pinto: difference between revisions
KovachevBot (talk | contribs) Added anagram (tipon) to Tagalog section |
|||
(23 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also|Pinto|pintó}} |
{{also|Pinto|pin to|pintó}} |
||
==English== |
==English== |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{bor+|en|es|pinto|t=painted, mottled}}. |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|en|/ˈpɪntəʊ/}} |
* {{IPA|en|/ˈpɪntəʊ/}} |
||
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pinto.wav| |
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pinto.wav|a=Southern England}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{en-noun|s|pintoes}} |
{{en-noun|s|pintoes}} |
||
# A [[horse]] with a [[patchy]] [[coloration]] that includes [[white]]. |
# A [[horse]] with a [[patchy]] [[coloration]] that includes a [[white]] [[color]]. |
||
#* {{quote-journal|en|year=1936|month=August|author=Joseph S. Fleming|title=Flying Hoofs. Chick Norris again leads his Mounted Patrol|journal=w:Boys' Life|page=10 |
#* {{quote-journal|en|year=1936|month=August|author=Joseph S. Fleming|title=Flying Hoofs. Chick Norris again leads his Mounted Patrol|journal=w:Boys' Life|page=10 |
||
|passage=Chick Norris leaned low over his '''pinto'''.}} |
|passage=Chick Norris leaned low over his '''pinto'''.}} |
||
Line 33: | Line 33: | ||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{col-auto|en|pinto bean}} |
|||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
Line 46: | Line 46: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
===See also=== |
====See also==== |
||
{{col-auto|en|American Paint Horse}} |
|||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=inopt|Point|opt in|opt-in|pinot|piton|point|potin}} |
* {{anagrams|en|a=inopt|Point|opt in|opt-in|pinot|piton|point|potin}} |
||
{{C|en|Horse colors}} |
|||
[[Category:en:Horses]] |
|||
==Bikol Central== |
==Bikol Central== |
||
[[Image:1 bis place de l'Alma (Paris).jpg|thumb|right|Sarong '''pintô'''. (A '''door'''.)]] |
[[Image:1 bis place de l'Alma (Paris).jpg|thumb|right|Sarong '''pintô'''. (A '''door'''.)]] |
||
===Etymology=== |
|||
{{bor+|bcl|ms|pintu}}. |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
Line 62: | Line 65: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{bcl-noun|pintô|b= |
{{bcl-noun|pintô|b=+}} |
||
# {{lb|bcl|formal}} [[door]] |
# {{lb|bcl|formal}} [[door]] |
||
Line 68: | Line 71: | ||
===Adjective=== |
===Adjective=== |
||
{{bcl-adj|pintô|b= |
{{bcl-adj|pintô|b=+|pl=pirinto}} |
||
# {{lb|bcl|informal}} [[closed]]; [[locked]] |
# {{lb|bcl|informal}} [[closed]]; [[locked]] |
||
Line 74: | Line 77: | ||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{bcl-verb|pintô|b= |
{{bcl-verb|pintô|b=+}} |
||
# to [[close]]; to [[lock]] |
# {{lb|bcl|informal}} to [[close]]; to [[lock]] |
||
#: {{syn|bcl|sera|barat}} |
#: {{syn|bcl|sera|barat}} |
||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{ |
{{col-auto|bcl|magpinto|pintuon|pintuan|mapintuan|maminto}} |
||
==Catalan== |
==Catalan== |
||
Line 87: | Line 90: | ||
{{head|ca|verb form}} |
{{head|ca|verb form}} |
||
# {{ca-verb form of |
# {{ca-verb form of|pintar}} |
||
==Esperanto== |
==Esperanto== |
||
Line 121: | Line 124: | ||
{{gl-noun|m}} |
{{gl-noun|m}} |
||
# a spotted variety of {{vern|Ballan wrasse}} ({{taxlink|Labrus bergylta|species |
# a spotted variety of {{vern|Ballan wrasse}} ({{taxlink|Labrus bergylta|species}}), locally considered a different species |
||
===Adjective=== |
===Adjective=== |
||
{{gl-adj |
{{gl-adj}} |
||
# [[mottled]], [[variegated]] |
# [[mottled]], [[variegated]] |
||
Line 130: | Line 133: | ||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{gl |
{{head|gl|verb form}} |
||
# {{ |
# {{gl-verb form of|pintar}} |
||
===References=== |
===References=== |
||
Line 140: | Line 143: | ||
* {{R:TLPGP}} |
* {{R:TLPGP}} |
||
{{ |
{{C|gl|Fish}} |
||
==Italian== |
==Italian== |
||
Line 219: | Line 222: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{inh+|es|VL.|*pinctus|t=painted}}, replacing Classical Latin {{m|la|pictus}}. |
{{inh+|es|VL.|*pinctus|t=painted}}, replacing Classical Latin {{m|la|pictus}}. Compare {{cog|scn|pintu}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
Line 264: | Line 267: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{tl-pr|pintô}} |
|||
* {{tl-IPA|pintô}} |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{tl-noun|pintô|b= |
{{tl-noun|pintô|b=+}} |
||
# [[door]] |
# [[door]] |
||
Line 278: | Line 280: | ||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
* {{R:Pambansang Diksiyonaryo}} |
* {{R:Pambansang Diksiyonaryo}} |
||
===Anagrams=== |
|||
* {{anagrams|tl|a=inopt|tipon}} |
Latest revision as of 17:31, 30 June 2024
Englisch
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish pinto (“painted, mottled”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈpɪntəʊ/
Audio (Southern England): (file)
Nomen
[edit]pinto (plural pintos or pintoes)
- A horse with a patchy coloration that includes a white color.
- 1936 August, Joseph S. Fleming, “Flying Hoofs. Chick Norris again leads his Mounted Patrol”, in Boys' Life, page 10:
- Chick Norris leaned low over his pinto.
Translations
[edit]
|
Adjective
[edit]pinto (comparative more pinto, superlative most pinto)
- Pied, mottled.
- 1963, Thomas Pynchon, V.:
- While Profane, dreamy, went on to tell of his nights with the Alligator Patrol, and how he’d hunted one pinto beast through Fairing’s Parish; cornered and killed it in a chamber lit by some frightening radiance.
Derived terms
[edit]Translations
[edit]See also
[edit]Anagrams
[edit]Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Nomen
[edit]pintô (Basahan spelling ᜉᜒᜈ᜔ᜆᜓ)
Adjective
[edit]pintô (plural pirinto, Basahan spelling ᜉᜒᜈ᜔ᜆᜓ)
Verb
[edit]pintô (Basahan spelling ᜉᜒᜈ᜔ᜆᜓ)
Derived terms
[edit]Catalan
[edit]Verb
[edit]pinto
Esperanto
[edit]Pronunciation
[edit]Nomen
[edit]pinto (accusative singular pinton, plural pintoj, accusative plural pintojn)
Derived terms
[edit]Galician
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *pinctus (“painted”), replacing Classical Latin pictus.
Pronunciation
[edit]Nomen
[edit]pinto m (plural pintos)
- a spotted variety of Ballan wrasse (Labrus bergylta), locally considered a different species
Adjective
[edit]pinto (feminine pinta, masculine plural pintos, feminine plural pintas)
Verb
[edit]pinto
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “pinto”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pinto”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pinto”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pinto”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *pinctus, replacing Classical Latin pictus.
Pronunciation
[edit]Participle
[edit]pinto (feminine pinta, masculine plural pinti, feminine plural pinte)
Anagrams
[edit]Japanese
[edit]Romanization
[edit]pinto
Neapolitan
[edit]Nomen
[edit]pinto m (plural pinte)
- turkey
- Synonyms: gallarinio, galledinio
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.). Compare Spanish pito ("cock, dick”).
Nomen
[edit]pinto m (plural pintos)
- (zoology) chick (young chicken)
- (Brazil, vulgar) penis, especially small
- Synonyms: see Thesaurus:pénis
Etymology 2
[edit]Borrowed from English pint, q.v. Cognate with Spanish pinta.
Nomen
[edit]pinto m (plural pintos)
Alternative forms
[edit]Synonyms
[edit]Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]pinto
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Vulgar Latin *pinctus (“painted”), replacing Classical Latin pictus. Compare Sicilian pintu.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]pinto (feminine pinta, masculine plural pintos, feminine plural pintas)
- (Latin America) spotted, pinto, mottled, blotchy
- (Caribbean) clever, cunning
- (Caribbean) drunk
- (Costa Rica) a meal served for lunch or dinner based on gallo pinto but also with a type of meat and possibly some extras
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → English: pinto
See also
[edit]- casado m
Verb
[edit]pinto
Further reading
[edit]- “pinto”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Anagrams
[edit]Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Brunei Malay pintu (cf. Bikol Central pinto).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /pinˈtoʔ/ [pɪn̪ˈt̪oʔ]
- Rhymes: -oʔ
- Syllabification: pin‧to
Nomen
[edit]pintô (Baybayin spelling ᜉᜒᜈ᜔ᜆᜓ)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “pinto”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
[edit]- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- English adjectives
- en:Horse colors
- Bikol Central terms borrowed from Malay
- Bikol Central terms derived from Malay
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Bikol Central formal terms
- Bikol Central adjectives
- Bikol Central informal terms
- Bikol Central verbs
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio links
- Rhymes:Esperanto/into
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician adjectives
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- gl:Fish
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/into
- Rhymes:Italian/into/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian past participles
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Neapolitan lemmas
- Neapolitan nouns
- Neapolitan masculine nouns
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ĩtu
- Rhymes:Portuguese/ĩtu/2 syllables
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Zoology
- Brazilian Portuguese
- Portuguese vulgarities
- Portuguese terms borrowed from English
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- pt:Units of measure
- pt:United States
- pt:United Kingdom
- pt:England
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/into
- Rhymes:Spanish/into/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Latin American Spanish
- Caribbean Spanish
- Costa Rican Spanish
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Tagalog terms borrowed from Brunei Malay
- Tagalog terms derived from Brunei Malay
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/oʔ
- Rhymes:Tagalog/oʔ/2 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script