farthing: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m replace <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-farthing.wav |Audio (Southern England)}}> with <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-farthing.wav|a=Southern England}}>; replace <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-farthing.wav|Audio (US)}}> with <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-farthing.wav|a=US}}> (clean up audio captions)
 
(39 intermediate revisions by 19 users not shown)
Line 3: Line 3:


===Etymology===
===Etymology===
From {{inh|en|enm|ferthing}}, from {{inh|en|ang|feorþing||a quarter}}, from {{m|ang|feorþa||fourth}}, probably influenced by {{cog|non|fjórðungr|t=a fourth part, quarter}}. Equivalent to {{af|en|[[fourth#English|fourth]]|[[-ing#Etymology 3|-ing]]}}.
From {{inh|en|enm|ferthing}}, from {{inh|en|ang|fēorþing}}, {{m|ang|fēorþung|t=a quarter, fourth part, farthing}}, from {{m|ang|fēorþa|t=fourth}}, from {{inh|en|gem-pro|*fedurþungaz|t=a quarter}}, probably influenced by {{cog|non|fjórðungr|t=a fourth part, quarter}}. Equivalent to {{af|en|[[fourth#English|fourth]]|nocat=1|[[-ing#Etymology 3|-ing]]}}; compare {{cog|en|riding#Etymology_2|riding|third part}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{a|UK}} {{IPA|/ˈfɑː(ɹ).ðɪŋ/|lang=en}}
* {{IPA|en|/ˈfɑː(ɹ).ðɪŋ/|a=UK}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-farthing.wav|a=Southern England}}
* {{rhymes|ɑː(ɹ)ðɪŋ|lang=en}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-farthing.wav|a=US}}
* {{rhymes|en|ɑː(ɹ)ðɪŋ|s=2}}
{{wikipedia|Farthing}}
{{wikipedia|Farthing}}

===Noun===
===Noun===
{{en-noun}}
{{en-noun}}


# {{lb|en|historical}} Former [[British]] [[unit]] of [[currency]] worth [[one-quarter]] of an [[old penny]]; or a [[coin]] representing this.
# {{lb|en|historical}} Former [[British]] [[unit]] of [[currency]] worth [[one-quarter]] of an [[old penny]]; or a [[coin]] representing this.
#* {{RQ:Pyle Robin Hood|chapter=V|passage="Nay, Heaven forbid, indeed," quoth Robin, "that I should take from such as thee, jolly fellow! Not so much as one '''farthing''' would I take from thee, for I love a fair Saxon face like thine right well—more especially when it cometh from Locksley Town, and most especially when the man that owneth it is to marry a bonny lass on Thursday next. But come, tell me for what price thou wilt sell me all of thy meat and thy horse and cart."}}
#* '''1883''', {{w|Howard Pyle}}, ''{{w|The Merry Adventures of Robin Hood}}'', [[s:The Merry Adventures of Robin Hood/Chapter V|Chapter V]]:
#*: "Nay, Heaven forbid, indeed," quoth Robin, "that I should take from such as thee, jolly fellow! Not so much as one '''farthing''' would I take from thee, for I love a fair Saxon face like thine right well—more especially when it cometh from Locksley Town, and most especially when the man that owneth it is to marry a bonny lass on Thursday next. But come, tell me for what price thou wilt sell me all of thy meat and thy horse and cart."
#* '''1895''', Parliament of Western Australia, ''Parliamentary Debates, Legislative Council and Legislative Assembly'' VIII, [http://books.google.co.uk/books?id=ZDRAAAAAYAAJ&q=%22quarter+farthings%22&dq=%22quarter+farthings%22&hl=en&sa=X&ei=9o9pUtutMsKw0AX1zIHYBg&ved=0CEsQ6AEwADge page 163]:
#* '''1895''', Parliament of Western Australia, ''Parliamentary Debates, Legislative Council and Legislative Assembly'' VIII, [http://books.google.co.uk/books?id=ZDRAAAAAYAAJ&q=%22quarter+farthings%22&dq=%22quarter+farthings%22&hl=en&sa=X&ei=9o9pUtutMsKw0AX1zIHYBg&ved=0CEsQ6AEwADge page 163]:
#*: We must keep them to the fact that the duty is one and three quarter '''farthings''', or nearly a half-penny in the pound and no more, and any one who tries to work it out any other way is not acting fairly in the matter.
#*: We must keep them to the fact that the duty is one and three quarter '''farthings''', or nearly a half-penny in the pound and no more, and any one who tries to work it out any other way is not acting fairly in the matter.
#* {{RQ:Frgsn Zlnstn|II}}
#* {{RQ:Ferguson Zollenstein|II
#*: I had never defrauded a man of a '''farthing''', nor called him knave behind his back. But now the last rag that covered my nakedness had been torn from me. I was branded a blackleg, card-sharper, and murderer.
|passage=I had never defrauded a man of a '''farthing''', nor called him knave behind his back. But now the last rag that covered my nakedness had been torn from me. I was branded a blackleg, card-sharper, and murderer.}}
# {{lb|en|figurative}} A very small quantity or value; the least possible amount.
# {{lb|en|figurative}} A very small quantity or value; the least possible amount.
#: {{syn|en|jot|shred|whit}}
#: {{syn|en|jot|shred|whit}}
#* {{w|Mahatma Gandhi|M.K. Gandhi}}, ''{{w|The Story of My Experiments with Truth}}'', translated by {{w|Mahadev Desai}}, Part I, chapter xvi<sup>[https://www.mkgandhi.org/autobio/chap16.htm]</sup>:
#* '''1927-29''', {{w|M.K. Gandhi}}, ''{{w|The Story of My Experiments with Truth}}'', translated '''1940''' by {{w|Mahadev Desai}}, [https://www.mkgandhi.org/autobio/chap16.htm Part I, Chapter xvi]:
#*: That period of infatuation was not unrelieved by a certain amount of self-introspection on my part. I kept account of every '''farthing''' I spent, and my expenses were carefully calculated. Every little item such as omnibus fares or postage or a couple of coppers spent on newspapers, would be entered, and the balance struck every evening before going to bed. That habit has stayed with me ever since, and I know that as a result, though I have had to handle public funds amounting to lakhs, I have succeeded in exercising strict economy in their disbursement, and instead of outstanding debts have had invariably a surplus balance in respect of all the movements I have led.
#*: That period of infatuation was not unrelieved by a certain amount of self-introspection on my part. I kept account of every '''farthing''' I spent, and my expenses were carefully calculated. Every little item such as omnibus fares or postage or a couple of coppers spent on newspapers, would be entered, and the balance struck every evening before going to bed. That habit has stayed with me ever since, and I know that as a result, though I have had to handle public funds amounting to lakhs, I have succeeded in exercising strict economy in their disbursement, and instead of outstanding debts have had invariably a surplus balance in respect of all the movements I have led.
# {{lb|en|obsolete}} A [[division]] of [[land]].


====Derived terms====
====Derived terms====
{{col4|en|collapse=n
{{top3}}
* {{l|en|brass farthing}}
|brass farthing
* {{l|en|half farthing}}
|chuck-farthing
|farthing dip
* {{l|en|not worth a brass farthing}}
|penny farthing
{{mid3}}
* {{l|en|penny-farthing}}
|pitch-farthing
* {{l|en|quarter farthing}}
|half farthing
|farthingdale
{{mid3}}
|farthingland
* {{l|en|third farthing}}
|farthingless
* {{l|en|three farthings}}
|Farthing Street
* {{l|en|unofficial farthing}}
|not worth a brass farthing
{{bottom}}
|quarter farthing
|third farthing
|three farthings
|unofficial farthing
| farthing loaf|Harrington farthing}}

====Related terms====
* {{l|en|riding#Etymology_2|riding}}

====Descendants====
* {{desc|oc|hardit|bor=1}}
** {{desc|ca|ardit|bor=1}}


====Translations====
====Translations====
{{trans-top|former British unit of currency worth one-quarter of an old penny}}
{{trans-top|former British unit of currency worth one-quarter of an old penny}}
* Bulgarian: {{t|bg|фартинг|m|sc=Cyrl}}
* Bulgarian: {{t|bg|фартинг|m|sc=Cyrl}}
* Czech: {{t|cs|čtvrtpenny|f}}
* Esperanto: {{t|eo|duonpenco}}
* Esperanto: {{t|eo|duonpenco}}
* French: {{t+|fr|farthing|m}}
* French: {{t+|fr|farthing|m}}
{{trans-mid}}
* Greek: {{t|el|φαρδίνι|n}}
* Greek: {{t|el|φαρδίνι|n}}
* Maori: {{t|mi|pārenga}}, {{t|mi|pātene}}
* Maori: {{t|mi|pārenga}}, {{t|mi|pātene}}
* Russian: {{t+|ru|фа́ртинг|m}}
* Russian: {{t+|ru|фа́ртинг|m}}
* Yoruba: {{t|yo|ọ̀níní}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


{{trans-top|a very small quantity or value; the least possible amount}}
[[Category:en:Currency]]
* Czech: {{t|cs|vindra|f}}, {{t|cs|flok|m}}, {{t+|cs|grešle|f}}
* German: {{t+|de|Groschen|m}}, {{t+|de|Heller|m}}, {{t+|de|Pfifferling|m}}, {{t+|de|Pfennig|m}}
* Hungarian: {{t+|hu|fillér}}, {{t+|hu|fitying}}, {{t+|hu|fabatka}}, {{t|hu|[[lyukas]] [[garas]]}}
{{trans-bottom}}


{{c|en|Historical currencies|Money|Coins}}
----


==Middle English==
==Middle English==
Line 58: Line 78:
{{head|enm|noun}}
{{head|enm|noun}}


# {{alt form|lang=enm|ferthing}}
# {{alt form|enm|ferthing}}

Latest revision as of 13:58, 2 June 2024

See also: Farthing

Englisch

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle English ferthing, from Old English fēorþing, fēorþung (a quarter, fourth part, farthing), from fēorþa (fourth), from Proto-Germanic *fedurþungaz (a quarter), probably influenced by Old Norse fjórðungr (a fourth part, quarter). Equivalent to fourth +‎ -ing; compare English riding (third part).

Pronunciation

[edit]
Englisch Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Nomen

[edit]

farthing (plural farthings)

  1. (historical) Former British unit of currency worth one-quarter of an old penny; or a coin representing this.
    • 1883, Howard Pyle, chapter V, in The Merry Adventures of Robin Hood [], New York, N.Y.: [] Charles Scribner’s Sons [], →OCLC:
      "Nay, Heaven forbid, indeed," quoth Robin, "that I should take from such as thee, jolly fellow! Not so much as one farthing would I take from thee, for I love a fair Saxon face like thine right well—more especially when it cometh from Locksley Town, and most especially when the man that owneth it is to marry a bonny lass on Thursday next. But come, tell me for what price thou wilt sell me all of thy meat and thy horse and cart."
    • 1895, Parliament of Western Australia, Parliamentary Debates, Legislative Council and Legislative Assembly VIII, page 163:
      We must keep them to the fact that the duty is one and three quarter farthings, or nearly a half-penny in the pound and no more, and any one who tries to work it out any other way is not acting fairly in the matter.
    • 1908, W[illiam] B[lair] M[orton] Ferguson, chapter II, in Zollenstein, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:
      I had never defrauded a man of a farthing, nor called him knave behind his back. But now the last rag that covered my nakedness had been torn from me. I was branded a blackleg, card-sharper, and murderer.
  2. (figurative) A very small quantity or value; the least possible amount.
    Synonyms: jot, shred, whit
    • 1927-29, M.K. Gandhi, The Story of My Experiments with Truth, translated 1940 by Mahadev Desai, Part I, Chapter xvi:
      That period of infatuation was not unrelieved by a certain amount of self-introspection on my part. I kept account of every farthing I spent, and my expenses were carefully calculated. Every little item such as omnibus fares or postage or a couple of coppers spent on newspapers, would be entered, and the balance struck every evening before going to bed. That habit has stayed with me ever since, and I know that as a result, though I have had to handle public funds amounting to lakhs, I have succeeded in exercising strict economy in their disbursement, and instead of outstanding debts have had invariably a surplus balance in respect of all the movements I have led.
  3. (obsolete) A division of land.

Derived terms

[edit]
[edit]

Descendants

[edit]
  • Occitan: hardit

Translations

[edit]

Middle English

[edit]

Nomen

[edit]

farthing

  1. Alternative form of ferthing