAULTSORT:Cambodian Name}}
[[Category:Names by culture]]
[[Category:Names by country]]
[[Category:Cambodian culture]]
[[Category:Culture of Cambodia]]

Revision as of 16:23, 20 April 2024

Cambodian names (or Khmer names; ឈ្មោះខ្មែរ chhmŏăh khmêr) are names used or originating in Cambodia which usually consist of two elements including a patronymic, which serves as a common family name for siblings, followed by a given name (i.e. following the Eastern name order).[1][2] An example is singer Sinn Sisamouth, his surname (last name) is Sinn and his given name (first name) is Sisamouth (in Western sources, the two are sometimes reversed).[3]

The use of surnames in Cambodia is relatively recent and was not mandated by law until imposed by the French in 1910.[4] Surnames are typically derived from the father's given name.[5]

Other Austroasiatic indigenous people groups within Cambodia have similar naming customs, while the Sino-Khmer and Viet-Khmer may follow Chinese and Vietnamese naming patterns, respectively. Chams in Cambodia may have either Khmer or Cham names or a combination of both. Cham name order is the reverse of the Khmer; the given name is followed by the father's given name.[6]: 23 

Given names

Generally, women are given names relating to beauty, while men are given names of virtues.[7][8] Some Khmer given names are unisex names.

Surnames

Historically, Khmer practiced cognatic kinship and reckoned descent bilaterally, and surnames were not used to trace descent. Surnames became mandatory only by legal decree during the French colonial era in 1910, but was rarely used outside of legal and administrative matters. After the passage of the law, parents often gave their children the father, grandfather or great-grandfather's given name as a surname. Some Khmer may also have surnames from the mother or two given names with one used as a surname. This heterogeneous naming practice continued into the 1970s and 1980s.[9][10] When they were used, they were usually taken from the father's given name and are generally monosyllabic.[11] Khmer surnames are sometimes identical to Chinese or Vietnamese surnames.[11] Women do not adopt their husbands' surnames.[7]

Origin and meanings

The earliest attested names among Khmer either have indigenous origins or were drawn from Sanskrit. The use of Sanskrit and Indic words as names continues to the present.[9]

The meanings of Khmer names are generally very simple and reference positive attributes. Cambodian people are called by their given names without a title (informal) or by their given names with a title (formal); the full name, including both family name and given name is often used[2][7] (Surnames are used as a form of address, however, in the case of names that originated as revolutionary aliases).[clarification needed]

Different naming traditions exist among ethnic groups other than the Khmer majority. The Cambodian population is 90% Buddhist and names are often taken from Buddhism. Among the Muslim minority, Arabic names are often used as family names.[1]

Pronunciation

Khmer names are usually pronounced with the stress (emphasis) placed on the last syllable.[12] Khmer uses a glottal stop (the brief stop in uh-oh) and other stops: p, t, c and k which may or may not occur with aspiration. In romanizations of Khmer script, aspiration (i.e., a breath sound) is usually marked with an h. Final r, d, g, s, b, and z sounds are not heard: Ngor is pronounced Ngow. Some final consonants are written but not pronounced.[13]

List of some family names

Although historically, surnames were chosen from the father, grandfather, or great-grandfather's given name, in modern practice, surnames are now usually transmitted from father to children. Other ethnic groups, particularly Chinese-Cambodians and Vietnamese-Cambodians, may have a family name that is taken by each generation, in which case the name is pronounced similarly to the language of origin but within the bounds of Khmer phonology. Below is a list of some common family names,[14] some of which are also found as given names.

Khmer IPA UNGEGN Common spellings
កូយ /kouy/ Koy Koy
កឹម /kəm/ Kœ̆m Koem
កែប /kaep/ Kêb Kaep, Kep
កែវ /kaew/ Kêv Kev, Kaev, Keo
កាំង /kaŋ/ Kăng Kang
ខាត់ /kʰat/ Khăt Khat
ខាយ /kʰaːy/ Khay Khay
ខៀវ /kʰiəw/ Khiĕv Khiev, Kheav
ខ្លូត /kʰlout/ Khlot Khlot
គ្រី /kriː/ Kri Kri, Kry, Kree
គឹម /kɨm/ Kœ̆m Koem, Kim
គួច /kuəc/ Kuŏch Kuoch
ឃាង /kʰiəŋ/ Khéang Kheang
ឃិន /kʰɨn/ Khĭn Khin
ឃីម /kʰiːm/ Khim Khim
ចន្ទ /can/ Chăn Chan
ចាន់ /can/ Chăn Chan
ចាប /caːp/ Chab Chap
ចេង /ceːŋ/ Chéng Cheng
ចេន /ceːn/ Chén Chen, Jen
ឆន /cʰɑːn/ Chhân Chhan, Chhorn
ឆាយ /cʰaːy/ Chhay Chhay
ជា /ciə/ Chéa Chea
ជាម /ciəm/ Chéam Cheam
ជិន /cɨn/ Chĭn Chin, Jin
ជី /ciː/ Chi Chi, Chy
ជឹម /cɨm/ Chœ̆m Choem
ជ័យ /cɨj/ Chey Chey, Jey
ឈិត /cʰɨt/ Chhĭt Chhit
ឈិន /cʰɨn/ Chhĭn Chhin
ឈឹម /cʰɨm/ Chhœ̆m Chhoem
ញឹក /ɲɨk/ Nhœ̆k Nhoek
ដួង /ɗuəŋ/ Duŏng Duong
ឌិត /ɗɨt/ Dĭt Dit, Dith
ឌិន /ɗɨn/ Dĭn Din
ឌី /ɗiː/ Di Di, Dy, Dee
ឌុល /ɗul/ Dŭl Dul
ឌួង /ɗuəŋ/ Duŏng Duong
តក់ /tɑk/ Ták Tak
តាង /taːŋ/ Tang Tang
តាត /taːt/ Tat Tat, Tath
តូច /touc/ Toch Toch, Touch
តាំង /taŋ/ Tăng Tang
ថន /tʰɑːn/ Thân Than, Thorn
ថៃ /tʰaj/ Thai Thai
ទាវ /tiəw/ Téav Teav
ទី /tiː/ Ti Ti, Ty, Tee
ទុំ /tum/ Tŭm Tum
ទ្រី /triː/ Tri Tri, Try
ទេព /teːp/ Tép Tep
ធី /tʰiː/ Thi Thi, Thy,
នី /niː/ Ni Ni, Ny,
ប្រាក់ /prak/ Prăk Prak
ប៉ាង /paːŋ/ Pang Pang
ប៉ុក /pok/ Pŏk Pok
ប៊ុន /bun/ Bŭn Bun
ប៉ែន /paen/ Pên Pen, Paen
ផាន /pʰaːn/ Phan Phan
ពិជ /pɨc/ Pĭch Pich
ពេជ្រ /peːc/ Péch Pech
ភី /pʰiː/ Phi Phi, Phy
មា /maː/ Ma Ma
មាន /miən/ Méan Mean
មាស /miəh/ Méas Meas
មួយ /muəy/ Muŏy Muoy
មូល /muːl/ Mul Mul, Moul
មេង /meːŋ/ Méng Meng
ម៉ៅ /maw/ Mau Mau, Mao
យស់ /yuh/ Yós Yos, Yoh
យុន /yun/ Yŭn Yun
យូ /yuː/ Yu Yu, You
រស់ /rʊəh/ Ruŏs Ruos, Ruoh, Ros
រួយ /rʊəj/ Ruŏy Ruoy
លន់ /lun/ Lón Lon
លិម /lim/ Lĭm Lim, Lym
លី /liː/ Li Li, Ly, Lee
លីវ /liːw/ Liv Liv
លីម /liːm/ Lim Lim
វ៉ាង /ʋaːŋ/ Vang Vang
វង្ស /ʋuŋ/ Vóng Vong
/sɑː/ Sa, Sar, Sor
សង /sɑːŋ/ Sâng Sang, Song
សន /sɑːn/ Sân San, Sorn
ស៊ន /sɔːn/ Sôn Son, Sorn
សម /sɑm/ Sám Sam, Som
សរ /sɑːØ/ Sa, Sar, Sor
សាង /saːŋ/ Sang Sang
សាត /saːt/ Sat Sat, Sath
សាន /saːn/ San San
សាន់ /san/ Săn San
សាយ /saːj/ Say Say
សិន /sən/ Sĕn Sen, Sin
សឺន /səɨn/ Sœn Soen, Seun, Son
សុខ /sok/ Sŏk Sok
សុង /soŋ/ Sŏng Song
សុន /son/ Sŏn Son
ស៊ុន /sun/ Sŭn Sun
ស៊ុយ /suj/ Sŭy Suy
សូ /soː/ So So
ស៊ូ /suː/ Su Su
សួន /suən/ Suŏn Suon
សឿង /sɨəŋ/ Sœăng Soeang
សៀង /siəŋ/ Siĕng Sieng, Seang
សេង /seːŋ/ Séng Seng
សេន seːn Sén Sen
សោម /saom/ Saôm Saom, Som
សៅ /saw/ Sau Sau, Sao
ហាក់ /hak/ Hăk Hak
ហុង /hoŋ/ Hŏng Hong
ហ៊ុន /hun/ Hŭn Hun
ហូ /hou/ Ho Ho
ហេង /heːŋ/ Héng Heng
ឡាយ /laːj/ Lay Lay
ឡុង /loŋ/ Lŏng Long
អាង /ʔaːŋ/ Ang Ang
អិម /ʔim/ Ĕm Em, Im, Yim
អុង /ʔoŋ/ Ŏng Ong
អ៊ុច /ʔuc/ Ŭch Uch
អ៊ុយ /ʔuj/ Ŭy Uy
អៀម /ʔiəm/ Iĕm Iem, Eam, Iam
អៀវ /ʔiew/ Iĕv Iev, Eav, Eaw
អ៊ុំ /ʔum/ Ŭm Um
ឯក /ʔaek/ Êk Ek, Aek
/ʔaːo/ Ao, Or
ឱក /ʔaːok/ Aok
ឱម /ʔaːom/ Aôm Aom, Om

List of given names

Unlike Khmer family names, given names may have multiple syllables and differ greatly. Given names were influenced greatly by Sanskrit.

Khmer IPA BGN/PCGN Geographic
Department
ALA-LC Common spellings
បទុម [ɓɔtom] Bâtŭm Batum Padum Botum
ចន្ថា [cɑntʰaː] Chântha Chantha Canthā Chantha
ជា [ciə] Chéa Chea Chea
ជាតា [ciətaː] Chéata Cheata Jātā Cheata
ឆេង [cʰeːŋ] Chhéng Chheng Cheng Chheng
ឈៀង [cʰiəŋ] Chhiĕng Chhieng Chiang Chhieng, Chheang
តា [taː] Ta Ta Ta
តារា [taːraː] Tara Tara Tārā Tara, Dara
ឡេង [leːŋ] Léng Leng Ḷeng Leng
ណារ៉ុង [naːroŋ] Narŏng Narong Ṇār"ung Narong
និមល [nimɔl] Nĭmôl Nimol Nimal Nimol
ភួង [pʰuəŋ] Phuŏng Phuong Bhuang Phuong
សារឿន [saːrɨən] Sarœăn Saroean Sārẏan Saroeun
ស្រី [srəj] Srei Srei Srī Srey, Srei
សន [sɑːn] Sân San San Sorn, Son, San
បុប្ផា [ɓopʰaː] Bŏbpha Bobpha Pupphā Bopha
បុរី [ɓorəj] Bŏri Bori Purī Borey, Borei
ចិន្ដា [cənɗaː] Chĕnda Chenda Cenṭā Chenda
ឈួន [cʰuən] Chhuŏn Chhuon Jhuan Chhuon
ខាន់ [kʰan] Khăn Khan Khân Khan
កុសល [kosɑl] Kŏsál Kosal Kusal Kosal
គុន្ធា [kuntʰiə] Kŭnthéa Kunthea Gunṭhā Kunthea
ឡាយ [laːj] Lay Lay Ḷāy Lay
លំអង [lom.ʔɑŋ] Lum'âng Lum'ang Laṃ'ang Lom Ang, Lom Ong
ម៉ាលី [maːliː] Mali Mali M"ālī Mali, Maly
ម៉ី [məj] Mei Mei M"ī Mey, Mei
ណារី [naːriː] Nari Nari Ṇārī Nary, Nari
បញ្ញា [paɲaː] Bânhnhéa Banhnhea Paññā Panha, Pagna
ពិសិដ្ឋ [pisɨt] Pĭsĕdth Pisedth Bisiṭṭh Piseth
ផល្លា [pʰɑllaː] Phâlléa Phallea Phallā Phalla
ភារៈ [pʰiəreaʔ] Phéareă Pheareak Bhārà Pheareak, Phireak
ភិរុណ [pʰiron] Phĭrŭn Phirun Bhiruṇ Phirun
ពៅ [pɨw] Pŏu Pov Bau Pov
រស្មី [reasməj] Rôsmei Rosmei Rasmī Rasmey, Raksmey, Reaksmey
រិទ្ធិ [rɨt] Rĭtthĭ Ritthi Riddhi Rith, Rit
រី [riː] Ri Ri Ry, Ri
សម្បត្តិ [sɑmˈɓat] Sâmbâttĕ Sambatte Sampatti Sambath
សម្ផស្ស [sɑmˈpʰɔəh] Sâmphâss Samphass Samphass Samphors, Somphors
សំណាង [sɑmˈnaːŋ] Sâmnang Samnang Saṃṇāng Samnang, Somnang
សារិទ្ធ [saːrɨt] Sarĭtth Saritth Sāriddh Sarith, Sarit
សុខា [sokʰaː] Sŏkha Sokha Sukhā Sokha
សុធា [sotʰiə] Sŏthéa Sothea Sudhā Sothea
សុផល [sopʰɑl] Sŏphâl Sophal Suphal Sophal
សុផាត [sopʰɑt] Sŏphat Sophat Suphat Sophat
សុភា [sopʰiə] Sŏphéa Sophea Subhā Sophea
សុភាព [sopʰiəp] Sŏphéap Sopheap Subhāb Sopheap
សួន [suən] Suŏn Suon Suan Suon
ទី [tiː] Ti Ti Ti, Ty
វណ្ណា [ʋanaː] Vônna Vonna Vaṇṇā Vanna
វាសនា [ʋiəsnaː] Véasânéa Veasanea Vāsanā Veasna
វិបុល [ʋibol] Vĭbŏl Vibol Vipul Vibol
វុឌ្ឍី [ʋutʰiː] Vŭdthi Vudthi Vuḍḍhī Vuthy

Compound names

At times, many families combine shorter names to create a longer name. This happens often among the wealthier class of Cambodians.

  • Sovanna (Combined "So" and "Vanna") means gold in Sanskrit
  • Somally (Combined "So" and "Maly")
  • Chandarith (Combined "Chanda" and "Rith")

References

  1. ^ a b "Naming systems of the world" Archived 2008-04-23 at the Wayback Machine (self-published). Citing Huffman, Franklin Eugene. Cambodian names and titles. Institute of Far Eastern Languages, Yale University (1968). OCLC 20035170.
  2. ^ a b Short, Philip. Pol Pot: Anatomy of a Nightmare. Macmillan (2006), p xv. ISBN 0-8050-8006-6.
  3. ^ Kershaw, Roger. Monarchy in South-East Asia: The Faces of Tradition in Transition. Routledge (2001), p xiv. ISBN 0-415-18531-9.
  4. ^ Whitaker, Donald P. (1973). Area Handbook for the Khmer Republic (Cambodia). U.S. Government Printing Office. p. 60.
  5. ^ Huy, Vannak (2003). THE KHMER ROUGE DIVISION 703: From Victory to Self-destruction. Phnom Penh: Documentation Center of Cambodia. pp. 6 (note 1). CiteSeerX 10.1.1.139.6706.
  6. ^ Ueki, Kaori (2011). "PROSODY AND INTONATION OF WESTERN CHAM" (PDF). University of Hawaii. Archived from the original (PDF) on 29 January 2021. Retrieved 20 November 2017. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  7. ^ a b c Valerie Ooka Pang & Li-Rong Lilly Cheng. Struggling to Be Heard: The Unmet Needs of Asian Pacific American Children. SUNY Press (1998), p51. ISBN 0-7914-3839-2.
  8. ^ Asian American Community Mental Health Training Center. Bridging Cultures: Southeast Asian Refugees in America. University of Michigan (1983), p98. OCLC 10431338.
  9. ^ a b Hein, Jeremy (2006-04-13). Ethnic Origins: The Adaptation of Cambodian and Hmong Refugees in Four American Cities. Russell Sage Foundation. p. 52. ISBN 978-1-61044-283-1.
  10. ^ Ehrman, Madeline Elizabeth; Sos, Kem (1972). Contemporary Cambodian: Grammatical Sketch. Foreign Service Institute, Department of State. p. 108.
  11. ^ a b Mary Fong & Rueyling Chuang. Communicating Ethnic and Cultural Identity. Rowman & Littlefield (2003), p40. ISBN 0-7425-1739-X.
  12. ^ Khmer Institute
  13. ^ "Cal Poly Pomona". Archived from the original on 2011-07-05. Retrieved 2011-06-26.
  14. ^ "What Language Does He Speak? Asian Last Name Guide" (PDF).