敦: difference between revisions
Justinrleung (talk | contribs) |
m Update Shanghai Wu romanization. |
||
(33 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{character info |
{{character info}} |
||
==Translingual== |
==Translingual== |
||
Line 6: | Line 6: | ||
====Derived characters==== |
====Derived characters==== |
||
* [[ |
* {{l|mul|[[噋]] [[墩]] [[憞]] [[撴]] [[暾]] [[橔]] [[潡]] [[燉]] [[犜]] [[獤]] [[㻻]] [[礅]] [[㬿]] [[譈]]([[𬤣]]) [[蹾]] [[鐓]]([[镦]]) [[䪃]] [[驐]]([[𮪥]]) [[鷻]] [[䔻]] [[墪]] [[憝]] [[撉]] [[䃦]] [[鐜]] [[𠎄]] [[𡡬]] [[𥋆]] [[𫄃]] [[𬚧]] [[𦪔]] [[𧑒]] [[𧝋]] [[𠓎]] [[𪆝]] [[𡼖]] [[𥂦]] [[𮕁]] [[𧝗]] [[𩞤]] [[𪆃]]([[𬸫]]) [[𣦤]]}} |
||
====References==== |
====References==== |
||
* {{Han ref|kx=0473.080|dkj=13276|dj=0826.100|hdz=21468.010|uh=6566|ud=25958|bh=B4B0|bd=46256}} |
* {{Han ref|kx=0473.080|dkj=13276|dj=0826.100|hdz=21468.010|uh=6566|ud=25958|bh=B4B0|bd=46256}} |
||
---- |
|||
==Chinese== |
==Chinese== |
||
{{zh-forms}} |
{{zh-forms|alt=㪟,𦎫,𦎧,𣀦,𢼪,𠧈,𠧉}} |
||
===Glyph origin=== |
===Glyph origin=== |
||
{{Han etym}} |
{{Han etym}} |
||
Originally written {{zh-l|*𦎫}} in {{w|oracle bone script}} and {{w|bronze script}}, an {{Han compound|亯|羊|ls=ic|t1=ancestral shrine|t2=sheep|nocap=yes}}. Original meaning uncertain. |
|||
Later used to mean “to force; to compel” and came to be written with {{zh-l|*攴}}, making the modern form an {{Han compound|𦎫|攴|ls=ic|ls2=psc|c1=p|c2=s|t2=hand|nocap=yes}}. |
|||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
||
Line 33: | Line 34: | ||
|mn=tun |
|mn=tun |
||
|mn-t=dung1 |
|mn-t=dung1 |
||
|w=1ten |
|w=sh:1ten |
||
|mc=2 |
|mc=2 |
||
|oc=2+3,3 |
|oc=2+3,3 |
||
Line 40: | Line 41: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# {{†}} [[angry]] |
# {{†}} [[angry]] |
||
Line 53: | Line 54: | ||
# {{†}} to [[attach]] [[importance]] to; to [[esteem]]; to [[revere]] |
# {{†}} to [[attach]] [[importance]] to; to [[esteem]]; to [[revere]] |
||
# {{†}} to [[put down|put something down]] with great [[force]] |
# {{†}} to [[put down|put something down]] with great [[force]] |
||
# |
# {{place|zh|river|p/Shanxi}} |
||
# {{surname| |
# {{surname|zh}} |
||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
||
{{zh |
{{col3|zh|厚厚敦敦|培敦|倫敦宣言|京斯敦|倫敦|可敦|倫敦鐵塔|克敦孝行|可賀敦|倫敦影展|敦煌曲子|敦請|敦打|敦厚|敦仁|敦實|敦煌石室|敦搠|敦囑|敦煌|敦樸|敦聘|敦煌壁畫|敦坐|敦品勵學|敦倫|敦世厲俗|敦蹄刷腳|溫柔敦厚|摩敦|王敦擊壺|敦煌石窟|敦促|敦敦實實|敦風厲俗|敦序|敦親睦鄰|敦睦|陪敦|開普敦|鄧虜淪敦|貝希斯敦|敦化|堥敦}} |
||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
Line 70: | Line 71: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# [[ancient]] [[vessel]] used to hold [[grain]]s |
# {{lb|zh|historical}} [[ancient]] [[vessel]] used to hold [[grain]]s |
||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
||
{{zh |
{{col3|zh|敦槃}} |
||
===Etymology 3=== |
===Etymology 3=== |
||
Line 89: | Line 90: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# {{†}} to [[administer]]; to [[manage]] |
# {{†}} to [[administer]]; to [[manage]] |
||
Line 112: | Line 113: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# {{†}} [[clustered]] |
# {{†}} [[clustered]] |
||
# {{†}} {{ |
# {{†}} {{alt form|zh|團|t=round}} |
||
#* {{zh-x|有 敦{tuán} 瓜 苦,烝 在 栗 薪。|There were the '''round''' bitter gourds hanging,<br>From the branches of the chestnut trees.|ref=Shijing}} |
#* {{zh-x|有 敦{tuán} 瓜 苦,烝 在 栗 薪。|There were the '''round''' bitter gourds hanging,<br>From the branches of the chestnut trees.|ref=Shijing}} |
||
Line 128: | Line 129: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# {{†}} to [[erect]] |
# {{†}} to [[erect]] |
||
# {{†}} {{ |
# {{†}} {{alt form|zh|墩|t=[[mound]]}} |
||
===Etymology 6=== |
===Etymology 6=== |
||
Line 143: | Line 144: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# {{zh-only|混敦||敦然}} |
# {{zh-only|混敦||敦然}} |
||
Line 156: | Line 157: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# {{zh-only|敦恨}} |
# {{zh-only|敦恨}} |
||
Line 182: | Line 183: | ||
===Etymology 15=== |
===Etymology 15=== |
||
{{zh-see| |
{{zh-see|撴|ss}} |
||
===References=== |
|||
---- |
|||
* {{R:yue:Hanzi}} |
|||
{{cln|zh|terms with historical senses}} |
|||
==Japanese== |
==Japanese== |
||
Line 212: | Line 216: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{ja-kanjitab|たい|yomi=o}} |
{{ja-kanjitab|たい|yomi=o}} |
||
From {{ |
From {{der|ja|ltc|-|sort=たい}} {{ltc-l|敦}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{ja-pron |
{{ja-pron|たい|acc=1|acc_ref=DJR}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{ja-noun|たい}} |
{{ja-noun|たい}} |
||
# |
# {{w|dui (vessel)}} |
||
===Proper noun=== |
===Proper noun=== |
||
{{ja-pos|あつし| |
{{ja-pos|proper|あつし|つとむ}} |
||
# {{given name| |
# {{given name|ja|male|sort=あつし}} |
||
{{ja-pos|つとむ|proper}} |
|||
# {{given name|male|lang=ja|sort=つとむ}} |
|||
===References=== |
===References=== |
||
<references/> |
<references/> |
||
---- |
|||
==Korean== |
==Korean== |
||
===Hanja=== |
===Hanja=== |
||
{{ko-hanja|쪼다|쪼을|퇴}} |
|||
{{ko-hanja|hangeul=[[돈]], [[퇴]]|eumhun=|rv=don, toe|mr=ton, t'oe|y=ton, thoy}} |
|||
# {{ |
# {{hanja form of|퇴|[[peck]]}} |
||
{{ko-hanja|모으다|모을|퇴}} |
|||
---- |
|||
# {{hanja form of|퇴|[[collect]], [[gather]]}} |
|||
{{ko-hanja|다스리다|다스릴|퇴}} |
|||
# {{hanja form of|퇴|[[manage]], [[govern]], [[administer]]}} |
|||
{{ko-hanja|끊다|끊을|퇴}} |
|||
# {{hanja form of|퇴|[[sever]], [[cut off]], [[put down]]}} |
|||
{{ko-hanja|[[곱송]][[-거리다|거릴]]|퇴}} |
|||
⚫ | |||
{{ko-hanja|성내다|성낼|퇴}} |
|||
# {{hanja form of|퇴|[[angry]], [[furious]]}} |
|||
{{ko-hanja|도탑다|도타울|돈}} |
|||
# {{hanja form of|돈|[[esteem]]}} |
|||
# {{hanja form of|돈|[[honest]], [[candid]], [[sincere]]}} |
|||
==Vietnamese== |
==Vietnamese== |
||
===Han character=== |
===Han character=== |
||
{{vi-readings|rs=攴08 |
|||
{{vi-hantu|[[đôn]], [[đon]], [[gion]], [[ton]], [[xôn]], [[xun]], [[dôn]], [[đùn]], [[giôn]], [[nhật]]|rs=攴08}} |
|||
|hanviet=đôn-tdcndg;tdcntd;gdhn;bonet, dun-bonet |
|||
|phienthiet=都昆 đô côn |
|||
|nom=đon-tdcndg;tdcntd;gdhn;btcn;genibrel;taberd, run-tdcndg;tdcntd;gdhn;bonet;genibrel;taberd, xôn-tdcntd;btcn;bonet, xun-gdhn;btcn;genibrel, đôn-gdhn;bonet;taberd, giun-bonet;genibrel;taberd, dun-bonet;genibrel;taberd, don-bonet;genibrel;taberd, dồn-tdcndg;tdcntd, ton-gdhn;btcn, rủn-gdhn;genibrel, gion-btcn;genibrel, chon-tdcndg, trôn-tdcndg, đun-tdcndg, dôn-gdhn, giôn-gdhn, đùn-gdhn, đũn-genibrel, dún-taberd |
|||
}} |
|||
# {{vi-Nom form of|run|to [[tremble]]; to [[shiver]]}} |
|||
⚫ | |||
===References=== |
|||
<references/> |
Latest revision as of 21:07, 3 June 2024
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]敦 (Kangxi radical 66, 攴+8, 12 strokes, cangjie input 卜木人大 (YDOK), four-corner 08440, composition ⿰享攵)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 473, character 8
- Dai Kanwa Jiten: character 13276
- Dae Jaweon: page 826, character 10
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1468, character 1
- Unihan data for U+6566
Chinese
[edit]simp. and trad. |
敦 | |
---|---|---|
alternative forms |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 敦 | ||
---|---|---|
Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Old Chinese | |
---|---|
弴 | *tjuː, *tuːn |
敦 | *tuːl, *doːn, *tuːn, *tuːns |
錞 | *duːlʔ, *duːls, *djun |
憝 | *duːls |
憞 | *duːls |
譈 | *duːls |
鐓 | *duːls |
鷻 | *doːn |
鶉 | *doːn, *djun |
惇 | *tuːn, *tjun |
墩 | *tuːn |
驐 | *tuːn |
燉 | *tuːns, *tʰuːn, *duːn |
焞 | *tʰuːn, *djun |
啍 | *tʰuːn, *duːn |
暾 | *tʰuːn |
噋 | *tʰuːn, *kʰʷaːɡ |
諄 | *tjun, *tjuns |
埻 | *tjunʔ, *kʷaːɡ, *kʷreːɡ |
稕 | *tjuns |
醇 | *djun |
淳 | *djun |
犉 | *njun |
Originally written 𦎫 in oracle bone script and bronze script, an ideogrammic compound (會意/会意) : 亯 (“ancestral shrine”) + 羊 (“sheep”). Original meaning uncertain.
Later used to mean “to force; to compel” and came to be written with 攴, making the modern form an ideogrammic compound (會意/会意) and phono-semantic compound (形聲/形声, OC *tuːl, *doːn, *tuːn, *tuːns) : phonetic 𦎫 () + semantic 攴 (“hand”).
Etymology 1
[edit]- “thick; earnest; plentiful; large”
- From Proto-Sino-Tibetan *(t/d)ow-n (“thick”).
This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): deon1
- Hakka (Sixian, PFS): tûn
- Eastern Min (BUC): dŭng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1ten
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄨㄣ
- Tongyong Pinyin: dun
- Wade–Giles: tun1
- Yale: dwūn
- Gwoyeu Romatzyh: duen
- Palladius: дунь (dunʹ)
- Sinological IPA (key): /tu̯ən⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: deon1
- Yale: dēun
- Cantonese Pinyin: doen1
- Guangdong Romanization: dên1
- Sinological IPA (key): /tɵn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: tûn
- Hakka Romanization System: dunˊ
- Hagfa Pinyim: dun1
- Sinological IPA: /tun²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: dŭng
- Sinological IPA (key): /tuŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: twon
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*tˤur/
- (Zhengzhang): /*tuːn/
Definitions
[edit]敦
- † angry
- to urge
- † to advise and encourage
- † diligent
- earnest; honest; generous
- † intimate
- † thick
- † plentiful; rich
- † large
- † to attach importance to; to esteem; to revere
- † to put something down with great force
- A river in Shanxi
- a surname
Compounds
[edit]- 京斯敦 (Jīngsīdūn)
- 倫敦/伦敦 (Lúndūn)
- 倫敦宣言/伦敦宣言
- 倫敦影展/伦敦影展
- 倫敦鐵塔/伦敦铁塔
- 克敦孝行
- 厚厚敦敦
- 可敦
- 可賀敦/可贺敦
- 培敦
- 堥敦 (máodūn)
- 摩敦
- 敦世厲俗/敦世厉俗
- 敦仁
- 敦促 (dūncù)
- 敦倫/敦伦 (dūnlún)
- 敦化 (Dūnhuà)
- 敦厚 (dūnhòu)
- 敦品勵學/敦品励学 (dūnpǐnlìxué)
- 敦囑/敦嘱
- 敦坐
- 敦實/敦实 (dūnshi)
- 敦序
- 敦打
- 敦搠
- 敦敦實實/敦敦实实
- 敦樸/敦朴
- 敦煌 (Dūnhuáng)
- 敦煌壁畫/敦煌壁画
- 敦煌曲子
- 敦煌石室
- 敦煌石窟
- 敦睦 (dūnmù)
- 敦聘 (dūnpìn)
- 敦親睦鄰/敦亲睦邻
- 敦請/敦请 (dūnqǐng)
- 敦蹄刷腳/敦蹄刷脚
- 敦風厲俗/敦风厉俗
- 溫柔敦厚/温柔敦厚
- 王敦擊壺/王敦击壶
- 貝希斯敦/贝希斯敦 (Bèixīsīdūn)
- 鄧虜淪敦/邓虏沦敦
- 開普敦/开普敦 (Kāipǔdūn)
- 陪敦
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: duèi
- Wade–Giles: tui4
- Yale: dwèi
- Gwoyeu Romatzyh: duey
- Palladius: дуй (duj)
- Sinological IPA (key): /tu̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: deoi3 / deoi6
- Yale: deui / deuih
- Cantonese Pinyin: doey3 / doey6
- Guangdong Romanization: dêu3 / dêu6
- Sinological IPA (key): /tɵy̯³³/, /tɵy̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[edit]敦
- (historical) ancient vessel used to hold grains
Compounds
[edit]Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄨㄟ
- Tongyong Pinyin: duei
- Wade–Giles: tui1
- Yale: dwēi
- Gwoyeu Romatzyh: duei
- Palladius: дуй (duj)
- Sinological IPA (key): /tu̯eɪ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: deoi1
- Yale: dēui
- Cantonese Pinyin: doey1
- Guangdong Romanization: dêu1
- Sinological IPA (key): /tɵy̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: twoj
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*tˤur/
- (Zhengzhang): /*tuːl/
Definitions
[edit]敦
- † to administer; to manage
- 敦商之旅,克咸厥功。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Duī Shāng zhī lǚ, kè xián jué gōng. [Pinyin]
- [Wu] disposed of the troops of Shang;
He and his men shared equally in the achievement.
- † solitary
- † to throw
- † to force upon
- 王事敦我,政事一埤遺我。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Wángshì duī wǒ, zhèngshì yī pí yí wǒ. [Pinyin]
- The king's business is thrown on me,
And the affairs of our government are left to me more and more.
王事敦我,政事一埤遗我。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Etymology 4
[edit]See 團 (OC *doːn).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄨㄢˊ
- Tongyong Pinyin: tuán
- Wade–Giles: tʻuan2
- Yale: twán
- Gwoyeu Romatzyh: twan
- Palladius: туань (tuanʹ)
- Sinological IPA (key): /tʰu̯än³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: tyun4
- Yale: tyùhn
- Cantonese Pinyin: tyn4
- Guangdong Romanization: tün4
- Sinological IPA (key): /tʰyːn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: dwan
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*doːn/
Definitions
[edit]敦
- † clustered
- † Alternative form of 團/团 (tuán, “round”)
- 有敦瓜苦,烝在栗薪。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Yǒu tuán guā kǔ, zhēng zài lì xīn. [Pinyin]
- There were the round bitter gourds hanging,
From the branches of the chestnut trees.
Etymology 5
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄨㄣˋ
- Tongyong Pinyin: dùn
- Wade–Giles: tun4
- Yale: dwùn
- Gwoyeu Romatzyh: duenn
- Palladius: дунь (dunʹ)
- Sinological IPA (key): /tu̯ən⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Middle Chinese: twonH
Definitions
[edit]敦
Etymology 6
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄨㄣˋ
- Tongyong Pinyin: dùn
- Wade–Giles: tun4
- Yale: dwùn
- Gwoyeu Romatzyh: duenn
- Palladius: дунь (dunʹ)
- Sinological IPA (key): /tu̯ən⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: deon6
- Yale: deuhn
- Cantonese Pinyin: doen6
- Guangdong Romanization: dên6
- Sinological IPA (key): /tɵn²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[edit]敦
Etymology 7
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄨㄣ
- Tongyong Pinyin: tun
- Wade–Giles: tʻun1
- Yale: twūn
- Gwoyeu Romatzyh: tuen
- Palladius: тунь (tunʹ)
- Sinological IPA (key): /tʰu̯ən⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]敦
- Only used in 敦恨.
Etymology 8
[edit]For pronunciation and definitions of 敦 – see 雕 (“to engrave; to inlay; to carve; carving; etc.”). (This character is a variant form of 雕). |
Etymology 9
[edit]For pronunciation and definitions of 敦 – see 燾. (This character is a variant form of 燾). |
Etymology 10
[edit]For pronunciation and definitions of 敦 – see 淳 (“thick; honest; etc.”). (This character is a variant form of 淳). |
Etymology 11
[edit]For pronunciation and definitions of 敦 – see 屯 (“village; hamlet; military camp; etc.”). (This character is a variant form of 屯). |
Etymology 12
[edit]For pronunciation and definitions of 敦 – see 墩 (“mound; block of stone or wood; etc.”). (This character is the second-round simplified form of 墩). |
Notes:
|
Etymology 13
[edit]For pronunciation and definitions of 敦 – see 礅 (“large stone”). (This character is the second-round simplified form of 礅). |
Notes:
|
Etymology 14
[edit]For pronunciation and definitions of 敦 – see 蹾. (This character is the second-round simplified form of 蹾). |
Notes:
|
Etymology 15
[edit]For pronunciation and definitions of 敦 – see 撴 (“to hold tight; to seize; to jolt; to thump”). (This character is the second-round simplified form of 撴). |
Notes:
|
References
[edit]- “敦”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: とん (ton)、たい (tai)
- Kan-on: とん (ton)、たい (tai)
- Kan’yō-on: つい (tsui)
- Kun: あつい (atsui, 敦い)
- Nanori: あつし (atsushi)、つとむ (tsutomu)
Compounds
[edit]Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
敦 |
たい Jinmeiyō |
on'yomi |
From Middle Chinese 敦 (MC twoj|twon|dwan|twonH).
Pronunciation
[edit]Nomen
[edit]Proper noun
[edit]敦 oder 敦 • (Atsushi oder Tsutomu)
- a male given name
References
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]敦 (eumhun 다스릴 퇴 (daseuril toe))
敦 (eumhun 끊을 퇴 (kkeuneul toe))
敦 (eumhun 곱송거릴 퇴 (gopsonggeoril toe))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
敦 (eumhun 성낼 퇴 (seongnael toe))
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]敦: Hán Việt readings: đôn (
敦: Nôm readings: đon[1][2][3][5][6][7], run[1][2][3][4][6][7], xôn[2][5][4], xun[3][5][6], đôn[3][4][7], giun[4][6][7], dun[4][6][7], don[4][6][7], dồn[1][2], ton[3][5], rủn[3][6], gion[5][6], chon[1], trôn[1], đun[1], dôn[3], giôn[3], đùn[3], đũn[6], dún[7]
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Nguyễn (2014).
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 Nguyễn et al. (2009).
- ↑ 3.00 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 3.06 3.07 3.08 3.09 Trần (2004).
- ↑ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 Bonet (1899).
- ↑ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 Hồ (1976).
- ↑ 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Génibrel (1898).
- ↑ 7.0 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Taberd & Pigneau de Béhaine (1838).
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 敦
- Chinese terms with obsolete senses
- zh:Rivers in Shanxi
- zh:Rivers in China
- zh:Places in Shanxi
- zh:Places in China
- Chinese surnames
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with historical senses
- Literary Chinese terms with quotations
- Middle Chinese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese variant forms
- Advanced Mandarin
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Jin lemmas
- Jin hanzi
- Jin nouns
- Jin verbs
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Cantonese classifiers
- Jin classifiers
- Hokkien classifiers
- Middle Chinese classifiers
- Old Chinese classifiers
- Chinese simplified forms
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading とん
- Japanese kanji with goon reading たい
- Japanese kanji with kan'on reading とん
- Japanese kanji with kan'on reading たい
- Japanese kanji with kan'yōon reading つい
- Japanese kanji with kun reading あつ・い
- Japanese kanji with nanori reading あつし
- Japanese kanji with nanori reading つとむ
- Japanese terms spelled with 敦 read as たい
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 敦
- Japanese single-kanji terms
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese male given names
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom