Jump to content

Micronesian Pidgin English

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Tavidee (talk | contribs) at 15:50, 7 June 2017. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Micronesian Pidgin English
RegionMikronesien
EraLate 19th century; survives in Nauruan Pidgin English
English-based pidgin
  • Pacific
    • Micronesian Pidgin English
Language codes
ISO 639-3None (mis)
GlottologNone

Micronesian Pidgin is an English-based pidgin language spoken in nineteenth-century Micronesia. It may have been related to Melanesian Pidgin English, due to a number of workers from Melanesia.

English-speaking traders dominated the area from about 1840, and unstable pidgins were in use by 1860. It may have creolized in some beach communities of Kusaie, but no data is available. In 1899 the area passed to German control, and since English pidgin was not used for local inter-ethnic communication, it quickly disappeared: It had been replaced by German by the time German control ended in 1919. The one exception is on Nauru, where it appears to have combined with Chinese Pidgin English to create Nauruan Pidgin English.

Micronesia includes the Carolines, Marshalls and Gilberts.[1]

There is only 15 - 30 native speakers left worldwide.[2]

References

Notes
  1. ^ "English Loan Words in Micronesian Languages". 1945. JSTOR 410507. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  2. ^ "Ngatik Men's Creole". http://www.endangeredlanguages.com. {{cite journal}}: External link in |journal= (help)
Bibliography
  • Ulrich Ammon, 1992, Status Change of Languages