twinkle: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m reformat {{RQ:L'Estrange Fables}} into {{RQ:L'Estrange Fables of Aesop}}
No edit summary
 
(26 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 1: Line 1:
==English==
==English==
{{wikipedia|dab=twinkle}}
{{wikipedia}}


===Etymology===
===Etymology===
Line 6: Line 6:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA|en|/ˈtwɪŋkl̩/}}
* {{IPA|en|/ˈtwɪŋ.kəl/}}
* {{audio|en|en-us-twinkle.ogg|Audio (US)}}
* {{audio|en|en-us-twinkle.ogg|a=US}}
* {{rhymes|en|ɪŋkəl}}
* {{rhymes|en|ɪŋkəl|s=2}}


===Verb===
===Verb===
{{en-verb}}
{{en-verb}}


# {{lb|en|of a source of light}} to [[shine]] with a [[flickering]] [[light]]; to [[glimmer]]
# {{lb|en|of a source of light}} To [[shine]] with a [[flickering]] [[light]]; to [[glimmer]].
#: {{ux|en|We could see the lights of the village '''twinkling''' in the distance.}}
#: {{ux|en|We could see the lights of the village '''twinkling''' in the distance.}}
#* {{RQ:Newton Opticks}}
#* {{RQ:Newton Opticks
#*: These stars do not '''twinkle''' when viewed through telescopes that have large apertures.
|passage=These stars do not '''twinkle''' when viewed through telescopes that have large apertures.}}
#* {{RQ:Scott Waverley|passage=The western sky '''twinkled''' with stars.}}
#* {{RQ:Scott Waverley|passage=The western sky '''twinkled''' with stars.}}
#* {{quote-journal|en|year=1950|month=January|author=Arthur F. Beckenham|title=With British Railways to the Far North|journal=Railway Magazine|page=8|text=As the train rumbled slowly over the Forth Bridge, the western sky was aflame with a particularly gorgeous sunset, and lights were '''twinkling''' from the small craft riding at anchor on the calm waters of the firth.}}
# {{lb|en|chiefly|of eyes}} to be [[bright]] with [[delight]]
# {{lb|en|chiefly|of eyes}} To be [[bright]] with [[delight]].
#: {{synonyms|en|sparkle}}
#: {{synonyms|en|sparkle}}
#: {{ux|en|His shrewd little eyes '''twinkled''' roguishly.}}
#: {{ux|en|His shrewd little eyes '''twinkled''' roguishly.}}
# to [[bat]], [[blink]] or [[wink]] the [[eye]]s
# To [[bat]], [[blink]] or [[wink]] the [[eye]]s.
#* '''1922''', Mrs. Juliet M. Hueffer Soskice, ''Chapters from Childhood: Reminiscences of an Artist's Granddaughter'', [https://books.google.com/books?id=EGZmAAAAMAAJ&pg=PA165&lpg=PA165&dq=%22She+smiled+and+gave+a+little+nod+and+twinkled+her+eyes%22&source=bl&ots=gojaQ3A0le&sig=ACfU3U387e5svDUirMcg4gxujurLL9aZjg&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjdjoK4jYfnAhVJmeAKHboMDawQ6AEwAHoECBEQAQ#v=onepage&q=%22She%20smiled%20and%20gave%20a%20little%20nod%20and%20twinkled%20her%20eyes%22&f=false page 165]
#* {{quote-book|en|year=1922|author=Mrs. Juliet M. Hueffer Soskice|title=Chapters from Childhood: Reminiscences of an Artist's Granddaughter|pageurl=https://books.google.com/books?id=EGZmAAAAMAAJ&pg=PA165&lpg=PA165&dq=%22She+smiled+and+gave+a+little+nod+and+twinkled+her+eyes%22&source=bl&ots=gojaQ3A0le&sig=ACfU3U387e5svDUirMcg4gxujurLL9aZjg&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjdjoK4jYfnAhVJmeAKHboMDawQ6AEwAHoECBEQAQ#v=onepage&q=%22She%20smiled%20and%20gave%20a%20little%20nod%20and%20twinkled%20her%20eyes%22&f=false|page=165
#*: She smiled and gave a little nod and '''twinkled''' her eyes{{...}}
|passage=She smiled and gave a little nod and '''twinkled''' her eyes{{...}}}}
#* {{RQ:L'Estrange Fables of Aesop|passage=The Owl Fell a Moping and '''Twinkling'''.}}
#* {{RQ:L'Estrange Fables of Aesop|passage=The Owl Fell a Moping and '''Twinkling'''.}}
# to [[flit]] [[to and fro]]
# To [[flit]] [[to and fro]].
#* '''1988''', {{w|Dorothy Gilman}}, ''Mrs. Pollifax and the Golden Triangle'', page 190
#* {{quote-text|en|year=1988|author=w:Dorothy Gilman|title=Mrs. Pollifax and the Golden Triangle|page=190
#*: A butterfly '''twinkled''' among the vines{{...}}
|passage=A butterfly '''twinkled''' among the vines{{...}}}}


====Synonyms====
====Synonyms====
Line 35: Line 36:


====Derived terms====
====Derived terms====
* {{l|en|twinkler}}
{{col-auto|en|twinkle out|twinkler}}


====Translations====
====Translations====
{{trans-top|to shine with a flickering light; to glimmer}}
{{trans-top|to shine with a flickering light; to glimmer}}
* Arabic: {{t|ar|لَأْلَأَ}}
* Arabic: {{t+|ar|لَأْلَأَ}}
* Armenian: {{t+|hy|առկայծել|sc=Armn}}, {{t+|hy|փայլատակել|sc=Armn}}
* Armenian: {{t+|hy|առկայծել|sc=Armn}}, {{t+|hy|փայլատակել|sc=Armn}}
* Azerbaijani: {{t|az|sayrışmaq}}
* Azerbaijani: {{t|az|sayrışmaq}}
* Bulgarian: {{t+|bg|блещукам}}
* Czech: {{t+|cs|blikat|impf}}
* Czech: {{t+|cs|blikat|impf}}
* Danish: {{t|da|skinne}}
* Danish: {{t|da|skinne}}
Line 49: Line 51:
* Georgian: {{t|ka|ციმციმებს}}, {{t|ka|იელვებს}}, {{t|ka|კრთის}}, {{t|ka|კრთება}}, {{t|ka|ბჟუტავს}}, {{t|ka|ციალებს}}, {{t|ka|კამკამებს}}, {{t|ka|კიაფობს}}
* Georgian: {{t|ka|ციმციმებს}}, {{t|ka|იელვებს}}, {{t|ka|კრთის}}, {{t|ka|კრთება}}, {{t|ka|ბჟუტავს}}, {{t|ka|ციალებს}}, {{t|ka|კამკამებს}}, {{t|ka|კიაფობს}}
* Hebrew: {{t|he|נצנץ|tr=nitsnéts}}
* Hebrew: {{t|he|נצנץ|tr=nitsnéts}}
{{trans-mid}}
* Latin: {{t+|la|micō}}
* Latin: {{t+|la|micō}}
* Maori: {{t|mi|rikoriko}}, {{t|mi|rikoriko}}, {{t|mi|kikiwa}}, {{t|mi|hinātore}}, {{t|mi|taukapo}} {{qualifier|of a star}}, {{t|mi|whakawhetū}} {{qualifier|like a star}}
* Maori: {{t|mi|rikoriko}}, {{t|mi|rikoriko}}, {{t|mi|kikiwa}}, {{t|mi|hinātore}}, {{t|mi|taukapo}} {{qualifier|of a star}}, {{t|mi|whakawhetū}} {{qualifier|like a star}}
* Marathi: {{t|mr|लुकलुकणे}}
* Navajo: {{t|nv|dah dinisxǫs}}
* Navajo: {{t|nv|dah dinisxǫs}}
* Old English: {{t|ang|blīcan}}
* Old English: {{t|ang|blīcan}}
* Polish: {{t+|pl|migotać}}
* Polish: {{t+|pl|migotać}}
* Portuguese: {{t+|pt|cintilar}}, {{t|pt|tremeluzir}}
* Portuguese: {{t+|pt|cintilar}}, {{t+|pt|tremeluzir}}
* Quechua: {{t|qu|chinpiy}}
* Quechua: {{t|qu|chinpiy}}
* Romanian: {{t+|ro|pâlpâi}}, {{t+|ro|licări}}, {{t+|ro|sclipi}}
* Russian: {{t+|ru|мерца́ть|impf}}
* Russian: {{t+|ru|мерца́ть|impf}}
* Spanish: {{t+|es|titilar}}
* Spanish: {{t+|es|titilar}}
Line 63: Line 66:


{{trans-top|to be bright with delight}}
{{trans-top|to be bright with delight}}
* Bulgarian: {{t+|bg|блестя}}
* Danish: {{t|da|skinne}}
* Danish: {{t|da|skinne}}
* Finnish: {{t|fi|säihkyä}}, {{t+|fi|tuikkia}}
* Finnish: {{t|fi|säihkyä}}, {{t+|fi|tuikkia}}
* French: {{t+|fr|briller}}
* French: {{t+|fr|briller}}
* German: {{t+|de|funkeln}}
{{trans-mid}}
* Marathi: {{t|mr|लुकलुकणे}}
* Russian: {{t+|ru|сия́ть|impf}}
* Russian: {{t+|ru|сия́ть|impf}}
* Spanish: {{t+|es|fulgurar}}, {{t+|es|refulgir}}
* Spanish: {{t+|es|fulgurar}}, {{t+|es|refulgir}}
Line 72: Line 77:


{{trans-top|to bat, blink or wink the eyes}}
{{trans-top|to bat, blink or wink the eyes}}
* Azerbaijani: {{t|az|qırpmaq}}
* Bulgarian: {{t+|bg|примигвам}}
* Danish: {{t|da|blinke}}
* Danish: {{t|da|blinke}}
* Finnish: {{t|fi|vilkuttaa}}
* Finnish: {{t+|fi|vilkuttaa}}
* French: {{t+|fr|cligner}}
* French: {{t+|fr|cligner}}
{{trans-mid}}
* German: {{t+|de|zwinkern}}
* German: {{t+|de|zwinkern}}
* Russian: {{t+|ru|мига́ть}}
* Russian: {{t+|ru|мига́ть}}
Line 84: Line 90:
* Finnish: {{t+|fi|pyrähdellä}}
* Finnish: {{t+|fi|pyrähdellä}}
* French: {{t+|fr|virevolter}}
* French: {{t+|fr|virevolter}}
{{trans-mid}}
* Russian: {{t+|ru|порха́ть}}, {{t|ru|[[порха́ть]] [[туда́-сюда́]]|impf}}
* Russian: {{t+|ru|порха́ть}}, {{t|ru|[[порха́ть]] [[туда́-сюда́]]|impf}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}
Line 91: Line 96:
{{en-noun}}
{{en-noun}}


# a [[sparkle]] or glimmer of light
# A [[sparkle]] or glimmer of light.
#* '''1980''', {{w|Robert De Beaugrande}}, ''Text, Discourse, and Process''
#* {{quote-text|en|year=1980|author=w:Robert De Beaugrande|title=Text, Discourse, and Process
#*: Soon the rocket was out of sight, and the flame was only seen as a tiny '''twinkle''' of light.
|passage=Soon the rocket was out of sight, and the flame was only seen as a tiny '''twinkle''' of light.}}
# a sparkle of delight in the eyes.
# A sparkle of delight in the eyes.
#: {{ux|en|He was a rotund, jolly man with a '''twinkle''' in his eye.}}
#: {{ux|en|He was a rotund, jolly man with a '''twinkle''' in his eye.}}
#* {{RQ:Spenser Amoretti|sonnet=XVI|sig=B|verso=1|page=25|passage=One of thoſe archers cloſely I did ſpy, / ayming his arrovv at my very hart: / vvhen ſuddenly vvith '''tvvincle''' of her eye, / the Damzell broke his miſintended dart.}}
# a [[flitting]] movement
# A [[flitting]] movement.
#* '''1848''', {{w|James Russell Lowell}}, ''Hebe''
#* {{quote-text|en|year=1848|author=w:James Russell Lowell|title=Hebe
#*: I saw the '''twinkle''' of white feet,
|passage=I saw the '''twinkle''' of white feet,}}
# {{lb|en|colloquial}} A brief moment; a [[twinkling]].
# {{lb|en|colloquial}} A brief moment; a [[twinkling]].
# {{lb|en|childish}} The female [[genitalia]].
# {{lb|en|childish}} The female [[genitalia]].
#: {{ux|en|The popular Swedish cartoon song about genitals was translated as "Willie and Twinkle".}}
#: {{ux|en|The popular Swedish cartoon song about genitals was translated as "Willie and Twinkle".}}

====Derived terms====
{{col-auto|en|twinkle in one's daddy's eye|twinkle in one's father's eye|twinkle toes|twinkle-toed}}


====Translations====
====Translations====
{{trans-top|sparkle or glimmer of light}}
{{trans-top|sparkle or glimmer of light}}
* Armenian: {{t+|hy|առկայծում|sc=Armn}}
* Armenian: {{t+|hy|առկայծում|sc=Armn}}
* Bulgarian: {{t+|bg|блещукане|n}}
* Finnish: {{t|fi|tuike}}, {{t+|fi|pilke}}, {{t+|fi|välke}}
* Finnish: {{t|fi|tuike}}, {{t+|fi|pilke}}, {{t+|fi|välke}}
{{trans-mid}}
* Georgian: {{t|ka|ციმციმი}}, {{t|ka|ციალი}}, {{t|ka|გაელვება}}, {{t|ka|ელვარება}}, {{t|ka|აელვარება}}, {{t|ka|კრთომა}}, {{t|ka|გამოკრთომა}}, {{t|ka|ბჟუტვა}}, {{t|ka|კვესა}}, {{t|ka|კამკამი}}, {{t|ka|კაშკაში}}, {{t|ka|ბრწყინვა}}, {{t|ka|კიაფი}}
* Georgian: {{t|ka|ციმციმი}}, {{t|ka|ციალი}}, {{t|ka|გაელვება}}, {{t|ka|ელვარება}}, {{t|ka|აელვარება}}, {{t|ka|კრთომა}}, {{t|ka|გამოკრთომა}}, {{t|ka|ბჟუტვა}}, {{t|ka|კვესა}}, {{t|ka|კამკამი}}, {{t|ka|კაშკაში}}, {{t|ka|ბრწყინვა}}, {{t|ka|კიაფი}}
* Irish: {{t|ga|glioscarnach|f}}
* Russian: {{t+|ru|мерца́ние|n}}
* Russian: {{t+|ru|мерца́ние|n}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


{{trans-top|sparkle of delight in the eyes}}
{{trans-top|sparkle of delight in the eyes}}
* Bulgarian: {{t+|bg|блясък|m}}
* Finnish: {{t+|fi|pilke}}
* Finnish: {{t+|fi|pilke}}
{{trans-mid}}
* Georgian: {{t|ka|ნაკვესი}}
* Georgian: {{t|ka|ნაკვესი}}
* Irish: {{t|ga|glioscarnach|f}}
* Russian: {{t+|ru|сия́ние|n}}
* Russian: {{t+|ru|сия́ние|n}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}
Line 121: Line 132:
{{trans-top|flitting movement}}
{{trans-top|flitting movement}}
* Russian: {{t+|ru|порха́ние|n}}
* Russian: {{t+|ru|порха́ние|n}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}

[[Category:English frequentative verbs]]
[[Category:English frequentative verbs]]

Latest revision as of 19:34, 7 June 2024

Englisch

[edit]
Englisch Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology

[edit]

From Middle English twinclen, twynclen, from Old English twinclian (to twinkle), equivalent to twink (to wink; blink; twinkle) +‎ -le (frequentative suffix). Compare German zwinkern (to wink; twinkle).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈtwɪŋ.kəl/
  • Audio (US):(file)
  • Rhymes: -ɪŋkəl

Verb

[edit]

twinkle (third-person singular simple present twinkles, present participle twinkling, simple past and past participle twinkled)

  1. (of a source of light) To shine with a flickering light; to glimmer.
    We could see the lights of the village twinkling in the distance.
  2. (chiefly of eyes) To be bright with delight.
    Synonym: sparkle
    His shrewd little eyes twinkled roguishly.
  3. To bat, blink oder wink the eyes.
  4. To flit to and fro.
    • 1988, Dorothy Gilman, Mrs. Pollifax and the Golden Triangle, page 190:
      A butterfly twinkled among the vines []

Synonyms

[edit]

Derived terms

[edit]

Translations

[edit]

Nomen

[edit]

twinkle (plural twinkles)

  1. A sparkle or glimmer of light.
    • 1980, Robert De Beaugrande, Text, Discourse, and Process:
      Soon the rocket was out of sight, and the flame was only seen as a tiny twinkle of light.
  2. A sparkle of delight in the eyes.
    He was a rotund, jolly man with a twinkle in his eye.
  3. A flitting movement.
  4. (colloquial) A brief moment; a twinkling.
  5. (childish) The female genitalia.
    The popular Swedish cartoon song about genitals was translated as "Willie and Twinkle".

Derived terms

[edit]

Translations

[edit]