Jump to content

Bill 178: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
BG19bot (talk | contribs)
m WP:CHECKWIKI error fix for #03. Missing Reflist. Do general fixes if a problem exists. - using AWB (10486)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0
 
(8 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{More citations needed|date=December 2016}}
A few days after the [[Supreme Court of Canada]] delivered its ruling in the 1988 case of [[Ford v. Quebec (Attorney General)]], a decision which approved multilingual commercial expression, the [[Parti libéral du Québec]] (PLQ) government of premier [[Robert Bourassa]] amended [[Bill 101]] with '''Bill 178'''. This latter Act maintained French as the only language on outdoor "public signs, posters and commercial advertising" and within shopping centres and the public transit system. The only exceptions were "foreign-language" signs indoors, subject to approval by the [[Office de la langue française]], and advertisements carried in non-French media, such as the [[Montreal Gazette]].
A few days after the [[Supreme Court of Canada]] delivered its ruling in the 1988 case of [[Ford v. Quebec (Attorney General)]], a decision which approved multilingual commercial expression, the [[Parti libéral du Québec]] (PLQ) government of premier [[Robert Bourassa]] amended [[Bill 101]] with '''Bill 178'''. This latter Act maintained French as the only language on outdoor "public signs, posters and commercial advertising" and within shopping centres and the public transit system. The only exceptions were "foreign-language" signs indoors, subject to approval by the [[Office de la langue française]], and advertisements carried in non-French media, such as the [[Montreal Gazette]].


To override the Supreme Court's ruling, Bourassa invoked the [[notwithstanding clause]] of the Quebec and [[Canadian Charter of Rights and Freedoms]].
To override the Supreme Court's ruling, Bourassa invoked the [[notwithstanding clause]] of the Quebec and [[Canadian Charter of Rights and Freedoms]].


In June 1993, the PLQ changed the [[Charter of the French Language]] again with [[Bill 86]], which allowed bilingual outdoor signs provided French was predominant.<ref>http://www.vigile.net/25-years-later-parties-remember</ref>
In June 1993, the PLQ changed the [[Charter of the French Language]] again with [[Bill 86]], which allowed bilingual outdoor signs provided French was predominant.<ref>{{cite web |url=http://www.vigile.net/25-years-later-parties-remember |title=25 years later, parties remember Supreme Court battle over (...) - Vigile.Québec |website=Vigile.net |date=1988-12-15 |accessdate=2016-12-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150726154927/http://vigile.net/25-years-later-parties-remember |archive-date=2015-07-26 |url-status=dead }}</ref>
The Supreme Court’s decision was jeered by Quebec nationalists
The Supreme Court's decision was jeered by Quebec nationalists
and applauded by anglo rights activists.
and applauded by Anglo rights activists.
Since then, the bilingualism debate has periodically reared its head,
Since then, the bilingualism debate has periodically reared its head,
from debates over the amount of English spoken in downtown stores
from debates over the amount of English spoken in downtown stores
to the Italian menu flash-in-the-pan called Pastagate.
to the Italian menu flash-in-the-pan called [[Pastagate]]. {{Citation needed|date=May 2019}}


==References==
==References==
Line 17: Line 18:
[[Category:Quebec provincial legislation]]
[[Category:Quebec provincial legislation]]
[[Category:Language legislation]]
[[Category:Language legislation]]
[[Category:1988 in Canadian law]]
[[Category:1988 in Quebec]]





Latest revision as of 16:41, 16 October 2019

A few days after the Supreme Court of Canada delivered its ruling in the 1988 case of Ford v. Quebec (Attorney General), a decision which approved multilingual commercial expression, the Parti libéral du Québec (PLQ) government of premier Robert Bourassa amended Bill 101 with Bill 178. This latter Act maintained French as the only language on outdoor "public signs, posters and commercial advertising" and within shopping centres and the public transit system. The only exceptions were "foreign-language" signs indoors, subject to approval by the Office de la langue française, and advertisements carried in non-French media, such as the Montreal Gazette.

To override the Supreme Court's ruling, Bourassa invoked the notwithstanding clause of the Quebec and Canadian Charter of Rights and Freedoms.

In June 1993, the PLQ changed the Charter of the French Language again with Bill 86, which allowed bilingual outdoor signs provided French was predominant.[1]

The Supreme Court's decision was jeered by Quebec nationalists and applauded by Anglo rights activists. Since then, the bilingualism debate has periodically reared its head, from debates over the amount of English spoken in downtown stores to the Italian menu flash-in-the-pan called Pastagate. [citation needed]

References

[edit]
  1. ^ "25 years later, parties remember Supreme Court battle over (...) - Vigile.Québec". Vigile.net. 1988-12-15. Archived from the original on 2015-07-26. Retrieved 2016-12-16.