ben: difference between revisions
m clean up esp. pronunciations of single-syllable Catalan words likely to be homophones (manually assisted) |
|||
(33 intermediate revisions by 17 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
# {{ISO 639|2&3|bn|Bengali}} |
# {{ISO 639|2&3|bn|Bengali}} |
||
===Ek okumalar=== |
|||
* {{pedia}} |
|||
==English== |
==English== |
||
Line 11: | Line 14: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|en|/bɛn/}} |
* {{IPA|en|/bɛn/}} |
||
* |
* {{IPA|en|/bɪn/|a=pin-pen}} |
||
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ben.wav| |
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ben.wav|a=Southern England}} |
||
* {{audio|en|En-au-Ben.ogg| |
* {{audio|en|En-au-Ben.ogg|a=AU}} |
||
* {{homophones|en|Ben|been |
* {{homophones|en|Ben|;|been<aa:some accents>|;|bin<aa:pin-pen>}} |
||
* {{rhymes|en|ɛn|ɪn|s=1}} |
* {{rhymes|en|ɛn|ɪn|s=1}} |
||
Line 70: | Line 73: | ||
{{en-noun}} |
{{en-noun}} |
||
# A tree, |
# A tree, {{taxfmt|Moringa oleifera|species}} or [[horseradish tree]] of Arabia and India, which produces [[oil of ben]]. |
||
# The winged [[seed]] of the ben tree. |
# The winged [[seed]] of the ben tree. |
||
# The [[oil]] of the ben seed. |
# The [[oil]] of the ben seed. |
||
Line 129: | Line 132: | ||
* {{l|en|Ben More}} |
* {{l|en|Ben More}} |
||
* {{l|en|Ben Nevis}} |
* {{l|en|Ben Nevis}} |
||
* {{l|en|Ben Venue}} |
|||
===Etymology 6=== |
===Etymology 6=== |
||
Line 232: | Line 236: | ||
===References=== |
===References=== |
||
* {{R:CLM}} |
* {{R:CLM}} |
||
==Cornish== |
|||
===Etymology 1=== |
|||
From {{der|kw|cel-bry-pro|*bon}}, from {{der|kw|cel-pro|*bonus}} (see {{cog|br|Ben-}}, {{cog|cy|bôn}}). Found as ''pen'' in the placename ''Pentewan''. |
|||
====Noun==== |
|||
{{kw-noun|m|y}} |
|||
# [[base]], [[foot]] |
|||
# {{lb|kw|of a tree}} [[trunk]], [[stump]] |
|||
===Etymology 2=== |
|||
Same source as {{m|kw|benyn}}. Cognate with {{cog|en|queen}}, among others. |
|||
====Noun==== |
|||
{{kw-noun|f}} |
|||
# [[woman]] |
|||
=====Usage notes===== |
|||
* Only found in the expression {{m|kw|hy ben}} and its derivatives. |
|||
=====Derived terms===== |
|||
* {{l|kw|hy ben||the other, another}} |
|||
* {{l|kw|an eyl hy ben||one another, mutual}} |
|||
=====See also===== |
|||
* {{l|kw|kila}} (masculine equivalent) |
|||
===Mutation=== |
|||
{{kw-mut-cons|b|en}} |
|||
==Corsican== |
==Corsican== |
||
Line 265: | Line 301: | ||
{{da-noun|et}} |
{{da-noun|et}} |
||
# |
# [[leg]] {{q|a limb of a human or an animal used for walking; also, by analogy, the legs of a desk or a chair}} |
||
#: {{syn|da|pusselanke<qq:childish; joking>}} |
#: {{syn|da|pusselanke<qq:childish; joking>}} |
||
# |
# [[bone]] {{q|any part of the skeleton}} |
||
# |
# [[sinecure]] {{q|a position that requires little to no work but still gives an ample payment; a cushy job.}} |
||
====Declension==== |
====Declension==== |
||
Line 300: | Line 336: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{audio|nl|Nl-ben.ogg |
* {{audio|nl|Nl-ben.ogg}} |
||
* {{rhymes|nl|ɛn|s=1}} |
* {{rhymes|nl|ɛn|s=1}} |
||
* {{IPA|nl|/bɛn/}} |
* {{IPA|nl|/bɛn/}} |
||
Line 373: | Line 409: | ||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
{{fr-noun|m}} |
{{fr-noun|m}} |
||
# {{lb|fr|slang}} [[pants]], [[trousers]] |
# {{lb|fr|slang}} [[pants]], [[trousers]] |
||
Line 401: | Line 438: | ||
==Galician== |
==Galician== |
||
===Alternative forms=== |
|||
* {{alt|gl|bem||reinteg}} |
|||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
Line 406: | Line 446: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{gl-pr|bèn}} |
|||
* {{hyph|gl|ben}} |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 414: | Line 455: | ||
#: {{syn|gl|beneficio}} |
#: {{syn|gl|beneficio}} |
||
# {{lb|gl|in the plural}} [[goods]] |
# {{lb|gl|in the plural}} [[goods]] |
||
# [[good]] {{ |
# [[good]] {{gl|the forces that are the enemy of evil}} |
||
#: {{ant|gl|mal}} |
#: {{ant|gl|mal}} |
||
Line 428: | Line 469: | ||
# [[very]]; [[a lot]]; [[enough]] |
# [[very]]; [[a lot]]; [[enough]] |
||
#: {{uxi|gl|Eche un rapaz '''ben''' espilido!|He's a '''very''' smart young man!}} |
#: {{uxi|gl|Eche un rapaz '''ben''' espilido!|He's a '''very''' smart young man!}} |
||
#* {{quote-book|gl|year=1473|editor=A. López Ferreiro|title=Galicia Histórica. Colección diplomática|location=Santiago|publisher=Tipografía Galaica|page=29 |
#* {{quote-book|gl|year=1473|editor=A. López Ferreiro|title=Galicia Histórica. Colección diplomática|location=Santiago|publisher=Tipografía Galaica|page=29|text=cando se ganou dos mouros a grande batalla da figeira en donde tamen perdin e me mataron o cabalo e eu sahin ben librado enpero ben ferido de hua saetada enno braço dereito que non a vin curada fasta pasados '''ben''' tres meses|t=when the great Battle of the Figtree was won to the Moors, where I also lost —and they killed— my horse and I got out safe but badly injured of an arrow shot in the right arm, wound that I saw not cured until '''more than''' three months later}} |
||
|passage=''cando se ganou dos mouros a grande batalla da figeira en donde tamen perdin e me mataron o cabalo e eu sahin ben librado enpero ben ferido de hua saetada enno braço dereito que non a vin curada fasta pasados '''ben''' tres meses'' |
|||
|translation=when the great Battle of the Figtree was won to the Moors, where I also lost —and they killed— my horse and I got out safe but badly injured of an arrow shot in the right arm, wound that I saw not cured until '''more than''' three months later}} |
|||
# {{lb|gl|followed by|_|[[de]] or a contraction of [[de]]}} [[a lot of|a lot (of)]] |
# {{lb|gl|followed by|_|[[de]] or a contraction of [[de]]}} [[a lot of|a lot (of)]] |
||
#: {{uxi|gl|Bótalle '''ben de''' zucre, sen medo!|Add '''a lot of''' sugar, don't be shy!}} |
#: {{uxi|gl|Bótalle '''ben de''' zucre, sen medo!|Add '''a lot of''' sugar, don't be shy!}} |
||
# [[plus]], or [[more]], [[upwards]] |
# [[plus]], or [[more]], [[upwards]] |
||
#* {{quote-book|gl|year=c. 1295|editor=R. Lorenzo|title=La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla|location=Ourense|publisher=I.E.O.P.F|page=174 |
#* {{quote-book|gl|year=c. 1295|editor=R. Lorenzo|title=La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla|location=Ourense|publisher=I.E.O.P.F|page=174|text=Et durou a guerra dessa uez ontre elles '''bem''' dous ãnos, fazendosse todauia muyto mal os hũus aos outros, de guisa que, ante que sse aquella contenda fijnse, morrerõ y muytos|t=And the war between them lasted that time for two years '''plus''', making in every way a lot of harm the ones to the others, in wise that, before that conflict had ended, many died there}} |
||
|passage=''Et durou a guerra dessa uez ontre elles '''bem''' dous ãnos, fazendosse todauia muyto mal os hũus aos outros, de guisa que, ante que sse aquella contenda fijnse, morrerõ y muytos'' |
|||
|translation=And the war between them lasted that time for two years '''plus''', making in every way a lot of harm the ones to the others, in wise that, before that conflict had ended, many died there}} |
|||
====Related terms==== |
====Related terms==== |
||
Line 603: | Line 640: | ||
====Alternative forms==== |
====Alternative forms==== |
||
* {{ |
* {{alt|nb|bein}} |
||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
Line 612: | Line 649: | ||
* {{R:The Bokmål Dictionary}} |
* {{R:The Bokmål Dictionary}} |
||
{{C|nb|Anatomy}} |
|||
==Occitan== |
==Occitan== |
||
Line 620: | Line 657: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{audio|oc|LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ben.wav |
* {{audio|oc|LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ben.wav}} |
||
===Adverb=== |
===Adverb=== |
||
Line 671: | Line 708: | ||
# [[prayer]], [[praying]] |
# [[prayer]], [[praying]] |
||
# [[request]], [[entreaty]] |
# [[request]], [[entreaty]] |
||
# [[boon]] |
|||
#* '''late 10th century''', [[w:Ælfric of Eynsham|Ælfric]], [https://archive.org/details/aelfricslivesof01aelf/page/530/mode/ "Saint Basilius, Bishop"] |
|||
#*: {{quote|ang|Bide nu æt gode þæt ic grecisc cunne. Þa cwæþ se biscop him to, þu bæde ofer mine mæðe ac uton swa þeah biddan þas '''bena''' æt gode.|Pray now to God that I may know Greek. Pray now to God that I may know Greek. Then said the Bishop to him, 'Thou hast asked beyond my power, but let us, nevertheless, ask this '''boon''' of God.'}} |
|||
=====Declension===== |
=====Declension===== |
||
Line 747: | Line 787: | ||
# [[woman]] |
# [[woman]] |
||
#: {{syn|sga|banscál|bé|frac}} |
#: {{syn|sga|banscál|bé|frac}} |
||
#* {{RQ:sga:Glosses|Wb|31|c|7}} |
|||
#*: {{quote|sga|arna érbarthar, “Ó chretsit, nín·tá airli ar '''mban'''”|lest it be said, “Since they believed, we do not have management (?) of our '''women'''”}} |
|||
# [[wife]] |
# [[wife]] |
||
#: {{syn|sga|séitig}} |
#: {{syn|sga|séitig}} |
||
Line 800: | Line 842: | ||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
* {{R:DIL|5644|head=1 ben}} |
* {{R:DIL|5644|head=1 ben}} |
||
* {{R: |
* {{R:sga:GOI|p=184|s=291}} |
||
{{C|sga|Female family members|Female people}} |
{{C|sga|Female family members|Female people}} |
||
Line 890: | Line 932: | ||
From {{der|sco|ang|binnan}}. |
From {{der|sco|ang|binnan}}. |
||
==== |
====Preposition==== |
||
{{sco |
{{head|sco|preposition}} |
||
# |
# [[through]], [[in]], [[into]], [[inside]] (a dwelling). |
||
#: {{ux|sco|A gaed ben the chaumer.}} |
|||
#: {{ux|sco|Come awah ben, hen.}} |
|||
====Adjective==== |
====Adjective==== |
||
{{sco-adj|benner|benmaist}} |
{{sco-adj|benner|benmaist}} |
||
# |
# [[inner]], [[interior]]. |
||
==== |
====Noun==== |
||
{{ |
{{sco-noun}} |
||
# The inner [[room]] of a two-room [[hut]] or [[shack]] (as opposed to the [[but]]). |
|||
# ''Through'', ''in'', ''into'', ''inside'' (a dwelling). |
|||
#: ''A gaed ben the chaumer.'' |
|||
#: ''Come awah ben, hen.'' |
|||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
{{bor+|sco|gd|beinn}}. |
|||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
Line 914: | Line 956: | ||
# [[mountain]], [[hill]] |
# [[mountain]], [[hill]] |
||
===References=== |
|||
* {{R:Dictionary of the Scots Language|pos=adv|accessdate=12 June 2024|source=DOST}} |
|||
* {{R:Dictionary of the Scots Language|pos=adv., prep., adj., n.1|url=https://dsl.ac.uk/entry/snd/ben_adv_prep_adj_n1|accessdate=12 June 2024|source=SND}} |
|||
* {{R:Dictionary of the Scots Language|pos=n.3|url=https://dsl.ac.uk/entry/snd/ben_n3|accessdate=12 June 2024|source=SND}} |
|||
==Serbo-Croatian== |
==Serbo-Croatian== |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{bor+|sh|ota| |
{{bor+|sh|ota|بك|tr=beñ}}. |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 960: | Line 1,007: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{audio|sv|Sv-ben.ogg |
* {{audio|sv|Sv-ben.ogg}} |
||
* {{IPA|sv|/ˈbeːn/}} |
* {{IPA|sv|/ˈbeːn/}} |
||
Line 979: | Line 1,026: | ||
===References=== |
===References=== |
||
* {{R:svenska.se|so}} |
|||
* {{R:svenska.se|saol}} |
* {{R:svenska.se|saol}} |
||
* {{R:svenska.se|saob}} |
|||
{{ |
{{C|sv|Clothing}} |
||
==Tày== |
|||
===Pronunciation=== |
|||
* {{tyz-IPA}} |
|||
===Etymology 1=== |
|||
====Noun==== |
|||
{{tyz-noun}} |
|||
# [[betel]] [[case]] |
|||
===Etymology 2=== |
|||
====Noun==== |
|||
{{tyz-noun|扁}} |
|||
# [[pack]]; [[bundle]] |
|||
#: {{uxi|tyz|'''ben''' khẩu nâng|one '''bundle''' of rice}} |
|||
#: {{uxi|tyz|'''ben''' da|'''pack''' of medicine}} |
|||
====Verb==== |
|||
{{tyz-verb|扁}} |
|||
# to [[wrap]] around |
|||
#: {{ux|tyz|'''Ben''' đảy pác khêm bấu '''ben''' đảy pác cần.|You can '''wrap up''' a needlestick but you can't '''wrap up''' a person's mouth.}} |
|||
=====Derived terms===== |
|||
* [[ben boóc]] |
|||
===Etymology 3=== |
|||
====Noun==== |
|||
{{cls|tyz|ăn}} {{tyz-noun}} |
|||
# [[weir]] |
|||
#: {{uxi|tyz|ngắt '''ben'''|to stretch the '''weir'''}} |
|||
#: {{uxi|tyz|nằng '''ben'''|to wait for fish at the '''weir'''}} |
|||
===References=== |
|||
* {{R:Lương Bèn}} |
|||
* {{R:tyz:tdcnt}} |
|||
* {{Template:R:Tày-Annamite-Français}} |
|||
==Turkish== |
==Turkish== |
||
Line 988: | Line 1,081: | ||
* {{IPA|tr|/bɛn/|/bæn/}} |
* {{IPA|tr|/bɛn/|/bæn/}} |
||
* {{hyphenation|tr|ben}} |
* {{hyphenation|tr|ben}} |
||
* {{audio|tr|Tr-ben.ogg}} |
|||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
||
Line 994: | Line 1,088: | ||
Cognate with {{cog|otk|𐰢𐰤|ts=men}}, {{m|otk|𐰋𐰤|ts=ben|t=I}}, {{cog|xqa|مَنْ|tr=men|t=I}}, {{cog|az|mən}}, {{cog|ba|мин}}, {{cog|cv|эпӗ}}, {{cog|kk|мен}}, {{cog|ky|мен}}, {{cog|tk|men}}. |
Cognate with {{cog|otk|𐰢𐰤|ts=men}}, {{m|otk|𐰋𐰤|ts=ben|t=I}}, {{cog|xqa|مَنْ|tr=men|t=I}}, {{cog|az|mən}}, {{cog|ba|мин}}, {{cog|cv|эпӗ}}, {{cog|kk|мен}}, {{cog|ky|мен}}, {{cog|tk|men}}. |
||
Possibly related to {{cog|mn|би|t=I}}, {{cog|mnc|ᠪᡳ|t=I}} |
Possibly related to {{cog|mn|би|t=I}}, {{cog|mnc|ᠪᡳ|t=I}}.<ref name="Janhunen">{{cite-book|title=Shared Grammaticalization: With Special Focus on the Transeurasian Languages|url=https://books.google.com/books?id=3J_6U8N2Wq8C&pg=PA221&lpg=PA221|first=Juha|last=Janhunen|authorlink=Juha Janhunen|editor=Martine Irma Robbeets|editor2=Hubert Cuyckens|page=221|chapter=Personal pronouns in Core Altaic|year=2013}}</ref> |
||
====Pronoun==== |
====Pronoun==== |
||
Line 1,029: | Line 1,123: | ||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
From {{inh|tr|ota| |
From {{inh|tr|ota|بك|tr=beñ|t=mole}}, from {{inh|tr|trk-pro|*beŋ|t=mole on the face}}.<ref>{{R:tut-pro:SDM|*beŋ|url=http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2falt%2fturcet&text_number=+353&root=config}}</ref> |
||
Cognate with {{cog|ba|миң}}, {{cog|ky|мең}}, {{cog|kk|мең}} {{cog|tk|meň}}, {{cog|sah|мэҥ}}. |
Cognate with {{cog|ba|миң}}, {{cog|ky|мең}}, {{cog|kk|мең}} {{cog|tk|meň}}, {{cog|sah|мэҥ}}. |
||
Line 1,074: | Line 1,168: | ||
==Vietnamese== |
==Vietnamese== |
||
===Etymology=== |
|||
From {{der|vi|fr|benne}}. |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{vi- |
{{vi-IPA}} |
||
=== |
===Etymology 1=== |
||
{{vi |
From {{der|vi|fr|benne}}. |
||
====Noun==== |
|||
# [[dump truck]] |
|||
{{vi-noun}} |
|||
# a [[cabin]] |
|||
====See also==== |
|||
=====See also===== |
|||
{{vi-der|xe ben|xe tải ben}} |
{{vi-der|xe ben|xe tải ben}} |
||
===Etymology 2=== |
|||
{{rfe|vi}} |
|||
====Verb==== |
|||
{{vi-verb}} |
|||
# {{lb|vi|Southern Vietnam}} to be [[comparable]] |
|||
#: {{syn|vi|bì}} |
|||
#: {{uxi|vi|Ai thong thả, trâu nào ben được|}} |
|||
==Volapük== |
==Volapük== |
||
Line 1,142: | Line 1,246: | ||
* {{IPA|cy|/bɛn/}} |
* {{IPA|cy|/bɛn/}} |
||
=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|cy|/ˈbɛn/}} |
|||
===Etymology 1=== |
|||
{{etymid|cy|cart}} |
|||
From {{inh|cy|wlm|benn}}, from {{der|cy|cel-bry-pro|*benn}}, from {{inh|cy|cel-pro|*bendā|*bend(n)ā}} (whence Latin {{m|la|benna}}), from {{inh|cy|ine-pro|*bʰendʰ-|t=to bind}}. |
|||
====Noun==== |
|||
{{cy-noun|f|benni}} |
|||
# {{lb|cy|transport|archaic}} [[cart]], [[wagon]] |
|||
=====Synonyms===== |
|||
* {{l|cy|men}} |
|||
====Mutation==== |
|||
{{cy-mut}} |
|||
===Etymology 2=== |
|||
====Noun==== |
|||
{{head|cy|mutated noun}} |
{{head|cy|mutated noun}} |
||
# {{soft mutation of|cy|pen}} |
# {{soft mutation of|cy|pen||head}} |
||
===Mutation=== |
====Mutation==== |
||
{{cy-mut|pen}} |
{{cy-mut|pen}} |
Revision as of 16:49, 3 July 2024
Translingual
Symbol
ben
Ek okumalar
Englisch
Pronunciation
- IPA(key): /bɛn/
- (pin–pen merger) IPA(key): /bɪn/
Audio (Southern England): (file) Audio (General Australian): (file) - Homophones: Ben; been (some accents); bin (pin–pen merger)
- Rhymes: -ɛn, -ɪn
Etymology 1
From Middle English ben, bene, from Old English bēn (“prayer, request, favor, compulsory service”), from Proto-Germanic *bōniz (“supplication”), from Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to say”). Related to ban. More at boon.
Alternative forms
Nomen
ben (plural bens)
Etymology 2
From Middle English ben, bene, variation of bin, binne (“within”), from Old English binnan (“within, in, inside of, into”), equivalent to be- + in.
Preposition
ben
- (Scotland, Northern England) In, into.
- 2008, James Kelman, Kieron Smith, Boy, Penguin, published 2009, page 32:
- And he was waving to me to creep in, so I just did and then just to skip ben the front and then in the lobby.
Adverb
ben (not comparable)
Adjective
ben (comparative benner, superlative benmost)
- Inner, interior.
Derived terms
Nomen
ben (plural bens)
- (Scotland, Northern England) Ben-room: The inner room of a two-room hut or shack (as opposed to the but).
Derived terms
References
Etymology 3
From Middle English been, from Old French and Medieval Latin, probably from a North African pronunciation of Arabic بَان (bān, “ben tree”).
Nomen
ben (plural bens)
- A tree, Moringa oleifera or horseradish tree of Arabia and India, which produces oil of ben.
- The winged seed of the ben tree.
- The oil of the ben seed.
Synonyms
- (tree): drumstick tree, horseradish tree, moringa
Derived terms
Translations
|
Etymology 4
From Arabic بِن (bin) and Hebrew בן (ben, “son”).
Alternative forms
Nomen
ben (uncountable)
- (usually capitalised) Son of (used with Hebrew and Arabic surnames).
Derived terms
Translations
Etymology 5
Borrowed from Scots ben, benn, from Scottish Gaelic beinn.
Nomen
ben (plural bens)
Derived terms
Etymology 6
UK C16. Probably from Latin bene or Italian bene.
Adjective
ben (comparative benar, superlative benat)
- (obsolete, UK, thieves' cant) Alternative spelling of bene; good.
- 1611, Thomas Middleton, The Roaring Girle[2]:
- A gage of ben Rom-bouse, / In a bousing-ken of Rom-vile, / Is benar than a Caster, / Pecke, pennam, lay, or popler, / Which we mill in deuse a vile.
Derived terms
Etymology 7
Shortening.
Nomen
ben (plural bens)
- (UK, theater, slang, obsolete) A benefit (performance to raise funds).
- year?, The Catholic Literary Circular (page 75)
- In the Chronicles of the Stage, some curious particulars are given relating to Sir Henry Herbert and the well-known Sir William Davidson, by which we learn, amongst other things, that a “ben” or benefit at Drury Lane, two centuries ago, was worth a hundred pounds.
- year?, The Catholic Literary Circular (page 75)
References
- John Camden Hotten (1873) The Slang Dictionary
See also
Anagrams
Amele
Adjective
ben
Nomen
ben
- a big thing
References
- Pavol Štekauer, Salvador Valera, Lívia Kőrtvélyessy, Word-Formation in the World's Languages: A Typological Survey (2012)
Berbice Creole Dutch
Nomen
ben
References
- Silvia Kouwenberg, Berbice Dutch Glossed Texts (2013)
Catalan
Pronunciation
Adverb
ben
- Alternative form of bé
- Porteu un vestit ben bonic. ― Wear a very pretty dress.
- Demà al matí ben d'hora m'aixeco i viatjo a Milan. ― Tomorrow morning quite early I'll get up and travel to Milan.
Usage notes
- The form ben is used when it precedes the adjective, adverb or verb form that it modifies, and bé is used in all other cases.
Cimbrian
Alternative forms
Etymology
From Middle High German wenne, wanne, from Old High German hwenne, hwanne, from Proto-West Germanic *hwannā, from *hwan, from Proto-Germanic *hwan (“when”). Cognate with German wenn, wann, English when. Doublet of benn (adverb), from the same Middle High German source.
Conjunction
ben
- (Luserna) when
- Khåntamar khön ben 'z tüata offe di pinakotèk? ― Can you tell me when the art gallery opens?
References
- “ben” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Cornish
Etymology 1
From Proto-Brythonic *bon, from Proto-Celtic *bonus (see Breton Ben-, Welsh bôn). Found as pen in the placename Pentewan.
Nomen
ben m (plural benyow)
Etymology 2
Same source as benyn. Cognate with English queen, among others.
Nomen
ben f
Usage notes
- Only found in the expression hy ben and its derivatives.
Derived terms
- hy ben (“the other, another”)
- an eyl hy ben (“one another, mutual”)
See also
- kila (masculine equivalent)
Mutation
Corsican
Etymology
From bè (“well”).
Pronunciation
Nomen
ben m
Adverb
ben
- Alternative form of bè
References
Dänisch
Etymology
From Old Norse bein (“bone, leg”), from Proto-Germanic *bainą, cognate with English bone, German Bein.
Pronunciation
Nomen
ben n (singular definite benet, plural indefinite ben)
- leg (a limb of a human or an animal used for walking; also, by analogy, the legs of a desk or a chair)
- Synonym: pusselanke (childish; joking)
- bone (any part of the skeleton)
- sinecure (a position that requires little to no work but still gives an ample payment; a cushy job.)
Declension
References
- “ben” in Den Danske Ordbog
Domari
Etymology
From Sauraseni Prakrit 𑀩𑀳𑀺𑀡𑀻 (bahiṇī), from Sanskrit भगिनी (bhaginī). Cognate with Hindi बहन (bahan).
Pronunciation
Nomen
ben f
References
- Matras, Yaron (2012) A Grammar of Domari (Mouton Grammar Library)[3], Walter de Gruyter, →ISBN, page 65
Dutch
Etymology
From Middle Dutch bim, from Proto-Germanic *beuną.
Pronunciation
Verb
ben
Usage notes
Ben, as an imperative, is considered non-standard, the standard form being wees.
Synonyms
- (imperative) wees
Descendants
- Skepi Creole Dutch: ben
References
Faroese
Etymology
From Old Norse ben, from Proto-Germanic *banjō.
Nomen
ben n (genitive singular bens, plural ben)
Declension
Declension of ben | ||||
---|---|---|---|---|
n3 | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | ben | benið | ben | benini |
accusative | ben | benið | ben | benini |
dative | beni | beninum | benum | benunum |
genitive | bens | bensins | bena | benanna |
Declension of ben | ||||
---|---|---|---|---|
n22 | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | ben | benið | ben | benini |
accusative | ben | benið | ben | benini |
dative | beni | beninum | benjum, benum | benjunum, benunum |
genitive | bens | bensins | benja | benjanna |
Nomen
ben f (genitive singular benjar, plural benjar)
Declension
f8 | Singular | Plural | ||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | ben | benin | benjar | benjarnar |
Accusative | ben | benina | benjar | benjarnar |
Dative | ben | benini | benjum | benjunum |
Genitive | benjar | benjarinnar | benja | benjanna |
Derived terms
French
Etymology 1
Alternative form of bien
Pronunciation
Interjection
ben
Derived terms
Etymology 2
Pronunciation
Nomen
ben m (plural bens)
Further reading
- “ben”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Friulian
Etymology
Adverb
ben
Antonyms
Nomen
ben
Related terms
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese ben, from Latin bene.
Pronunciation
Nomen
ben m (plural bens)
- benefit; welfare
- Synonym: beneficio
- (in the plural) goods
- good (the forces that are the enemy of evil)
- Antonym: mal
Related terms
Adverb
ben
- well
- Antonym: mal
- Ben feito! ― Well done!
- very; a lot; enough
- Eche un rapaz ben espilido! ― He's a very smart young man!
- 1473, A. López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 29:
- cando se ganou dos mouros a grande batalla da figeira en donde tamen perdin e me mataron o cabalo e eu sahin ben librado enpero ben ferido de hua saetada enno braço dereito que non a vin curada fasta pasados ben tres meses
- when the great Battle of the Figtree was won to the Moors, where I also lost —and they killed— my horse and I got out safe but badly injured of an arrow shot in the right arm, wound that I saw not cured until more than three months later
- (followed by de or a contraction of de) a lot (of)
- Bótalle ben de zucre, sen medo! ― Add a lot of sugar, don't be shy!
- plus, or more, upwards
- c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 174:
- Et durou a guerra dessa uez ontre elles bem dous ãnos, fazendosse todauia muyto mal os hũus aos outros, de guisa que, ante que sse aquella contenda fijnse, morrerõ y muytos
- And the war between them lasted that time for two years plus, making in every way a lot of harm the ones to the others, in wise that, before that conflict had ended, many died there
Related terms
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “ben”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “ben”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “ben”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Interlingua
Etymology
Borrowed from Italian bene, French bien, Spanish bien and Portuguese bem.
Pronunciation
Adverb
ben (comparative melio, superlative le melio)
Derived terms
Istriot
Etymology
Adverb
ben
Italian
Pronunciation
Adverb
ben (apocopated)
Derived terms
Japanese
Romanization
ben
Kabuverdianu
Etymology
From Portuguese vir and Spanish venir .
Verb
ben
- to come
Ladin
Etymology
Adverb
ben (comparative miec)
Nomen
ben m (plural bens)
Lombard
Etymology
Akin to Italian bene, from Latin.
Adverb
ben
Mandarin
Romanization
ben
- Nonstandard spelling of bēn.
- Nonstandard spelling of běn.
- Nonstandard spelling of bèn.
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Manx
Etymology
From Old Irish ben, from Proto-Celtic *benā, from Proto-Indo-European *gʷḗn.
Pronunciation
Nomen
ben f (genitive singular mreih, plural mraane)
Mutation
Manx mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
ben | ven | men |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 ben”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Middle English
Verb
ben
- Alternative form of been
References
- “bēn” listed in the Middle English Dictionary [2001]
Northern Kurdish
Pronunciation
- Rhymes: -ɛn
Nomen
ben ?
Derived terms
Related terms
Norwegian Bokmål
Etymology
From Danish ben, from Old Norse bein, from Proto-Germanic *bainą.
Nomen
ben n (definite singular benet, indefinite plural ben, definite plural bena or benene)
Alternative forms
Derived terms
References
- “ben” in The Bokmål Dictionary.
Occitan
Etymology
From Old Occitan ben, from Latin bene.
Pronunciation
Audio: (file)
Adverb
ben
Derived terms
Nomen
ben m (plural bens)
Old Dutch
Etymology
From Proto-Germanic *bainą.
Nomen
bēn n
Inflection
Descendants
- Middle Dutch: bêen
Further reading
- “bēn”, in Oudnederlands Woordenboek, 2012
Old English
Etymology 1
From Proto-Germanic *bōniz. Cognate with Old Norse bón.
Pronunciation
Nomen
bēn f (nominative plural bēne or bēna)
- prayer, praying
- request, entreaty
- boon
- late 10th century, Ælfric, "Saint Basilius, Bishop"
- Bide nu æt gode þæt ic grecisc cunne. Þa cwæþ se biscop him to, þu bæde ofer mine mæðe ac uton swa þeah biddan þas bena æt gode.
- Pray now to God that I may know Greek. Pray now to God that I may know Greek. Then said the Bishop to him, 'Thou hast asked beyond my power, but let us, nevertheless, ask this boon of God.'
- late 10th century, Ælfric, "Saint Basilius, Bishop"
Declension
Descendants
Etymology 2
From Proto-Germanic *banjō. Cognate with Old Norse ben.
Pronunciation
Nomen
ben f
- Alternative form of benn
Old French
Adverb
ben
- (Anglo-Norman) Alternative form of bien
Old Frisian
Etymology
From Proto-West Germanic *bain, from Proto-Germanic *bainą. Cognates include Old English bān, Old Saxon bēn and Old Dutch bēn.
Pronunciation
Nomen
bēn n
Descendants
References
- Bremmer, Rolf H. (2009) An Introduction to Old Frisian: History, Grammar, Reader, Glossary, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, →ISBN
Old Irish
Pronunciation
Etymology 1
From Proto-Celtic *benā, from Proto-Indo-European *gʷḗn.
Nomen
ben f (genitive mná, nominative plural mná)
- woman
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 31c7
- arna érbarthar, “Ó chretsit, nín·tá airli ar mban”
- lest it be said, “Since they believed, we do not have management (?) of our women”
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 31c7
- wife
- Synonym: séitig
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 22c10
- Is bés trá dosom aní-siu cosc inna mban i tossug et a tabairt fo chumacte a feir, armbat irlamu de ind ḟir fo chumacte Dǽi, co·mbí íarum coscitir ind ḟir et do·airbertar fo réir Dǽ.
- This, then, is a custom of his, to correct the wives at first and to bring them under the power of their husbands, so that the husbands may be the readier under God’s power, so that afterwards the husbands are corrected and bowed down in subjection to God.
Inflection
Feminine irregular | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | ben | mnaí | mná |
Vocative | ben | mnaí | mná |
Accusative | bein, mnaí | mnaí | mná |
Genitive | mná | ban | ban |
Dative | mnaí | mnáib | mnáib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Derived terms
Descendants
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
·ben
Verb
ben
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
ben | ben pronounced with /β(ʲ)-/ |
mben |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 ben”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2017) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, § 291, page 184
Old Norse
Etymology
From Proto-Germanic *banjō.
Nomen
ben f (genitive benjar, plural benjar)
ben n
Declension
Related terms
References
- “ben”, in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press
Old Occitan
Etymology
Adjective
ben
Descendants
- Occitan: ben
References
- Walther von Wartburg (1928–2002) “bene”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 1: A–B, page 322
Old Saxon
Etymology
From Proto-West Germanic *bain.
Nomen
bēn n
Descendants
Old Swedish
Alternative forms
- ᛒᚽᚿ (Runic)
Etymology
From Old Norse bein, from Proto-Germanic *bainą.
Pronunciation
Nomen
bēn n
Declension
Descendants
- Swedish: ben
Scots
Etymology 1
From Old English binnan.
Preposition
ben
- through, in, into, inside (a dwelling).
- A gaed ben the chaumer.
- (please add an English translation of this usage example)
- Come awah ben, hen.
- (please add an English translation of this usage example)
Adjective
ben (comparative benner, superlative benmaist)
Nomen
ben (plural bens)
Etymology 2
Borrowed from Scottish Gaelic beinn.
Nomen
ben (plural bens)
References
- “ben, adv.”, in The Dictionary of the Scots Language, Edinburgh: Scottish Language Dictionaries, 2004–present, →OCLC, retrieved 12 June 2024, reproduced from William A[lexander] Craigie, A[dam] J[ack] Aitken [et al.], editors, A Dictionary of the Older Scottish Tongue: […], Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, 1931–2002, →OCLC.
- “ben, adv., prep., adj., n.1.”, in The Dictionary of the Scots Language, Edinburgh: Scottish Language Dictionaries, 2004–present, →OCLC, retrieved 12 June 2024, reproduced from W[illiam] Grant and D[avid] D. Murison, editors, The Scottish National Dictionary, Edinburgh: Scottish National Dictionary Association, 1931–1976, →OCLC.
- “ben, n.3.”, in The Dictionary of the Scots Language, Edinburgh: Scottish Language Dictionaries, 2004–present, →OCLC, retrieved 12 June 2024, reproduced from W[illiam] Grant and D[avid] D. Murison, editors, The Scottish National Dictionary, Edinburgh: Scottish National Dictionary Association, 1931–1976, →OCLC.
Serbo-Croatian
Etymology
Borrowed from Ottoman Turkish بك (beñ).
Nomen
ben m (Cyrillic spelling бен)
Further reading
Sranan Tongo
Etymology
Particle
ben
- Verbal marker for the past tense.
Usage notes
This marker can be combined with the markers sa or o for the future tense and e for the progressive aspect, in which case the order, if all are used, is that of ben sa/o e. Some examples:
- mi ben waka: “I had walked”.
- mi ben e waka: “I was walking”.
- mi ben sa waka: “I would walk”.
- mi ben sa e waka: “I would have been walking”.
Derived terms
Swedish
Etymology
From Old Swedish bēn, from Old Norse bein, from Proto-Germanic *bainą.
Pronunciation
Nomen
ben n
- (anatomy) leg; a body part
- leg; part of trousers which covers the legs
- the part of a piece furniture on which it stands
- (anatomy) bone; any of the components of an endoskeleton
- (anatomy) bone; the material of the endoskeleton
Declension
Declension of ben | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | ben | benet | ben | benen |
Genitive | bens | benets | bens | benens |
Related terms
- armbågsben
- bakben
- bena
- bena upp
- bena ut
- benaska
- benbildning
- benbit
- benbrott
- benfisk
- benflisa
- benfri
- benfärgad
- benföring
- benget
- bengädda
- benhinna
- benhus
- benhård
- benig
- benighet
- bening
- benkläder
- benknota
- benknäckare
- benkol
- benlim
- benlinda
- benling
- benläder
- benlös
- benmassa
- benmjöl
- benmuskel
- benmärg
- benpipa
- benporslin
- benprotes
- benrangel
- benrester
- benröta
- bensax
- benskada
- benskena
- benskydd
- benskör
- benskörhet
- benspark
- bensprattel
- benstomme
- bensträckare
- benstump
- benstyrka
- bensår
- bentackling
- bentag
- benutrymme
- benved
- benvit
- benvärmare
- benvävnad
- bröstben
- båtben
- enbent
- fingerben
- fiskben
- framben
- fyrbent
- handlovsben
- hundben
- karpalben
- kobent
- korsben
- köttben
- lårben
- lösben
- mellanhandsben
- nyckelben
- penisben
- revben
- skenben
- skinn och ben
- strålben
- trebent
- träben
- tvåbent
- underben
- vadben
- vristben
- överarmsben
References
- ben in Svensk ordbok (SO)
- ben in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- ben in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Tày
Pronunciation
- (Thạch An – Tràng Định) IPA(key): [ɓɛn˧˥]
- (Trùng Khánh) IPA(key): [ɓɛn˦]
Etymology 1
Nomen
ben
Etymology 2
Nomen
ben (扁)
Verb
ben (扁)
- to wrap around
- Ben đảy pác khêm bấu ben đảy pác cần.
- You can wrap up a needlestick but you can't wrap up a person's mouth.
Derived terms
Etymology 3
Nomen
(classifier ăn) ben
- weir
- ngắt ben ― to stretch the weir
- nằng ben ― to wait for fish at the weir
References
- Lương Bèn (2011) Từ điển Tày-Việt [Tay-Vietnamese dictionary][4][5] (in Vietnamese), Thái Nguyên: Nhà Xuất bản Đại học Thái Nguyên
- Lục Văn Pảo, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày][6] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội
- Léopold Michel Cadière (1910) Dictionnaire Tày-Annamite-Français [Tày-Vietnamese-French Dictionary][7] (in French), Hanoi: Impressions d'Extrême-Orient
Turkish
Pronunciation
Etymology 1
From Ottoman Turkish بن (ben, “I”), from Proto-Turkic *ben (“I”).[1][2]
Cognate with Old Turkic 𐰢𐰤 (mn² /men/), 𐰋𐰤 (b²n² /ben/, “I”), Karakhanid مَنْ (men, “I”), Azerbaijani mən, Bashkir мин (min), Chuvash эпӗ (ep̬ĕ), Kazakh мен (men), Kyrgyz мен (men), Turkmen men.
Possibly related to Mongolian би (bi, “I”), Manchu ᠪᡳ (bi, “I”).[3]
Pronoun
ben
Usage notes
- It is one of the two words that has irregular dative case declension. (The other one is "sen").
- It is one of the two words that has irregular genitive case declension. (The other one is "biz").
Declension
See also
Nomen
ben (definite accusative beni, plural biz)
Derived terms
Related terms
Etymology 2
From Ottoman Turkish بك (beñ, “mole”), from Proto-Turkic *beŋ (“mole on the face”).[4]
Cognate with Bashkir миң (miñ), Kyrgyz мең (meŋ), Kazakh мең (meñ) Turkmen meň, Yakut мэҥ (meñ).
Also compare Mongolian мэнгэ (menge, “mole, birthmark”). (Can this(+) etymology be sourced?)
Nomen
ben (definite accusative beni, plural benler)
Declension
Inflection | ||
---|---|---|
Nominative | ben | |
Definite accusative | beni | |
Singular | Plural | |
Nominative | ben | benler |
Definite accusative | beni | benleri |
Dative | bene | benlere |
Locative | bende | benlerde |
Ablative | benden | benlerden |
Genitive | benin | benlerin |
Derived terms
Related terms
See also
References
- ^ Starostin, Sergei, Dybo, Anna, Mudrak, Oleg (2003) “*bẹ-”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
- ^ Nişanyan, Sevan (2002–) “ben”, in Nişanyan Sözlük
- ^ Janhunen, Juha (2013) “Personal pronouns in Core Altaic”, in Martine Irma Robbeets, editor, Shared Grammaticalization: With Special Focus on the Transeurasian Languages[1], page 221; republished as Hubert Cuyckens, editor, (Please provide a date or year)
- ^ Starostin, Sergei, Dybo, Anna, Mudrak, Oleg (2003) “*beŋ”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
Venetian
Etymology
Adverb
ben
Derived terms
Related terms
Vietnamese
Pronunciation
Etymology 1
Nomen
ben
- a cabin
See also
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
ben
- (Southern Vietnam) to be comparable
- Synonym: bì
- Ai thong thả, trâu nào ben được ― (please add an English translation of this usage example)
Volapük
Etymology
Pronunciation
Nomen
ben (nominative plural bens)
- (sense of) well-being, welfare, being well, wellness
Declension
Derived terms
- bened (“a blessing”)
- benik
- beno (“well”, adverb)
- benod (“good deed, charitable act, benefit, benefaction”)
- benäd (“grace”)
- benädü God (“by God's grace, by the Grace of God”)
- benö!
- benön (“be well, be prosperous”, intransitive verb)
- benü (“for the benefit of”) (pöfikans (“the poor”))
Related terms
- benedam (“benediction, blessing (as an action)”)
- benedik (“benedictive, rich in blessings”)
- benedön (“bless”, transitive verb)
- beniköl (“doing well, thriving, flourishing”)
- benikön (“become well, prosper, thrive, flourish”, intransitive verb)
- benoköm (“a welcome”)
- benokömaglidön (“to welcome, bid welcome”, transitive verb)
- benokömö (“welcome!”)!
- benokömön (“arrive at the opportune moment”, intransitive verb)
- benolab (“wellness, i.e. "having (it) well", well-being, prosperity, affluence”)
- benolabik (“prosperous, well-to-do”)
- benovimik (“good-tempered”)
- benovip (“congratulation”)
- benovipön (“congratulate, wish (someone) well”, transitive verb)
- benädik (“gracious”)
- benüköl
- benükön (“benefit”, transitive verb)
Welsh
Pronunciation
Pronunciation
Etymology 1
From Middle Welsh benn, from Proto-Brythonic *benn, from Proto-Celtic *bend(n)ā (whence Latin benna), from Proto-Indo-European *bʰendʰ- (“to bind”).
Nomen
ben f (plural benni)
Synonyms
Mutation
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
ben | fen | men | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Etymology 2
Nomen
ben
- Soft mutation of pen (“head”).
Mutation
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- English terms with homophones
- Rhymes:English/ɛn
- Rhymes:English/ɛn/1 syllable
- Rhymes:English/ɪn
- Rhymes:English/ɪn/1 syllable
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- (speak)
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Proto-Germanic
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with obsolete senses
- English terms prefixed with be-
- English prepositions
- Scottish English
- Northern England English
- English terms with quotations
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- English adjectives
- English terms derived from Arabic
- English terms derived from the Arabic root ب و ن
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Medieval Latin
- English terms derived from Hebrew
- English uncountable nouns
- English terms borrowed from Scots
- English terms derived from Scots
- English terms derived from Scottish Gaelic
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Italian
- British English
- English Thieves' Cant
- en:Theater
- English slang
- English three-letter words
- en:Brassicales order plants
- en:Foods
- en:Spices and herbs
- Amele lemmas
- Amele adjectives
- Amele nouns
- Berbice Creole Dutch lemmas
- Berbice Creole Dutch nouns
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/en
- Rhymes:Catalan/en/1 syllable
- Catalan lemmas
- Catalan adverbs
- Catalan terms with usage examples
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian terms inherited from Old High German
- Cimbrian terms derived from Old High German
- Cimbrian terms inherited from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms inherited from Proto-Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-Germanic
- Cimbrian doublets
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian conjunctions
- Luserna Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- Cornish terms derived from Proto-Brythonic
- Cornish terms derived from Proto-Celtic
- Cornish lemmas
- Cornish nouns
- Cornish masculine nouns
- Cornish feminine nouns
- Corsican terms with IPA pronunciation
- Corsican lemmas
- Corsican nouns
- Corsican masculine nouns
- Corsican adverbs
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish neuter nouns
- Domari terms inherited from Sauraseni Prakrit
- Domari terms derived from Sauraseni Prakrit
- Domari terms inherited from Sanskrit
- Domari terms derived from Sanskrit
- Domari terms with IPA pronunciation
- Domari lemmas
- Domari nouns
- Domari feminine nouns
- rmt:Family
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch terms with audio links
- Rhymes:Dutch/ɛn
- Rhymes:Dutch/ɛn/1 syllable
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- Dutch dialectal terms
- Faroese terms inherited from Old Norse
- Faroese terms derived from Old Norse
- Faroese terms inherited from Proto-Germanic
- Faroese terms derived from Proto-Germanic
- Faroese lemmas
- Faroese nouns
- Faroese neuter nouns
- Faroese feminine nouns
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- Rhymes:French/ɛ̃
- Rhymes:French/ɛ̃/1 syllable
- French lemmas
- French interjections
- French informal terms
- French clippings
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French slang
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian adverbs
- Friulian nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ɛŋ
- Rhymes:Galician/ɛŋ/1 syllable
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician adverbs
- Galician terms with usage examples
- Galician terms with quotations
- Interlingua terms borrowed from Italian
- Interlingua terms derived from Italian
- Interlingua terms borrowed from French
- Interlingua terms derived from French
- Interlingua terms borrowed from Spanish
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua terms borrowed from Portuguese
- Interlingua terms derived from Portuguese
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua adverbs
- Istriot terms inherited from Latin
- Istriot terms derived from Latin
- Istriot lemmas
- Istriot adverbs
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian non-lemma forms
- Italian adverb forms
- Italian apocopic forms
- Italian terms with usage examples
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu terms derived from Spanish
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu verbs
- Ladin terms inherited from Latin
- Ladin terms derived from Latin
- Ladin lemmas
- Ladin adverbs
- Ladin nouns
- Ladin masculine nouns
- Lombard lemmas
- Lombard adverbs
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Manx terms inherited from Old Irish
- Manx terms derived from Old Irish
- Manx terms inherited from Proto-Celtic
- Manx terms derived from Proto-Celtic
- Manx terms inherited from Proto-Indo-European
- Manx terms derived from Proto-Indo-European
- Manx terms with IPA pronunciation
- Manx lemmas
- Manx nouns
- Manx feminine nouns
- gv:Female people
- Middle English lemmas
- Middle English verbs
- Rhymes:Northern Kurdish/ɛn
- Rhymes:Northern Kurdish/ɛn/1 syllable
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish nouns
- Norwegian Bokmål terms inherited from Danish
- Norwegian Bokmål terms derived from Danish
- Norwegian Bokmål terms inherited from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål neuter nouns
- nb:Anatomy
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms with audio links
- Occitan lemmas
- Occitan adverbs
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Occitan countable nouns
- oc:Money
- Old Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Old Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Old Dutch lemmas
- Old Dutch nouns
- Old Dutch neuter nouns
- odt:Body parts
- Old Dutch a-stem nouns
- Old English terms derived from Proto-Indo-European
- Old English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- (speak)
- Old English terms inherited from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English feminine nouns
- Old English terms with quotations
- Old English i-stem nouns
- ang:Religion
- Old French lemmas
- Old French adverbs
- Anglo-Norman
- Old Frisian terms inherited from Proto-West Germanic
- Old Frisian terms derived from Proto-West Germanic
- Old Frisian terms inherited from Proto-Germanic
- Old Frisian terms derived from Proto-Germanic
- Old Frisian terms with IPA pronunciation
- Old Frisian lemmas
- Old Frisian nouns
- Old Frisian neuter nouns
- ofs:Body parts
- ofs:Skeleton
- ofs:Limbs
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish lemmas
- Old Irish nouns
- Old Irish feminine nouns
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish irregular nouns
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish verb forms
- sga:Female family members
- sga:Female people
- Old Norse terms derived from Proto-Indo-European
- Old Norse terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷʰen-
- Old Norse terms inherited from Proto-Germanic
- Old Norse terms derived from Proto-Germanic
- Old Norse lemmas
- Old Norse nouns
- Old Norse feminine nouns
- Old Norse neuter nouns
- Old Norse jō-stem nouns
- Old Norse neuter ja-stem nouns
- Old Occitan terms inherited from Latin
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan adjectives
- Old Saxon terms inherited from Proto-West Germanic
- Old Saxon terms derived from Proto-West Germanic
- Old Saxon lemmas
- Old Saxon nouns
- Old Saxon neuter nouns
- Old Swedish terms inherited from Old Norse
- Old Swedish terms derived from Old Norse
- Old Swedish terms inherited from Proto-Germanic
- Old Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Old Swedish terms with IPA pronunciation
- Old Swedish lemmas
- Old Swedish nouns
- Old Swedish neuter nouns
- Old Swedish a-stem nouns
- Scots terms derived from Old English
- Scots lemmas
- Scots prepositions
- Scots terms with usage examples
- Scots adjectives
- Scots nouns
- Scots terms borrowed from Scottish Gaelic
- Scots terms derived from Scottish Gaelic
- Serbo-Croatian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Regional Serbo-Croatian
- sh:Skin
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo particles
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeyh₂- (strike)
- Swedish terms inherited from Old Swedish
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms inherited from Old Norse
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms inherited from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms with audio links
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns
- sv:Anatomy
- sv:Skeleton
- sv:Clothing
- Tày terms with IPA pronunciation
- Tày lemmas
- Tày nouns
- Tày terms with usage examples
- Tày verbs
- Tày nouns classified by ăn
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish terms with audio links
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms inherited from Proto-Turkic
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish lemmas
- Turkish pronouns
- Turkish personal pronouns
- Turkish nouns
- tr:Psychology
- Venetian terms inherited from Latin
- Venetian terms derived from Latin
- Venetian lemmas
- Venetian adverbs
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms derived from French
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese verbs
- Southern Vietnamese
- Vietnamese terms with usage examples
- Volapük terms borrowed from Latin
- Volapük terms derived from Latin
- Volapük terms with IPA pronunciation
- Volapük lemmas
- Volapük nouns
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh terms inherited from Middle Welsh
- Welsh terms derived from Middle Welsh
- Welsh terms derived from Proto-Brythonic
- Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh terms inherited from Proto-Indo-European
- Welsh terms derived from Proto-Indo-European
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh feminine nouns
- cy:Transport
- Welsh terms with archaic senses
- Welsh non-lemma forms
- Welsh mutated nouns
- Welsh soft-mutation forms