ingkong: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Mlgc1998 (talk | contribs)
m convert {{tl-IPA}} to {{tl-pr}}; remove {{hyph}} same as respelling auto-syllabification; fix any warnings (manually assisted)
 
(26 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Makasar==

===Pronunciation===
* {{IPA|mak|[ˈiŋkoŋ]}}

===Noun===
{{mak-noun}}

# [[tail]]

==Tagalog==
==Tagalog==

===Etymology===
===Etymology===
{{bor+|tl|nan-hbl|-}}, possibly {{m|nan-hbl|引公|tr=ín-kong}},<ref>{{cite-book|title=晋江市方言志|page=51 (PDF) / 119 (Book)|url=https://www.slideshare.net/terrifuc/ss-157157583}}</ref><ref>{{cite-book|year=1913|title=最新番婆弄公婆拖歌本|page=8|location=上海市|publisher=國立臺灣大學圖書館特藏組|url=https://dl.lib.ntu.edu.tw/s/kua-a-tsheh/item/691269#?c=&m=&s=&cv=7&xywh=1504%2C112%2C788%2C713}}</ref><ref>{{cite-web|author=林炳輝|date=June 30, 2017|title=早起床,健康長壽|work=菲律賓世界日報 World News|location=Binondo, Manila|url=https://worldnews.net.ph/epaper/view/1023/66129}}</ref> recorded in the ''Dictionario Hispanico Sinicum'' (1626-1642) as "''ìncóng''",<ref>{{R:Dictionario Hispanico Sinicum|23/10 & 36/18 & 488/463 & 378/356}}</ref> or {{m|nan-hbl|咉公|tr=ńg-kong}}. Compare {{cog|id|engkong}}.
From {{der|tl|nan-hok|[[𪜶]][[公]]}}

===Pronunciation===
{{tl-pr|ingkóng}}


===Noun===
===Noun===
{{head|tl|noun}}
{{tl-noun|ingkóng|b=+}}

# [[grandfather]]
# [[grandfather]]
#: {{syn|tl|lolo|lelong|mamay|apo|abwelo|agwelo|q6=archaic|amama|q7=dialectal}}
# [[old man]]
# {{n-g|term of address for an old man}}
# [[wise man]]
#: {{syn|tl|lolo|tatay|mamay}}
----

====Coordinate terms====
{{col-auto|tl|impo}}

====See also====
* {{l|tl|angkong}}

===References===
<references/>


==Tambora==
==Tambora==

Latest revision as of 07:36, 16 May 2024

Makasar

[edit]

Pronunciation

[edit]

Nomen

[edit]

ingkong (Lontara spelling ᨕᨗᨀᨚ)

  1. tail

Tagalog

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Hokkien, possibly 引公 (ín-kong),[1][2][3] recorded in the Dictionario Hispanico Sinicum (1626-1642) as "ìncóng",[4] or 咉公 (ńg-kong). Compare Indonesian engkong.

Pronunciation

[edit]

Nomen

[edit]

ingkóng (Baybayin spelling ᜁᜅ᜔ᜃᜓᜅ᜔)

  1. grandfather
    Synonyms: lolo, lelong, mamay, apo, abwelo, (archaic) agwelo, (dialectal) amama
  2. term of address for an old man
    Synonyms: lolo, tatay, mamay

Coordinate terms

[edit]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ 晋江市方言志[1], (Can we date this quote?), page 51 (PDF) / 119 (Book)
  2. ^ 最新番婆弄公婆拖歌本[2], 上海市: 國立臺灣大學圖書館特藏組, 1913, page 8
  3. ^ 林炳輝 (2017 June 30) “早起床,健康長壽”, in 菲律賓世界日報 World News[3], Binondo, Manila
  4. ^ Dictionario Hispánico-Sinicum[4] (overall work in Early Modern Spanish, Hokkien, and Classical Mandarin), kept as Vocabulario Español-Chino con caracteres chinos (TOMO 215) in the University of Santo Tomás Archives, Manila: Dominican Order of Preachers, 1626-1642, page 23/10 & 36/18 & 488/463 & 378/356; republished as Lee, Fabio Yuchung (李毓中), Chen, Tsung-jen (陳宗仁), José, Regalado Trota, Caño, José Luis Ortigosa, editors, Hokkien Spanish Historical Document Series I: Dictionario Hispanico Sinicum[5], Hsinchu: National Tsing Hua University Press, 2018, →ISBN

Tambora

[edit]

Nomen

[edit]

ingkong

  1. sun