honeymoon: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
(38 intermediate revisions by 21 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{also|honey moon}}
==English==
==English==


===Etymology===
===Etymology===
From earlier {{m|en|hony moone}}, originally denoting the period of time following a wedding, equivalent to {{com|en|honey|moon}}. The original reference was to affection [[wane|waning]] like the moon, but later the sense became "the first month, or ''moon'' after marriage", which tends to be the ''sweetest''.
From earlier {{m|en|hony moone}}, originally denoting the period of time following a wedding, equivalent to {{com|en|honey|moon}}. The original reference was to affection [[wane|waning]] like the moon, but later the sense became "the first month, or ''moon'' after marriage", which tends to be the ''sweetest''.


Compare {{cog|gml|suckermānt|t=honeymoon|lit=sugar-month}}, {{cog|nds-de|Hönnigweken|t=honeymoon|lit=honey-weeks}}. The {{cog|de|Honigmond|lit=honey-moon}} is a calque of the English term.
Compare {{cog|gml|suckermânt|t=honeymoon|lit=sugar-month}}, {{cog|nds-de|Hönnigweken|t=honeymoon|lit=honey-weeks}}. The {{cog|de|Honigmond|lit=honey-moon}} is a calque of {{noncog|fr|lune de miel}}, itself a calque of the English term.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{a|US}} {{IPA|en|/ˈhʌn.iˌmun/}}
* {{IPA|en|/ˈhʌn.iˌmuːn/}}
* {{audio|en|en-us-honeymoon.ogg|Audio (US)}}
* {{audio|en|en-us-honeymoon.ogg|a=US}}


===Noun===
===Noun===
Line 14: Line 15:


# The period of time immediately following a [[marriage]].
# The period of time immediately following a [[marriage]].
#* '''1908''', [[w:Lucy Maud Montgomery|Lucy Maud Montgomery]], ''[[s:Anne of Green Gables/Chapter XXI|Anne of Green Gables]]'', Chapter XXII: A New Departure in Flavorings,
#* {{RQ:Montgomery Anne of Green Gables|[[s:Anne of Green Gables (1908)/Chapter XXI|Chapter XXII: A New Departure in Flavorings]]|passage=The new minister and his wife were a young, pleasant-faced couple, still on their '''honeymoon''', and full of all good and beautiful enthusiasms for their chosen lifework.}}
#*: The new minister and his wife were a young, pleasant-faced couple, still on their '''honeymoon''', and full of all good and beautiful enthusiasms for their chosen lifework.
# A [[trip]] taken by a newly [[marry|married]] couple during this period.
# A [[trip]] taken by a newly [[marry|married]] couple during this period.
#: {{syn|en|wedding journey}}
#: ''We went to Greece for our '''honeymoon'''.''
#: {{ux|en|We went to Greece for our '''honeymoon'''.}}
#* {{quote-text|en|year=1923|author=[[w:Robert E. Howard|Robert Ervin Howard]]|title=[[s:Unhand Me, Villain|Unhand Me, Villain: A Romance]]|passage=I will say, 'Sir, I am going to marry your daughter. Be silent, sir! I have decided to do this and I will not be balked by a gouty old father-in-law. I want you to understand that from now on I am the master of this house. You may write out a check for ten thousand dollars for our '''honeymoon'''.'}}
#* {{quote-text|en|year=1923|author=[[w:Robert E. Howard|Robert Ervin Howard]]|title=[[s:Unhand Me, Villain|Unhand Me, Villain: A Romance]]|passage=I will say, 'Sir, I am going to marry your daughter. Be silent, sir! I have decided to do this and I will not be balked by a gouty old father-in-law. I want you to understand that from now on I am the master of this house. You may write out a check for ten thousand dollars for our '''honeymoon'''.'}}
# A period of goodwill at the beginning of a new term or relationship (e.g. towards a newly elected politician or in respect of a new business arrangement).
# A period of goodwill at the beginning of a new term or relationship (e.g. towards a newly elected politician or in respect of a new business arrangement).
#: ''Now that the '''honeymoon''' is over, it’s time for us to get down to the business at hand.''
#: {{ux|en|Now that the '''honeymoon''' is over, it’s time for us to get down to the business at hand.}}
#: ''The '''honeymoon''' period came to a swift end when the legislation was introduced.''
#: {{ux|en|The '''honeymoon''' period came to a swift end when the legislation was introduced.}}
#* {{quote-text|en|year=1919|author=[[w:John Reed (journalist)|John Reed]]|title=[[s:Ten Days That Shook the World|Ten Days That Shook the World]]|passage=But the “'''honeymoon'''” was short. The propertied classes wanted merely a political revolution, which would take the power from the Tsar and give it to them. They wanted Russia to be a constitutional Republic, like France or the United States; or a constitutional Monarchy, like England. On the other hand, the masses of the people wanted real industrial and agrarian democracy.}}
#* {{quote-text|en|year=1919|author=[[w:John Reed (journalist)|John Reed]]|title=s:Ten Days That Shook the World|passage=But the “'''honeymoon'''” was short. The propertied classes wanted merely a political revolution, which would take the power from the Tsar and give it to them. They wanted Russia to be a constitutional Republic, like France or the United States; or a constitutional Monarchy, like England. On the other hand, the masses of the people wanted real industrial and agrarian democracy.}}
#* '''1977''' January 12, [[w:Gerald Ford|Gerald Ford]], ''[[s:Ford's farewell address|Ford's farewell address]]'',
#* {{quote-text|en|date=January 12 1977|author=w:Gerald Ford|title=s:Ford's farewell address
#*: It was here, surrounded by such friends, that the distinguished Chief Justice swore me in as Vice President on December 6, 1973. It was here I returned 8 months later as your President to ask not for a '''honeymoon''', but for a good marriage.
|passage=It was here, surrounded by such friends, that the distinguished Chief Justice swore me in as Vice President on December 6, 1973. It was here I returned 8 months later as your President to ask not for a '''honeymoon''', but for a good marriage.}}

====Usage notes====
* Not to be confused with ''[[honey moon]]''.

====Derived terms====
{{der2|en|Florida honeymoon|honeymoon fly|honeymoon palsy|honeymoon period|honeymoon whist}}

====Descendants====
* {{desctree|fr|cal=1|lune de miel}}
* {{desc|es|luna de miel|clq=1}}


====Translations====
====Translations====
Line 30: Line 41:
* Arabic: {{t|ar|شَهْر عَسَل|m}}
* Arabic: {{t|ar|شَهْر عَسَل|m}}
* Armenian: {{t+|hy|մեղրամիս}}
* Armenian: {{t+|hy|մեղրամիս}}
* Asturian: {{t|ast|Lluna de miel}}
* Azerbaijani: {{t|az|[[evlilik|evliliyin]] [[ilk]] [[ay|ayı]]}}
* Azerbaijani: {{t|az|[[evlilik|evliliyin]] [[ilk]] [[ay|ayı]]}}
* Basque: {{t|eu|eztei-bidaia}}
* Belarusian: {{t|be|мядо́вы ме́сяц|m}}
* Belarusian: {{t|be|мядо́вы ме́сяц|m}}
* Bulgarian: {{t|bg|ме́ден ме́сец|m}}
* Bulgarian: {{t|bg|ме́ден ме́сец|m}}
Line 37: Line 50:
*: Mandarin: {{t+|cmn|蜜月|tr=mìyuè}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|蜜月|tr=mìyuè}}
* Czech: {{t+|cs|líbánky|f-p}}
* Czech: {{t+|cs|líbánky|f-p}}
* Danish: {{t+|da|hvedebrødsdage}}
* Danish: {{t+|da|hvedebrødsdage|c}}
* Dutch: {{t+|nl|wittebroodsweken|p}}
* Dutch: {{t+|nl|wittebroodsweken|p}}
* Esperanto: {{t|eo|miela monato}}
* Esperanto: {{t|eo|miela monato}}, {{t|eo|mielmonato}}
* Estonian: {{t|et|mesinädalad}}
* Estonian: {{t|et|mesinädalad}}
* Faroese: {{t|fo|fyrsta hjúnalagstíðin|f}}, {{t|fo|hunangsmánaður|m}}
* Faroese: {{t|fo|fyrsta hjúnalagstíðin|f}}, {{t|fo|hunangsmánaður|m}}
* Finnish: {{t+|fi|kuherruskuukausi}}
* Finnish: {{t+|fi|kuherruskuukausi}}
* French: {{t+|fr|lune de miel|f}}
* French: {{t+|fr|lune de miel|f}}
* Galician: {{t+|gl|lúa de mel}}
* Georgian: {{t|ka|თაფლობისთვე}}
* Georgian: {{t|ka|თაფლობისთვე}}
* German: {{t+|de|Flitterwochen|f-p}}
* German: {{t+|de|Flitterwochen|f-p}}
Line 53: Line 67:
* Irish: {{t|ga|mí na meala|f}}
* Irish: {{t|ga|mí na meala|f}}
* Italian: {{t+|it|luna di miele|f}}
* Italian: {{t+|it|luna di miele|f}}
{{trans-mid}}
* Japanese: {{t+|ja|蜜月|tr=みつげつ, mitsugetsu}}, {{t+|ja|ハネムーン|tr=hanemūn}}, {{t+|ja|新婚|tr=しんこん, shinkon}}
* Japanese: {{t+|ja|蜜月|tr=みつげつ, mitsugetsu}}, {{t+|ja|ハネムーン|tr=hanemūn}}, {{t+|ja|新婚|tr=しんこん, shinkon}}
* Kazakh: {{t|kk|бал айы}}
* Kazakh: {{t|kk|бал айы}}
* Korean: {{t+|ko|밀월}}
* Korean: {{t+|ko|밀월(蜜月)}}, {{t+|ko|신혼(新婚)}}, {{t+|ko|허니문}}
* Latvian: {{t|lv|medus mēnesis}}
* Latvian: {{t|lv|medus mēnesis}}
* Macedonian: {{t|mk|ме́ден ме́сец|m}}
* Macedonian: {{t|mk|меден месец|m}}
* Malay: {{t|ms|bulan madu}}, {{t|ms|بولن مادو|tr=bulan madu}}
* Malay: {{t|ms|bulan madu}}, {{t|ms|بولن مادو|tr=bulan madu}}
* Maltese: {{t|mt|qamar il-għasel|m}}
* Maori: {{t|mi|hanimunu}}
* Maori: {{t|mi|hanimunu}}
* Norman: {{t|nrf|leune dé myi|f}} {{qualifier|Jersey}}
* Norman: {{t|nrf|leune dé myi|f}} {{qualifier|Jersey}}
* Norwegian: {{t|no|hvetebrødsdager|m-p}}
* Norwegian:
*: Bokmål: {{t|nb|hvetebrødsdager|m-p}}
* Persian: {{t+|fa|ماه عسل|tr=mâh-e 'asal}}
* Persian: {{t+|fa|ماه عسل|tr=mâh-e 'asal}}
* Polish: {{t+|pl|miesiąc miodowy|m}}
* Polish: {{t+|pl|miesiąc miodowy|m}}
Line 69: Line 84:
* Russian: {{t+|ru|медо́вый ме́сяц|m}}
* Russian: {{t+|ru|медо́вый ме́сяц|m}}
* Scottish Gaelic: {{t|gd|mìos nam pòg|m|f}}
* Scottish Gaelic: {{t|gd|mìos nam pòg|m|f}}
* Serbo-Croatian:
*: Cyrillic: {{t|sh|медени месец|m}}, {{t|sh|медени мјесец|m}}
*: Roman: {{t|sh|medeni mesec|m}}, {{t|sh|medeni mjesec|m}}
* Slovak: {{t|sk|medové týždne|m-p}}
* Slovak: {{t|sk|medové týždne|m-p}}
* Slovene: {{t|sl|medeni mesec|m}}, {{t|sl|medeni tedni|m-p}}
* Spanish: {{t+|es|luna de miel}}
* Spanish: {{t+|es|luna de miel}}
* Swedish: {{t+|sv|smekmånad}}
* Swedish: {{t+|sv|smekmånad|c}}
* Tagalog: {{t|tl|pulot-gata}}
* Tagalog: {{t|tl|pulot-gata}}
* Turkish: {{t+|tr|balayı}}
* Turkish: {{t+|tr|balayı}}, {{t|tr|cicimayı}}
* Ukrainian: {{t|uk|медо́вий мі́сяць|m}}
* Ukrainian: {{t|uk|медо́вий мі́сяць|m}}
* Vietnamese: {{t+|vi|tuần trăng mật}}
* Vietnamese: {{t+|vi|tuần trăng mật}}
* Volapük: {{t|vo|primagloravigs}}, {{t|vo|primagloramuls}}, {{qualifier|travel}} {{t|vo|matedatäv}}
* Volapük: {{t|vo|primagloravigs}}, {{t|vo|primagloramuls}}, {{qualifier|travel}} {{t|vo|matedatäv}}
* Welsh: {{t|cy|mis mêl|m}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


{{trans-top|trip taken by a newly wed married couple}}
{{trans-top|trip taken by a newly wed married couple}}
* Armenian: {{t+|hy|մեղրամիս}}
* Armenian: {{t+|hy|մեղրամիս}}
* Azerbaijani: {{t|az|bal ayı}}
* Basque: {{t|eu|ezkon bidaia}}
* Basque: {{t|eu|ezkon bidaia}}
* Belarusian: {{t|be|[[вясельны|вясе́льнае]] [[падаро́жжа]]|n}}, {{t|be|мядо́вы ме́сяц|m}}
* Chinese:
* Chinese:
*: Mandarin: {{t|cmn|蜜月旅行|tr=mìyuèlǚxíng}}
*: Mandarin: {{t|cmn|[[蜜月]][[旅行]]|tr=mìyuè lǚxíng}}
* Czech: {{t|cs|svatební cesta|f}}
* Czech: {{t|cs|svatební cesta|f}}
* Danish: {{t+|da|bryllupsrejse}}
* Danish: {{t+|da|bryllupsrejse|c}}
* Dutch: {{t+|nl|huwelijksreis|f|m}}
* Dutch: {{t+|nl|huwelijksreis|f|m}}
* Esperanto: {{t|eo|mielmonato}}, {{t|eo|nuptovojaĝo}}
* Estonian: {{t|et|pulmareis}}
* Estonian: {{t|et|pulmareis}}
* Faroese: {{t|fo|brúdleypsferð|f}}
* Faroese: {{t|fo|brúdleypsferð|f}}
Line 93: Line 116:
* German: {{t+|de|Hochzeitsreise|f}}, {{t+|de|Flitterwochen|f-p}}
* German: {{t+|de|Hochzeitsreise|f}}, {{t+|de|Flitterwochen|f-p}}
* Greek: {{t+|el|μήνας του μέλιτος|m}}
* Greek: {{t+|el|μήνας του μέλιτος|m}}
* Hebrew: {{t+|he|יֶרַח דְּבַשׁ|m|tr=yéraẖ dvash}}
* Hebrew: {{t+|he|יֶרַח דְּבַשׁ|m|tr=yérakh dvash}}
* Hungarian: {{t+|hu|nászút}}
* Hungarian: {{t+|hu|nászút}}
* Icelandic: {{t+|is|brúðkaupsferð|f}}
* Icelandic: {{t+|is|brúðkaupsferð|f}}
* Ido: {{t|io|mieltempo}}
* Ido: {{t|io|mieltempo}}
{{trans-mid}}
* Indonesian: {{t+|id|bulan madu}}
* Indonesian: {{t+|id|bulan madu}}
* Irish: {{t|ga|mí na meala|f}}
* Irish: {{t|ga|mí na meala|f}}
* Italian: {{t|it|viaggio di nozze|m}}
* Italian: {{t|it|viaggio di nozze|m}}
* Japanese: {{t|ja|新婚旅行|tr=しんこんりょこう, shinkon ryokō}}, {{t+|ja|ハネムーン|tr=hanemūn}}
* Japanese: {{t+|ja|新婚旅行|tr=しんこんりょこう, shinkon ryokō}}, {{t+|ja|ハネムーン|tr=hanemūn}}
* Kazakh: {{t|kk|бал айы}}
* Kazakh: {{t|kk|бал айы}}
* Korean: {{t+|ko|신혼여행}}
* Korean: {{t+|ko|신혼여행(新婚旅行)}}, {{t|ko|신혼려행(新婚旅行)}} {{qualifier|North Korea}}
* Macedonian: {{t|mk|сва́дбено пату́вање|m}}
* Macedonian: {{t|mk|свадбено патување|m}}
* Malayalam: {{t+|ml|മധുവിധു}}
* Norwegian:
* Norwegian:
*: Bokmål: {{t|nb|bryllupsreise|m|f}}
*: Bokmål: {{t|nb|bryllupsreise|m|f}}
*: Nynorsk: {{t|nn|bryllaupsreis|f}}, {{t|nn|bryllaupsreise|f}}
*: Nynorsk: {{t|nn|bryllaupsreis|f}}, {{t|nn|bryllaupsreise|f}}
* Polish: {{t+|pl|miesiąc miodowy|m}}
* Polish: {{t+|pl|miesiąc miodowy|m}}, {{t+|pl|podróż poślubna|f}}
* Portuguese: {{t|pt|lua de mel|f}}
* Portuguese: {{t|pt|lua de mel|f}}
* Russian: {{t|ru|сва́дебное путеше́ствие|n}}, {{t+|ru|медо́вый ме́сяц|m}}
* Russian: {{t|ru|[[свадебный|сва́дебное]] [[путеше́ствие]]|n}}, {{t+|ru|медо́вый ме́сяц|m}}
* Scottish Gaelic: {{t|gd|mìos nam pòg|m|f}}
* Scottish Gaelic: {{t|gd|mìos nam pòg|m|f}}
* Serbo-Croatian:
*: Cyrillic: {{t|sh|брачно путовање|n}}
*: Roman: {{t|sh|bračno putovanje|n}}
* Slovak: {{t|sk|svadobná cesta|f}}
* Spanish: {{t|es|viaje de novios|m}}, {{t+|es|luna de miel|f}}
* Spanish: {{t|es|viaje de novios|m}}, {{t+|es|luna de miel|f}}
* Swedish: {{t+|sv|bröllopsresa|c}}
* Swedish: {{t+|sv|bröllopsresa|c}}
* Turkish: {{t+|tr|balayı}}
* Turkish: {{t+|tr|balayı}}
* Ukrainian: {{t|uk|[[весільний|весі́льна]] [[по́дорож]]|f}}, {{t|uk|медо́вий мі́сяць|m}}
* Welsh: {{t|cy|mis mêl|m}}
* Welsh: {{t|cy|mis mêl|m}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}
Line 123: Line 151:
* Estonian: {{t|et|mesinädalad}}
* Estonian: {{t|et|mesinädalad}}
* Finnish: {{t+|fi|kuherruskuukausi}}
* Finnish: {{t+|fi|kuherruskuukausi}}
* German: {{t+|de|Flitterwochen|f-p}}
{{trans-mid}}
* German: {{t+|de|Flitterwochen|p|f}}
* Hungarian: {{t+|hu|mézeshetek|p}}
* Hungarian: {{t+|hu|mézeshetek|p}}
* Russian: {{t+|ru|медо́вый ме́сяц|m}}
* Russian: {{t+|ru|медо́вый ме́сяц|m}}
Line 131: Line 158:
{{checktrans-top}}
{{checktrans-top}}
* Esperanto: {{t-check|eo|mielmonato}}
* Esperanto: {{t-check|eo|mielmonato}}
{{trans-mid}}
* Korean: {{t+check|ko|신혼}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


Line 140: Line 165:
# To have a honeymoon (a trip taken by a couple after wedding).
# To have a honeymoon (a trip taken by a couple after wedding).
#: ''My parents '''honeymooned''' at Niagara falls.''
#: ''My parents '''honeymooned''' at Niagara falls.''
#* '''1916''', [[w:Jack London|Jack London]], ''[[s:The Little Lady of the Big House/Chapter XVIII|The Little Lady of the Big House]]'', Chapter XVIII,
#* {{quote-text|en|year=1916|author=w:Jack London|title=[[s:The Little Lady of the Big House/Chapter XVIII|The Little Lady of the Big House]]|chapter=XVIII
#*: No sooner were they married than Dick fitted out his schooner, the All Away, and away the blessed pair of them went, '''honeymooning''' from Bordeaux to Hongkong.
|passage=No sooner were they married than Dick fitted out his schooner, the All Away, and away the blessed pair of them went, '''honeymooning''' from Bordeaux to Hongkong.}}


====Derived terms====
====Derived terms====
* {{l|en|honeymooner}}
* {{l|en|honeymooner}}
* {{l|en|honeymoon period}}
* {{l|en|honeymoon rhinitis}}
* {{l|en|honeymoon rhinitis}}


Line 152: Line 178:
* German: {{t+|de|flittern}} {{qualifier|colloquial}}
* German: {{t+|de|flittern}} {{qualifier|colloquial}}
* Malay: {{t|ms|berbulan madu}}
* Malay: {{t|ms|berbulan madu}}
{{trans-mid}}
* Maori: {{t|mi|hanimunu}}
* Maori: {{t|mi|hanimunu}}
* Turkish: {{t|tr|balayına gitmek}}
* Turkish: {{t|tr|balayına gitmek}}

Revision as of 16:02, 17 June 2024

See also: honey moon

Englisch

Etymology

From earlier hony moone, originally denoting the period of time following a wedding, equivalent to honey +‎ moon. The original reference was to affection waning like the moon, but later the sense became "the first month, or moon after marriage", which tends to be the sweetest.

Compare Middle Low German suckermânt (honeymoon, literally sugar-month), German Low German Hönnigweken (honeymoon, literally honey-weeks). The German Honigmond (literally honey-moon) is a calque of French lune de miel, itself a calque of the English term.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈhʌn.iˌmuːn/
  • Audio (US):(file)

Nomen

honeymoon (plural honeymoons)

  1. The period of time immediately following a marriage.
  2. A trip taken by a newly married couple during this period.
    Synonym: wedding journey
    We went to Greece for our honeymoon.
    • 1923, Robert Ervin Howard, Unhand Me, Villain: A Romance:
      I will say, 'Sir, I am going to marry your daughter. Be silent, sir! I have decided to do this and I will not be balked by a gouty old father-in-law. I want you to understand that from now on I am the master of this house. You may write out a check for ten thousand dollars for our honeymoon.'
  3. A period of goodwill at the beginning of a new term or relationship (e.g. towards a newly elected politician or in respect of a new business arrangement).
    Now that the honeymoon is over, it’s time for us to get down to the business at hand.
    The honeymoon period came to a swift end when the legislation was introduced.
    • 1919, John Reed, Ten Days That Shook the World:
      But the “honeymoon” was short. The propertied classes wanted merely a political revolution, which would take the power from the Tsar and give it to them. They wanted Russia to be a constitutional Republic, like France or the United States; or a constitutional Monarchy, like England. On the other hand, the masses of the people wanted real industrial and agrarian democracy.
    • 1977 January 12, Gerald Ford, Ford's farewell address:
      It was here, surrounded by such friends, that the distinguished Chief Justice swore me in as Vice President on December 6, 1973. It was here I returned 8 months later as your President to ask not for a honeymoon, but for a good marriage.

Usage notes

Derived terms

Descendants

  • French: lune de miel (calque)
    • German: Honigmond (calque)
    • Turkish: balayı (calque)
  • Spanish: luna de miel (calque)

Translations

The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

Verb

honeymoon (third-person singular simple present honeymoons, present participle honeymooning, simple past and past participle honeymooned)

  1. To have a honeymoon (a trip taken by a couple after wedding).
    My parents honeymooned at Niagara falls.
    • 1916, Jack London, chapter XVIII, in The Little Lady of the Big House:
      No sooner were they married than Dick fitted out his schooner, the All Away, and away the blessed pair of them went, honeymooning from Bordeaux to Hongkong.

Derived terms

Translations

See also