we: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m replace renamed Chinese variety Min Bei with Northern Min; replace renamed Chinese variety Min Dong with Eastern Min; sort translation lines
Brainulator9 (talk | contribs)
m category markup cleanup
Tag: 2017 source edit
(35 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 4: Line 4:


===Etymology 1===
===Etymology 1===
From {{inh-lite|en|enm|we}}, from {{inh|en|ang|wē||we}}, from {{inh|en|gmw-pro|*wiʀ}}, from {{inh|en|gem-pro|*wīz}}, {{m|ine-pro|*wiz||we}}, from {{inh|en|ine-pro|*wéy||we (plural)}}. Cognate with {{cog-lite|sco|wee}}, {{m-lite|sco|we||we}}, {{cog-lite|frr|we||we}}, {{cog-lite|fy|wy||we}}, {{cog-lite|nds|wi||we}}, {{cog-lite|nl|we}}, {{m-lite|nl|wij||we}}, {{cog-lite|de|wir||we}}, {{cog-lite|da|-}}, {{cog-lite|sv|-}} and {{cog-lite|no|vi||we}}, {{cog|is|vér}}, {{m|is|við||we}}, {{cog|ae|𐬬𐬀𐬉𐬨}}, {{cog|sa|वयम्|tr=vayám}}.
From {{inh|en|enm|we}}, from {{inh|en|ang|wē||we}}, from {{inh|en|gmw-pro|*wiʀ}}, from {{inh|en|gem-pro|*wīz}}, {{m|ine-pro|*wiz||we}}, from {{inh|en|ine-pro|*wéy||we (plural)}}. Cognate with {{cog|sco|wee}}, {{m|sco|we||we}}, {{cog|frr|we||we}}, {{cog|fy|wy||we}}, {{cog|nds|wi||we}}, {{cog|nl|we}}, {{m|nl|wij||we}}, {{cog|de|wir||we}}, {{cog|da|-}}, {{cog|sv|-}} and {{cog|no|vi||we}}, {{cog|is|vér}}, {{m|is|við||we}}, {{cog|ae|𐬬𐬀𐬉𐬨}}, {{cog|sa|वयम्|tr=vayám}}.


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{a|RP}} {{enPR|wē}}, {{IPA-lite|en|/wiː/}}
* {{enPR|wē|a=RP}}, {{IPA|en|/wiː/}}
* {{audio|en|En-uk-we.ogg|Audio (UK)}}
* {{audio|en|En-uk-we.ogg|a=UK}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Greenman-we.wav|Audio}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Greenman-we.wav}}
* {{a|GA}} {{IPA-lite|en|/wi/}}
* {{IPA|en|/wi/|a=GA}}
* {{audio|en|en-us-we.ogg|Audio (US)}}
* {{audio|en|en-us-we.ogg|a=US}}
* {{homophones|en|oui|wee|whee|q3=in accents with the [[wine-whine merger]]|Wii}}
* {{homophones|en|oui|wee|Wii|;|whee|aa3=wine-whine}}
* {{rhymes-lite|en|iː|s=1}}
* {{rhymes|en|iː|s=1}}


====Pronoun====
====Pronoun====
Line 32: Line 32:
#* {{quote-journal|1=en|year=2021|author=Constitutional and Mainland Affairs Bureau|title=Paper No. CMAB C4/9/1|journal=Documents of the Hong Kong Legislative Council|url=https://www.legco.gov.hk/yr20-21/english/bills/brief/b202102261_brf.pdf|page=1|text=In light of the promulgation of the aforementioned laws and decisions, '''we''' (the administration) propose to make the following amendments to local legislation to implement the relevant requirements on oath taking by public officers.}}
#* {{quote-journal|1=en|year=2021|author=Constitutional and Mainland Affairs Bureau|title=Paper No. CMAB C4/9/1|journal=Documents of the Hong Kong Legislative Council|url=https://www.legco.gov.hk/yr20-21/english/bills/brief/b202102261_brf.pdf|page=1|text=In light of the promulgation of the aforementioned laws and decisions, '''we''' (the administration) propose to make the following amendments to local legislation to implement the relevant requirements on oath taking by public officers.}}
# {{lb|en|personal|royal}} The [[sovereign]] alone in their capacity as [[monarch]]. {{qualifier|This is the [[royal we|royal ''we'']]. The reflexive case of this sense of ''we'' is ''[[ourself]]''.}}
# {{lb|en|personal|royal}} The [[sovereign]] alone in their capacity as [[monarch]]. {{qualifier|This is the [[royal we|royal ''we'']]. The reflexive case of this sense of ''we'' is ''[[ourself]]''.}}
# {{lb|en|personal}} {{n-g-lite|The plural form of ''[[you]]'', including everyone being addressed.}}
# {{lb|en|personal}} {{n-g|The plural form of ''[[you]]'', including everyone being addressed.}}
#: {{ux-lite|en|How are '''we''' all tonight?}}
#: {{ux|en|How are '''we''' all tonight?}}
#* {{quote-journal|en|year=2013|month=July-August|author=[http://www.americanscientist.org/authors/detail/stephen-p-lownie Stephen P. Lownie]; [http://www.americanscientist.org/authors/detail/david-m-pelz David M. Pelz]
#* {{quote-journal|en|year=2013|month=July-August|author=[http://www.americanscientist.org/authors/detail/stephen-p-lownie Stephen P. Lownie]; [http://www.americanscientist.org/authors/detail/david-m-pelz David M. Pelz]
|magazine=w:American Scientist|title=[http://www.americanscientist.org/issues/feature/2013/4/stents-to-prevent-stroke Stents to Prevent Stroke]
|magazine=w:American Scientist|title=[http://www.americanscientist.org/issues/feature/2013/4/stents-to-prevent-stroke Stents to Prevent Stroke]
|passage=As '''we''' age, the major arteries of our bodies frequently become thickened with plaque, a fatty material with an oatmeal-like consistency that builds up along the inner lining of blood vessels.}}
|passage=As '''we''' age, the major arteries of our bodies frequently become thickened with plaque, a fatty material with an oatmeal-like consistency that builds up along the inner lining of blood vessels.}}
# {{lb|en|personal|often considered patronising}} {{n-g-lite|A second- or third-person pronoun for a person in the speaker's care.}}
# {{lb|en|personal|often considered patronising}} {{n-g|A second- or third-person pronoun for a person in the speaker's care.}}
#: {{ux-lite|en|How are '''we''' feeling this morning?}}
#: {{ux|en|How are '''we''' feeling this morning?}}
#* {{RQ:Dickens Sketches by Boz|volume=I|title=The Boarding-House|chapter=II|page=204|passage=“Well, my dear ma’am, and how are '''we'''?” inquired Wosky in a soothing tone. / “Very ill, doctor—very ill,” said Mrs. Bloss in a whisper.}}
#* {{RQ:Dickens Sketches by Boz|volume=I|title=The Boarding-House|chapter=II|page=204|passage=“Well, my dear ma’am, and how are '''we'''?” inquired Wosky in a soothing tone. / “Very ill, doctor—very ill,” said Mrs. Bloss in a whisper.}}
#* {{quote-book|en|format=comic|author=Tom Armstrong|title=Marvin|date=May 13 2008|passage=Are '''we''' ready to go to bed, sweetie?}}
#* {{quote-book|en|format=comic|author=Tom Armstrong|title=Marvin|date=May 13 2008|passage=Are '''we''' ready to go to bed, sweetie?}}
# {{lb|en|colloquial<!--as in "restricted to speech"-->}} The speaker themselves, {{n-g|used to imply connection between the speaker's experiences and a group of listeners}}. {{qualifier|Compare the [[plural of modesty]].}}
# {{lb|en|colloquial<!--as in "restricted to speech"-->}} The speaker themselves, {{n-g|used to imply connection between the speaker's experiences and a group of listeners}}. {{qualifier|Compare the [[plural of modesty]].}}
#: {{ux-lite|en|Hey guys, how's it going? Today '''we''' are going to be playing a new game.}}
#: {{ux|en|Hey guys, how's it going? Today '''we''' are going to be playing a new game.}}
#* {{quote-av|en|title=Rally on Electoral College Vote Certification|text=All Vice President [Mike] Pence has to do is send it back to the states to recertify and '''we''' become president and you are the happiest people.|date=2021-01-06|role=Donald Trump|publisher=Cable-Satellite Public Affairs Network (C-SPAN)|medium=television broadcast|time=3:38:03|url=https://www.c-span.org/video/?507744-1/rally-electoral-college-vote-certification}}
#* {{quote-av|en|title=Rally on Electoral College Vote Certification|text=All Vice President [Mike] Pence has to do is send it back to the states to recertify and '''we''' become president and you are the happiest people.|date=2021-01-06|role=Donald Trump|publisher=Cable-Satellite Public Affairs Network (C-SPAN)|medium=television broadcast|time=3:38:03|url=https://www.c-span.org/video/?507744-1/rally-electoral-college-vote-certification}}
#* {{quote-av|en|title=Alone|text=[Today is] not a day to think about fishing so '''we''' will get back to working on the shelter. [cut in video] Cool, so I guess the best analogy for this, then, is that '''we''''ve basically framed the house, and now '''we''' get to shingle.|date=2021-06-24|role=Theresa Emmerich Kamper|medium=televison production|time=3:07|network=HISTORY Channel|season=9|number=4|episode=Far from Home|url=https://play.history.com/shows/alone/season-8/episode-4}}
#* {{quote-av|en|title=Alone|text=[Today is] not a day to think about fishing so '''we''' will get back to working on the shelter. [cut in video] Cool, so I guess the best analogy for this, then, is that '''we''''ve basically framed the house, and now '''we''' get to shingle.|date=2021-06-24|role=Theresa Emmerich Kamper|medium=televison production|time=3:07|network=HISTORY Channel|season=9|number=4|episode=Far from Home|url=https://play.history.com/shows/alone/season-8/episode-4}}
Line 168: Line 168:
* Kikuyu: {{tt|ki|ithuĩ}}
* Kikuyu: {{tt|ki|ithuĩ}}
* Korean: {{tt+|ko|우리}}, {{tt+|ko|저희}} {{qualifier|humble}}
* Korean: {{tt+|ko|우리}}, {{tt+|ko|저희}} {{qualifier|humble}}
* Kumyk: {{t|kum|биз}}
* Kurdish:
* Kurdish:
*: Northern Kurdish: {{tt+|kmr|em}}, {{tt+|kmr|me}}
*: Northern Kurdish: {{tt+|kmr|em}}, {{tt+|kmr|me}}
Line 218: Line 219:
* Polish: {{tt+|pl|my}}
* Polish: {{tt+|pl|my}}
* Portuguese: {{tt+|pt|nós}}, {{tt+|pt|a gente}} {{qualifier|informal}}
* Portuguese: {{tt+|pt|nós}}, {{tt+|pt|a gente}} {{qualifier|informal}}
* Prakrit: {{t|inc-pra|𑀅𑀁𑀳𑁂}}, {{t|inc-pra|𑀯𑀬𑀁}}
* Romanian: {{tt+|ro|noi}}
* Romanian: {{tt+|ro|noi}}
* Romansch: {{tt|rm|nus}}, {{tt|rm|nous}}
* Romansch: {{tt|rm|nus}}, {{tt|rm|nous}}
Line 243: Line 245:
* Swedish: {{tt+|sv|vi}}
* Swedish: {{tt+|sv|vi}}
* Tajik: {{tt+|tg|мо}}
* Tajik: {{tt+|tg|мо}}
* Talysh: {{t|tly|əmə}}
* Taos: {{tt|twf|ną}}
* Taos: {{tt|twf|ną}}
* Tat: {{t|ttt|umu}}
* Tatar: {{tt+|tt|без}}
* Tatar: {{tt+|tt|без}}
* Tedim Chin: {{tt|ctd|ei}}
* Tedim Chin: {{tt|ctd|ei}}
Line 290: Line 294:
*: Hokkien: {{tt+|nan-hbl|阮|tr=góan, gún}}
*: Hokkien: {{tt+|nan-hbl|阮|tr=góan, gún}}
*: Mandarin: {{tt+|cmn|我們|tr=wǒmen}} {{qualifier|generic in most dialects|but exclusive in some}}
*: Mandarin: {{tt+|cmn|我們|tr=wǒmen}} {{qualifier|generic in most dialects|but exclusive in some}}
*: Teochew: {{tt+|nan-tws|阮|tr=ng2}}
*: Teochew: {{tt|nan-tws|阮|tr=ng2}}
* Fijian: {{t|fj|keirau|d}}, {{t|fj|keitou}} {{qualifier|[[paucal]]}}, {{t|fj|keimami|p}}
* Fijian: {{t|fj|keirau|d}}, {{t|fj|keitou}} {{qualifier|[[paucal]]}}, {{t|fj|keimami|p}}
* Guaraní: {{tt|gn|ore}}
* Guaraní: {{tt|gn|ore}}
Line 312: Line 316:
* Niuean: {{tt|niu|maua|d}}, {{tt|niu|mautolu|p}}
* Niuean: {{tt|niu|maua|d}}, {{tt|niu|mautolu|p}}
* Ojibwe: {{tt|oj|niinawind}}
* Ojibwe: {{tt|oj|niinawind}}
* Old Tupi: {{t|tpw|oré}}
* Pijin: {{t|pis|mifala}}
* Pijin: {{t|pis|mifala}}
* Quechua: {{tt+|qu|ñuqayku}}, {{tt|qu|ñogaiku}}, {{tt|qu|nogakuna}}
* Quechua: {{tt+|qu|ñuqayku}}, {{tt|qu|ñogaiku}}, {{tt|qu|nogakuna}}
Line 339: Line 344:
*: Hokkien: {{tt+|nan-hbl|咱|tr=lán}}, {{tt+|nan-hbl|咱人|tr=lán-lâng}}
*: Hokkien: {{tt+|nan-hbl|咱|tr=lán}}, {{tt+|nan-hbl|咱人|tr=lán-lâng}}
*: Mandarin: {{tt+|cmn|咱們|tr=zánmen}}, {{tt+|cmn|咱|tr=zán}} {{qualifier|dialectal}}, {{tt+|cmn|你我|tr= nǐwǒ}}
*: Mandarin: {{tt+|cmn|咱們|tr=zánmen}}, {{tt+|cmn|咱|tr=zán}} {{qualifier|dialectal}}, {{tt+|cmn|你我|tr= nǐwǒ}}
*: Teochew: {{tt+|nan-tws|俺|tr=nang2}}
*: Teochew: {{tt|nan-tws|俺|tr=nang2}}
* Fijian: {{t|fj|kedaru|d}}, {{t|fj|kedatou}} {{qualifier|[[paucal]]}}, {{t|fj|keda|p}}
* Fijian: {{t|fj|kedaru|d}}, {{t|fj|kedatou}} {{qualifier|[[paucal]]}}, {{t|fj|keda|p}}
* Guaraní: {{tt|gn|ñande}}
* Guaraní: {{tt|gn|ñande}}
Line 361: Line 366:
* Niuean: {{tt|niu|taua|d}}
* Niuean: {{tt|niu|taua|d}}
* Ojibwe: {{tt|oj|giinawind}}
* Ojibwe: {{tt|oj|giinawind}}
* Old Tupi: {{t|tpw|îandé}}
* Pijin: {{t|pis|iumi}}
* Pijin: {{t|pis|iumi}}
* Quechua: {{tt+|qu|ñuqanchik}}
* Quechua: {{tt+|qu|ñuqanchik}}
Line 395: Line 401:
* Korean: {{tt+|ko|짐}}
* Korean: {{tt+|ko|짐}}
* Malay: {{tt+|ms|beta}}
* Malay: {{tt+|ms|beta}}
Polish: {{t+|pl|my}}
* Polish: {{t+|pl|my}}
* Russian: {{t-needed|ru}}
* Russian: {{t+|ru|мы}}
* Spanish: {{t-needed|es}}
* Spanish: {{t-needed|es}}
* Swedish: {{t-needed|sv}}
* Swedish: {{t-needed|sv}}
Line 412: Line 418:


===Etymology 2===
===Etymology 2===
{{etymid|en|us}}{{rfe-lite|en}}
{{etymid|en|us}}{{rfe|en}}


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{IPA-lite|en|/wə/}}
* {{IPA|en|/wə/}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-we2.wav|Audio (Southern England)}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-we2.wav|a=Southern England}}


====Pronoun====
====Pronoun====
Line 426: Line 432:


=====Usage notes=====
=====Usage notes=====
Not to be confused with Tyneside {{m-lite|en|us||me}}.
Not to be confused with Tyneside {{m|en|us||me}}.


===Anagrams===
===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=ew|EW|ew}}
* {{anagrams|en|a=ew|EW|e͞w|ew|E&W}}


[[Category:English first person pronouns]]
{{catlangname|en|first person pronouns|personal pronouns|plural pronouns|two-letter words}}
[[Category:English personal pronouns]]
[[Category:English plural pronouns]]
[[Category:English two-letter words]]


==Abinomn==
==Abinomn==
Line 449: Line 452:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|awg|nouns}}
{{head|awg|nouns}}


# {{lb|awg|Mpakwithi}} [[owl]]
# {{lb|awg|Mpakwithi}} [[owl]]
Line 462: Line 465:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|msq|nouns}}
{{head|msq|nouns}}


# [[water]]
# [[water]]
Line 479: Line 482:


===Etymology===
===Etymology===
From {{der-lite|wes|en|we}}.
From {{der|wes|en|we}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|wes|/wi/}}
* {{IPA|wes|/wi/}}


===Pronoun===
===Pronoun===
{{head|wes|pronoun|cat2=personal pronouns}}
{{head|wes|pronoun|cat2=personal pronouns}}


# {{l-lite|en|we}}, [[us]] {{n-g-lite|1st person plural subject and object personal pronoun}}
# {{l|en|we}}, [[us]] {{n-g|1st person plural subject and object personal pronoun}}


====See also====
====See also====
Line 495: Line 498:
{{head|wes|determiner|cat2=possessive determiners}}
{{head|wes|determiner|cat2=possessive determiners}}


# [[our]], {{n-g-lite|1st person plural [[possessive determiner]]}}
# [[our]], {{n-g|1st person plural [[possessive determiner]]}}


====See also====
====See also====
Line 515: Line 518:


====Synonyms====
====Synonyms====
* {{l-lite|mps|ai|ạị}}
* {{l|mps|ai|ạị}}


===References===
===References===
Line 524: Line 527:


===Etymology===
===Etymology===
See {{m-lite|nl|wij}}.
See {{m|nl|wij}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|nl|/ʋə/}}
* {{IPA|nl|/ʋə/}}
* {{audio|nl|Nl-we.ogg|Audio}}
* {{audio|nl|Nl-we.ogg}}


===Pronoun===
===Pronoun===
{{head|nl|pronoun|personal pronoun}}
{{head|nl|pronoun|personal pronoun}}


# {{l-lite|en|we}}
# {{l|en|we}}


====Inflection====
====Inflection====
Line 539: Line 542:


====Synonyms====
====Synonyms====
* {{l-lite|nl|wij}}
* {{l|nl|wij}}


====Descendants====
====Descendants====
Line 545: Line 548:


====See also====
====See also====
* {{l-lite|nl|ons}}
* {{l|nl|ons}}


[[Category:Dutch personal pronouns]]
{{catlangname|nl|personal pronouns}}


==Fijian==
==Fijian==


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|fj|nouns}}
{{head|fj|nouns}}


# [[scar]]
# [[scar]]
Line 563: Line 566:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|fwa|nouns}}
{{head|fwa|nouns}}


# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
Line 570: Line 573:
* André-Georges Haudricourt, Françoise Ozanne-Rivierre, ''Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène'' (1982)
* André-Georges Haudricourt, Françoise Ozanne-Rivierre, ''Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène'' (1982)


[[Category:fwa:Water]]
{{topics|fwa|Water}}


==Galoli==
==Galoli==
Line 578: Line 581:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|gal|nouns}}
{{head|gal|nouns}}


# {{lb|gal|Talur}} [[water]]
# {{lb|gal|Talur}} [[water]]
Line 588: Line 591:


===Etymology===
===Etymology===
From {{der|aek|poz-oce-pro|*waiʀ}}, from {{der|aek|pqe-pro|*waiʀ}}, from {{der|aek|poz-cet-pro|*waiʀ}}, from {{der|aek|poz-pro|*wahiʀ}}.
From {{inh|aek|poz-oce-pro|*waiʀ}}, from {{inh|aek|pqe-pro|*waiʀ}}, from {{inh|aek|poz-cet-pro|*waiʀ}}, from {{inh|aek|poz-pro|*wahiʀ}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|aek|/we/}}
* {{IPA|aek|/we/}}


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|aek|nouns}}
{{head|aek|nouns}}


# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
Line 601: Line 604:
* Jean Claude Rivierre, Sabine Ehrhart, Raymond Diéla, ''Le Bwatoo: et les dialectes de la région de Koné'' (2006)
* Jean Claude Rivierre, Sabine Ehrhart, Raymond Diéla, ''Le Bwatoo: et les dialectes de la région de Koné'' (2006)


[[Category:aek:Water]]
{{topics|aek|Water}}


==Haveke==
==Haveke==
Line 609: Line 612:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|hvk|/we/}}
* {{IPA|hvk|/we/}}


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|hvk|nouns}}
{{head|hvk|nouns}}


# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
Line 619: Line 622:
* Jean Claude Rivierre, Sabine Ehrhart, Raymond Diéla, ''Le Bwatoo: et les dialectes de la région de Koné'' (2006)
* Jean Claude Rivierre, Sabine Ehrhart, Raymond Diéla, ''Le Bwatoo: et les dialectes de la région de Koné'' (2006)


[[Category:hvk:Water]]
{{topics|hvk|Water}}


==Hmwaveke==
==Hmwaveke==
Line 627: Line 630:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|mrk|nouns}}
{{head|mrk|nouns}}


# [[water]]
# [[water]]
Line 635: Line 638:


==Ido==
==Ido==

===Etymology===
From {{suffix|io|w|e<id:consonant>}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|io|/we/|/wɛ/}}
* {{IPA|io|/we/|/wɛ/}}


===Noun===
===Noun===
{{head|io|noun|plural|we-i}}
{{head|io|noun|plural|we-i}}


# {{n-g-lite|The name of the [[Appendix:Latin script|Latin script]] letter '''[[W]]'''/'''[[w]]'''.}}
# {{n-g|The name of the [[Appendix:Latin script|Latin script]] letter '''[[W]]'''/'''[[w]]'''.}}


====See also====
====See also====
Line 653: Line 659:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
{{id-IPA|wé}}
* {{id-IPA|wé}}


===Noun===
===Noun===
{{id-noun|head=wé|ku=-|mu=-|nya=-}}
{{id-noun|head=wé|ku=-|mu=-|nya=-}}


# {{Latn-def-lite|id|name|W|w}}
# {{Latn-def|id|name|W|w}}


====Synonyms====
====Synonyms====
Line 668: Line 674:
===Further reading===
===Further reading===
* {{R:KBBI Daring}}
* {{R:KBBI Daring}}

==Jamaican Creole==

===Etymology 1===
{{rfe|jam}}

====Conjunction====
{{head|jam|conjunction}}

# [[that]]
#* {{RQ:jam:YDYR|25|Uman '''we''' a mada an pikni disorv speshal kier an elp.|Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance.|lit=Women '''that''' are mothers, and children, deserve special care and help.}}

===Etymology 2===
{{der+|jam|en|where}}.

====Conjunction====
{{head|jam|conjunction}}

# [[where]]
#* {{RQ:jam:DJNT|Mark|14|14|Wen im go iina wan ous, tel di uona fi di ous se, "Di tiicha se fi aks yu se: '''We''' di ges ruum de '''we''' mi kyan nyam di Paasuova fuud wid mi speshal falara dem?"|and when he goes into a house, ask the owner '''where''' I and my disciples can celebrate the Passover.}}

===Further reading===
* {{R:jam:majstro.com}}


==Japanese==
==Japanese==
Line 685: Line 714:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|jaz|nouns}}
{{head|jaz|nouns}}


# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
Line 692: Line 721:
* André-Georges Haudricourt, Françoise Ozanne-Rivierre, ''Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène'' (1982)
* André-Georges Haudricourt, Françoise Ozanne-Rivierre, ''Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène'' (1982)


[[Category:jaz:Water]]
{{topics|jaz|Water}}


==Kashubian==
==Kashubian==


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{csb-IPA}}
{{csb-pr}}
* {{hyph|csb|caption=Syllabification|wew}}


===Preposition===
===Preposition===
Line 710: Line 738:


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{IPA-lite|ki|/wɛ(ː)/}}
* {{IPA|ki|/wɛ(ː)/}}


====Pronoun====
====Pronoun====
Line 718: Line 746:


=====Related terms=====
=====Related terms=====
* {{l-lite|ki|-aku|t=your, thy}}
* {{l|ki|-aku|t=your, thy}}


===Etymology 2===
===Etymology 2===


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{IPA-lite|ki|/wɛ/}}
* {{IPA|ki|/wɛ/}}


====Pronoun====
====Pronoun====
Line 731: Line 759:


=====Related terms=====
=====Related terms=====
* {{l-lite|ki|-ake|t=his/her}}
* {{l|ki|-ake|t=his/her}}


===See also===
===See also===
Line 742: Line 770:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|lmy|nouns}}
{{head|lmy|nouns}}


# [[water]]
# [[water]]
Line 753: Line 781:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|dsb|/wɛ/}}
* {{IPA|dsb|/wɛ/}}


===Preposition===
===Preposition===
Line 778: Line 806:


===Adjective===
===Adjective===
{{head-lite|arn|adjectives}} {{arn-sp|r}}
{{head|arn|adjectives}} {{arn-sp|r}}


# [[new]], [[recent]]
# [[new]], [[recent]]
Line 788: Line 816:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{zlw-mas-IPA}}
{{zlw-mas-pr}}


===Preposition===
===Preposition===
Line 798: Line 826:


===Etymology 1===
===Etymology 1===
from {{inh|enm|ang|wē||we}}, from {{inh|enm|gmw-pro|*wiʀ}}, from {{inh|enm|gem-pro|*wīz}}, {{m|gem-pro|*wiz||we}}, from {{inh|enm|ine-pro|*wéy||we (plural)}}. Compare {{l-lite|enm|wit}} {{qualifier|first person dual pronoun}}.
from {{inh|enm|ang|wē||we}}, from {{inh|enm|gmw-pro|*wiʀ}}, from {{inh|enm|gem-pro|*wīz}}, {{m|gem-pro|*wiz||we}}, from {{inh|enm|ine-pro|*wéy||we (plural)}}. Compare {{l|enm|wit}} {{qualifier|first person dual pronoun}}.


====Alternative forms====
====Alternative forms====
Line 804: Line 832:


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{IPA-lite|enm|/weː/}}
* {{IPA|enm|/weː/}}


====Pronoun====
====Pronoun====
{{head|enm|pronoun|accusative|{{l-lite|enm|us}}, we|genitive|oure|possessive determiner|oures}}
{{head|enm|pronoun|accusative|{{l|enm|us}}, we|genitive|oure|possessive determiner|oures}}


# {{senseid|enm|we}} {{n-g-lite|First-person plural pronoun:}} {{l-lite|en|we}}
# {{senseid|enm|we}} {{n-g|First-person plural pronoun:}} {{l|en|we}}
# {{n-g-lite|First-person plural accusative pronoun:}} {{l-lite|en|us}}
# {{n-g|First-person plural accusative pronoun:}} {{l|en|us}}


=====Descendants=====
=====Descendants=====
* {{desctree|en|we}}
* {{desctree|en|we}}
* {{desc|sco|we|wee|wa}}
* {{desc|sco|we|alts=1}}
* {{desc|yol|wough|alts=1}}
* {{desc|yol|wough|alts=1}}


Line 830: Line 858:


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{IPA-lite|enm|/wɛː/|/weː/}}
* {{IPA|enm|/wɛː/|/weː/}}


====Noun====
====Noun====
Line 840: Line 868:
* {{R:MED Online|entry=wẹ̄|pos=n|id=MED51949|accessdate=2018-12-30}}
* {{R:MED Online|entry=wẹ̄|pos=n|id=MED51949|accessdate=2018-12-30}}


[[Category:enm:Emotions]]
{{topics|enm|Emotions}}


==Middle Low German==
==Middle Low German==
Line 846: Line 874:
===Pronunciation===
===Pronunciation===
* Certainly: '''[[Wiktionary:About_Middle_Low_German#Stem_vowels|Stem vowel]]: ê⁴'''
* Certainly: '''[[Wiktionary:About_Middle_Low_German#Stem_vowels|Stem vowel]]: ê⁴'''
** {{a|originally}} {{IPA-lite|gml|/weː/}}
** {{IPA|gml|/weː/|a=originally}}


===Etymology 1===
===Etymology 1===
Line 867: Line 895:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|nec|nouns}}
{{head|nec|nouns}}


# [[blood]]
# [[blood]]
Line 881: Line 909:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|nem|nouns}}
{{head|nem|nouns}}


# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
Line 888: Line 916:
* André-Georges Haudricourt, Françoise Ozanne-Rivierre, ''Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène'' (1982)
* André-Georges Haudricourt, Françoise Ozanne-Rivierre, ''Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène'' (1982)


[[Category:nem:Water]]
{{topics|nem|Water}}


==North Ambrym==
==North Ambrym==
Line 896: Line 924:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|mmg|nouns}}
{{head|mmg|nouns}}


# [[water]]
# [[water]]
Line 904: Line 932:
* George William Grace, ''The position of the Polynesian languages within the Austronesian (Malayo-Polynesian) language family'' (1959)
* George William Grace, ''The position of the Polynesian languages within the Austronesian (Malayo-Polynesian) language family'' (1959)


==Nyâlayu==
==Nyelâyu==


===Etymology===
===Etymology===
Line 910: Line 938:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|yly|nouns}}
{{head|yly|nouns}}


# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
Line 917: Line 945:
* Jim Hollyman, K. J. Hollyman, ''Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie'' (1991), [http://books.google.fr/books?id=AsxLnut90O4C&pg=PA81#v=onepage&q&f=false page 81]
* Jim Hollyman, K. J. Hollyman, ''Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie'' (1991), [http://books.google.fr/books?id=AsxLnut90O4C&pg=PA81#v=onepage&q&f=false page 81]


[[Category:yly:Water]]
{{C|yly|Water}}


==Old English==
==Old English==
Line 929: Line 957:
From {{inh|ang|gem-pro|*wiz}}, {{m|gem-pro|*wīz}}, from {{inh|ang|ine-pro|*wéy}}, plural of {{m|ine-pro|*éǵh₂}}.
From {{inh|ang|gem-pro|*wiz}}, {{m|gem-pro|*wīz}}, from {{inh|ang|ine-pro|*wéy}}, plural of {{m|ine-pro|*éǵh₂}}.


Cognate with {{cog|ofs|wī}} ({{cog-lite|fy|wy}}), {{cog|osx|wī}} ({{cog-lite|nds|wi}}), {{cog|odt|wī}} ({{cog-lite|nl|wij}}), {{cog-lite|goh|wir}} ({{cog-lite|de|wir}}), {{cog|non|vér}} ({{cog-lite|da|-}} and {{cog-lite|sv|vi}}), {{cog|got|𐍅𐌴𐌹𐍃}}.
Cognate with {{cog|ofs|wī}} ({{cog|fy|wy}}), {{cog|osx|wī}} ({{cog|nds|wi}}), {{cog|odt|wī}} ({{cog|nl|wij}}), {{cog|goh|wir}} ({{cog|de|wir}}), {{cog|non|vér}} ({{cog|da|-}} and {{cog|sv|vi}}), {{cog|got|𐍅𐌴𐌹𐍃}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
Line 937: Line 965:
{{head|ang|pronoun|head=wē|personal pronoun}}
{{head|ang|pronoun|head=wē|personal pronoun}}


# {{l-lite|en|we}} ({{inflection of|ang|ic|iċ|nom|p}})
# {{l|en|we}} ({{inflection of|ang|ic|iċ|nom|p}})


====Declension====
====Declension====
Line 948: Line 976:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA|kaw|/we/|qual1=}}
* {{IPA|kaw|/we/}}


===Etymology 1===
===Etymology 1===
Line 981: Line 1,009:
| tistis we
| tistis we
| titis iṅ way
| titis iṅ way
|}}
}}

=====Descendants=====
* {{desc|inh=1|jv|ꦮꦺ}}


===Etymology 2===
===Etymology 2===
Line 1,009: Line 1,040:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|piz|nouns}}
{{head|piz|nouns}}


# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
Line 1,016: Line 1,047:
* André-Georges Haudricourt, Françoise Ozanne-Rivierre, ''Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène'' (1982)
* André-Georges Haudricourt, Françoise Ozanne-Rivierre, ''Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène'' (1982)


[[Category:piz:Water]]
{{topics|piz|Water}}


==Polish==
==Polish==
Line 1,029: Line 1,060:


==Scots==
==Scots==

===Alternative forms===
* {{alter|sco|oo}}


===Etymology===
===Etymology===
From {{inh-lite|sco|enm|we}}, from {{inh|sco|ang|wē||we}}, from {{inh|sco|gmw-pro|*wiʀ}}, from {{inh|sco|gem-pro|*wīz}}, {{m|ine-pro|*wiz||we}}, from {{inh|sco|ine-pro|*wéy||we (plural)}}. Cognate with {{cog-lite|en|we}}.
{{inh+|sco|enm|we}}, from {{inh|sco|ang|wē||we}}, from {{inh|sco|gmw-pro|*wiʀ}}, from {{inh|sco|gem-pro|*wīz}}, {{m|ine-pro|*wiz||we}}, from {{inh|sco|ine-pro|*wéy||we (plural)}}. Cognate with {{cog|en|we}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{a|stressed}} {{IPA-lite|sco|/wi/}}
* {{IPA|sco|/wi/|a=stressed}}
** {{a|South Scots}} {{IPA-lite|sco|/wəi/}} {{q|sometimes spelled {{m|sco|wey}}}}
** {{IPA|sco|/wəi/|a=South Scots}} {{q|sometimes spelled {{m|sco|wey}}}}
* {{a|unstressed}} {{IPA-lite|sco|/wə/}} {{q|sometimes spelled {{m|sco|wa}}}}
* {{IPA|sco|/wə/|a=unstressed}} {{q|sometimes spelled {{m|sco|wa}}}}


===Pronoun===
===Pronoun===
{{head|sco|pronoun|cat2=personal pronouns}}
{{head|sco|pronoun|first person singular||objective|us|or|hus|possessive|oor|or|wir|possessive pronoun|oors|or|wirs|reflexive|oorsels|or|wirsels}}


# [[we]]
# {{l|en|we}}
# [[us]]
#: {{syn|sco|oo}}


===See also===
===See also===
Line 1,048: Line 1,082:


===References===
===References===
* {{R:Dictionary of the Scots Language|pos=pers. pron|url=https://www.dsl.ac.uk/entry/dost/we_pers_pron|accessdate=24 May 2024|source=DOST}}
* {{R:DSL|pos=pron.}}
* {{R:Dictionary of the Scots Language|pos=pron|accessdate=24 May 2024|source=SND}}


==Silesian==
==Silesian==
Line 1,059: Line 1,094:


# {{alt form|szl|w}}, used mostly before words that begin with consonant clusters
# {{alt form|szl|w}}, used mostly before words that begin with consonant clusters

==Slovincian==

===Pronunciation===
{{zlw-slv-pr}}

===Preposition===
{{h|zlw-slv|prep}}

# {{alt form|zlw-slv|w}}.

===Further reading===
* {{R:zlw-slv:SW|we|1279}}


==Spanish==
==Spanish==
Line 1,072: Line 1,120:


# {{lb|es|colloquial}} [[dude]], [[guy]], [[buddy]]
# {{lb|es|colloquial}} [[dude]], [[guy]], [[buddy]]
#: {{syn-lite|es|carnal|cuate|tonto|bato}}
#: {{syn|es|carnal|cuate|tonto|bato}}
# {{lb|es|Mexico|colloquial|_|slang}} [[chump]], [[punk]], [[dumbass]], [[idiot]], [[jerk]]
# {{lb|es|Mexico|colloquial|_|slang}} [[chump]], [[punk]], [[dumbass]], [[idiot]], [[jerk]]


Line 1,079: Line 1,127:


===Etymology===
===Etymology===
From {{der|xto|ine-pro|*dwóh₁}}. Compare {{cog-lite|txb|wi}}.
From {{der|xto|ine-pro|*dwóh₁}}. Compare {{cog|txb|wi}}.


===Numeral===
===Numeral===
Line 1,087: Line 1,135:


====Related terms====
====Related terms====
* {{l-lite|xto|wu}}
* {{l|xto|wu}}


==Tok Pisin==
==Tok Pisin==
Line 1,093: Line 1,141:


===Etymology===
===Etymology===
From {{inh-lite|tpi|en|where}}.
From {{inh|tpi|en|where}}.


===Adverb===
===Adverb===
{{head-lite|tpi|adverbs}}
{{head|tpi|adverbs}}


# [[where]]
# [[where]]
Line 1,107: Line 1,155:


====Conjunction====
====Conjunction====
{{head-lite|tk|conjunctions}}
{{head|tk|conjunctions}}


# [[and]]
# [[and]]
Line 1,116: Line 1,164:
{{tk-noun}}
{{tk-noun}}


# {{Latn-def-lite|tk|name|W|w}}
# {{Latn-def|tk|name|W|w}}


==Uyghur==
==Uyghur==
Line 1,125: Line 1,173:
# {{ug-uly of|ۋە}}
# {{ug-uly of|ۋە}}


[[Category:Uyghur terms in Latin script]]
{{catlangname|ug|terms in Latin script}}


==Vamale==
==Vamale==


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|mkt|nouns}}
{{head|mkt|nouns}}


# [[water]]
# [[water]]
Line 1,140: Line 1,188:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|cy|/weː/}}
* {{IPA|cy|/weː/}}


===Noun===
===Noun===
Line 1,153: Line 1,201:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|mqs|/we/}}
* {{IPA|mqs|/we/}}


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|mqs|nouns}}
{{head|mqs|nouns}}


# [[leaf]]
# [[leaf]]
Line 1,166: Line 1,214:


===Pronoun===
===Pronoun===
{{head-lite|yol|pronouns}}
{{head|yol|pronouns}}


# {{alt form|yol|wough}}
# {{alt form|yol|wough}}
Line 1,176: Line 1,224:
* {{R:Poole 1867|page=114}}
* {{R:Poole 1867|page=114}}


==Yuaga==
==Yuanga==


===Etymology===
===Etymology===
Line 1,182: Line 1,230:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|nua|nouns}}
{{head|nua|nouns}}


# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
# [[water]] {{gloss|clear liquid H₂O}}
Line 1,189: Line 1,237:
* Jim Hollyman, K. J. Hollyman, ''Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie'' (1999), [http://books.google.fr/books?id=AsxLnut90O4C&pg=PA81#v=onepage&q&f=false page 81]
* Jim Hollyman, K. J. Hollyman, ''Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie'' (1999), [http://books.google.fr/books?id=AsxLnut90O4C&pg=PA81#v=onepage&q&f=false page 81]


[[Category:nua:Water]]
{{topics|nua|Water}}


==Zaghawa==
==Zaghawa==


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|zag|/we/}}
* {{IPA|zag|/we/}}


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|zag|nouns}}
{{head|zag|nouns}}


# [[head lice]]
# [[head lice]]


===Numeral===
===Numeral===
{{head-lite|zag|numerals}}
{{head|zag|numerals}}


# [[three]]
# [[three]]

Revision as of 21:43, 21 July 2024

Englisch

Englisch Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology 1

From Middle English we, from Old English (we), from Proto-West Germanic *wiʀ, from Proto-Germanic *wīz, *wiz (we), from Proto-Indo-European *wéy (we (plural)). Cognate with Scots wee, we (we), North Frisian we (we), West Frisian wy (we), Low German wi (we), Dutch we, wij (we), German wir (we), Danish, Swedish and Norwegian vi (we), Icelandic vér, við (we), Avestan 𐬬𐬀𐬉𐬨 (vaēm), Sanskrit वयम् (vayám).

Pronunciation

Pronoun

we (first-person plural nominative case, objective case us, possessive determiner our, possessive pronoun ours, reflexive ourselves, reflexive singular ourself)

  1. (personal) The speakers/writers, or the speaker/writer and at least one other person (not the person being addressed). (This is the exclusive we.)
    • 2017 February 20, Paul Mason, “Climate scepticism is a far-right badge of honour – even in sweltering Australia”, in the Guardian[1]:
      It’s time to overcome queasiness and restraint. We, the liberal and progressive people of the world, are at war with the far right to save the earth.
  2. (personal) The speaker(s)/writer(s) and the person(s) being addressed. (This is the inclusive we.)
  3. (personal) The institution which the speaker/writer is acting for. (This is the editorial we, used by writers and others when speaking with the authority of their publication or organisation.)
    • 2021, Constitutional and Mainland Affairs Bureau, “Paper No. CMAB C4/9/1”, in Documents of the Hong Kong Legislative Council[2], page 1:
      In light of the promulgation of the aforementioned laws and decisions, we (the administration) propose to make the following amendments to local legislation to implement the relevant requirements on oath taking by public officers.
  4. (personal, royal) The sovereign alone in their capacity as monarch. (This is the royal we. The reflexive case of this sense of we is ourself.)
  5. (personal) The plural form of you, including everyone being addressed.
    How are we all tonight?
  6. (personal, often considered patronising) A second- or third-person pronoun for a person in the speaker's care.
    How are we feeling this morning?
  7. (colloquial) The speaker themselves, used to imply connection between the speaker's experiences and a group of listeners. (Compare the plural of modesty.)
    Hey guys, how's it going? Today we are going to be playing a new game.
    • 2021 January 6, 3:38:03 from the start, in Rally on Electoral College Vote Certification[3] (television broadcast), spoken by Donald Trump, Cable-Satellite Public Affairs Network (C-SPAN):
      All Vice President [Mike] Pence has to do is send it back to the states to recertify and we become president and you are the happiest people.
    • 2021 June 24, “Far from Home” (3:07 from the start), in Alone[4], season 9, episode 4 (televison production), spoken by Theresa Emmerich Kamper, via HISTORY Channel:
      [Today is] not a day to think about fishing so we will get back to working on the shelter. [cut in video] Cool, so I guess the best analogy for this, then, is that we've basically framed the house, and now we get to shingle.
    • 2022 October 25, 32:11 from the start, Vote 2022, in Joseph Camp, director, PBS NewsHour[5] (television production), spoken by John Fetterman, via Public Broadcasting Service (PBS), archived from the original on 2022-10-25:
      The elephant in the room, you know, we had a stroke back in May.
  8. (West Country, archaic) Us.
  9. (bridge) The side which is keeping score.
    Antonym: they
Derived terms
Descendants
  • Jamaican Creole: wi
  • Sranan Tongo: wi
Translations

Determiner

we

  1. The speakers/writers, or the speaker/writer and at least one other person.
    We Canadians like to think of ourselves as different.

Etymology 2

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

Pronoun

we

  1. (Geordie) Us.
    He was a propa gadgie, and always bought we drinks after a long shift.
    He was a great guy, and always bought us drinks after a long shift.
    And what have you done for we since? Nowt!
    And what have you done for us since? Nothing!
Usage notes

Not to be confused with Tyneside us (me).

Anagrams

Abinomn

Nomen

we (dual werom, plural wekon)

  1. tree kangaroo

References

  • Newguineaworld, citing Donohue and Musgrave, Abinomn nominal number (2007: 365)

Anguthimri

Nomen

we

  1. (Mpakwithi) owl

References

  • Terry Crowley, The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 189

Caac

Pronunciation

Nomen

we

  1. water
    kô-ny we
    'my (glass/drink of) water'

References

Cameroon Pidgin

Alternative forms

Etymology

From English we.

Pronunciation

Pronoun

we

  1. we, us 1st person plural subject and object personal pronoun

See also

Determiner

we

  1. our, 1st person plural possessive determiner

See also

Chuukese

Determiner

we (plural kewe)

  1. (possessive subject marker) the (singular)

Dadibi

Nomen

wẹ

  1. water

Synonyms

References

  • Karl J. Franklin, Comparative Wordlist 1 of the Gulf District and adjacent areas (1975), page 67
  • Karl James Franklin, Pacific Linguistics (1973, →ISBN, page 130: Polopa so/sou woman, cf. DAR sou female animal but we woman. Several multiple cognate sets appeared in the data. Daribi uses both ạị and wẹ for water; some Polopa speakers gave one term, some another. Both are probably known everywhere.

Dutch

Etymology

See wij.

Pronunciation

Pronoun

we (personal pronoun)

  1. we

Inflection

Synonyms

Descendants

  • Jersey Dutch:

See also

Fijian

Nomen

we

  1. scar

Fwâi

we

Etymology

From Proto-Oceanic *waiʀ, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Malayo-Polynesian *wahiʀ.

Nomen

we

  1. water (clear liquid H₂O)

References

  • André-Georges Haudricourt, Françoise Ozanne-Rivierre, Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène (1982)

Galoli

Etymology

Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *wahiR.

Nomen

we

  1. (Talur) water

References

Haeke

Etymology

From Proto-Oceanic *waiʀ, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Malayo-Polynesian *wahiʀ.

Pronunciation

Nomen

we

  1. water (clear liquid H₂O)

References

  • Jean Claude Rivierre, Sabine Ehrhart, Raymond Diéla, Le Bwatoo: et les dialectes de la région de Koné (2006)

Haveke

Etymology

From Proto-Oceanic *waiʀ, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Malayo-Polynesian *wahiʀ.

Pronunciation

Nomen

we

  1. water (clear liquid H₂O)

References

  • Jean Claude Rivierre, Sabine Ehrhart, Raymond Diéla, Le Bwatoo: et les dialectes de la région de Koné (2006)

Hmwaveke

Etymology

From Proto-Oceanic *waiʀ, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Malayo-Polynesian *wahiʀ.

Nomen

we

  1. water

References

Ido

Etymology

From w +‎ -e.

Pronunciation

Nomen

we (plural we-i)

  1. The name of the Latin script letter W/w.

See also

Indonesian

Etymology

From Dutch wee.

Pronunciation

Nomen

  1. The name of the Latin-script letter W/w.

Synonyms

See also

Further reading

Jamaican Creole

Etymology 1

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Conjunction

we

  1. that
    • 2023, Yuunivorshal Deklarieshan a Yuuman Raits, United Nations, Aatikl 25:
      Uman we a mada an pikni disorv speshal kier an elp.
      Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance.
      (literally, “Women that are mothers, and children, deserve special care and help.”)

Etymology 2

Derived from English where.

Conjunction

we

  1. where
    • 2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Maak 14:14:
      Wen im go iina wan ous, tel di uona fi di ous se, "Di tiicha se fi aks yu se: We di ges ruum de we mi kyan nyam di Paasuova fuud wid mi speshal falara dem?"
      and when he goes into a house, ask the owner where I and my disciples can celebrate the Passover.

Further reading

  • we at majstro.com

Japanese

Romanization

we

  1. Rōmaji transcription of
  2. Rōmaji transcription of
  3. Rōmaji transcription of うぇ
  4. Rōmaji transcription of ウェ

Jawe

Etymology

From Proto-Oceanic *waiʀ, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Malayo-Polynesian *wahiʀ.

Nomen

we

  1. water (clear liquid H₂O)

References

  • André-Georges Haudricourt, Françoise Ozanne-Rivierre, Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène (1982)

Kashubian

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈvɛ/
  • Rhymes:
  • Syllabification: we

Preposition

we

  1. Alternative form of w.

Kikuyu

Etymology 1

Pronunciation

Pronoun

we (second person singular)

  1. you, thou
  • -aku (your, thy)

Etymology 2

Pronunciation

Pronoun

we (third person singular)

  1. s/he
  • -ake (his/her)

See also

Independent personal pronouns in Kikuyu
singular plural
1st person niĩ ithuĩ
2nd person we /wɛ(ː)/ inyuĩ
3rd person we /wɛ/ o

References

  • “we” in Benson, T.G. (1964). Kikuyu-English dictionary, p. 561. Oxford: Clarendon Press.

Laboya

Nomen

we

  1. water

References

  • Greenhill, S. J., Blust. R, Gray, R. D. (2008) “The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics”, in Evolutionary Bioinformatics[6], number 4, archived from the original on 18 April 2017, pages 271-283
  • Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*wahiR”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI

Lower Sorbian

Pronunciation

Preposition

we (with locative)

  1. Alternative form of w (especially before labial consonants and consonant clusters)

Mandarin

Romanization

we (we5we0, Zhuyin ˙ㄨㄝ)

  1. Hanyu Pinyin reading of

Romanization

we

  1. Nonstandard spelling of .

Usage notes

  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Mapudungun

Adjective

we (Raguileo spelling)

  1. new, recent

References

  • Wixaleyiñ: Mapucezugun-wigkazugun pici hemvlcijka (Wixaleyiñ: Small Mapudungun-Spanish dictionary), Beretta, Marta; Cañumil, Dario; Cañumil, Tulio, 2008.

Masurian

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈvɛ/
  • Rhymes:
  • Syllabification: we

Preposition

we

  1. Alternative form of w

Middle English

Etymology 1

from Old English (we), from Proto-West Germanic *wiʀ, from Proto-Germanic *wīz, *wiz (we), from Proto-Indo-European *wéy (we (plural)). Compare wit (first person dual pronoun).

Alternative forms

Pronunciation

Pronoun

we (accusative us, we, genitive oure, possessive determiner oures)

  1. First-person plural pronoun: we
  2. First-person plural accusative pronoun: us
Descendants
See also
References

Etymology 2

From Old English wēa, from Proto-Germanic *waiwô. Doublet of wowe.

Alternative forms

Pronunciation

Nomen

we (uncountable)

  1. woe, grief, sadness
References

Middle Low German

Pronunciation

Etymology 1

From Old Saxon hwē, from Proto-West Germanic *hwaʀ, from Proto-Germanic *hwaz.

Pronoun

(accusative wēne or wen, dative wēme or wem, genitive wes)

  1. (interrogative, masculine, feminine) who

Etymology 2

From Proto-Germanic *wiz.

Pronoun

  1. (personal, first person, in the plural, nominative) Alternative form of .

Nedebang

Nomen

we

  1. blood

References

  • Gary Holton and Laura Robinson, The Internal History of the Alor-Pantar language family, in The Alor-Pantar languages: History and Typology, edited by Marian Klamer
  • transnewguinea.org (wæ), ASJP 1 (wE i.e. wɛ), ASJP 2 (we)

Nemi

Etymology

From Proto-Oceanic *waiʀ, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Malayo-Polynesian *wahiʀ.

Nomen

we

  1. water (clear liquid H₂O)

References

  • André-Georges Haudricourt, Françoise Ozanne-Rivierre, Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène (1982)

North Ambrym

Etymology

From Proto-Malayo-Polynesian *wahiʀ.

Nomen

we

  1. water

Further reading

  • Darrell T. Tryon, New Hebrides languages: an internal classification (1976)
  • George William Grace, The position of the Polynesian languages within the Austronesian (Malayo-Polynesian) language family (1959)

Nyelâyu

Etymology

From Proto-Oceanic *waiʀ, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Malayo-Polynesian *wahiʀ.

Nomen

we

  1. water (clear liquid H₂O)

References

  • Jim Hollyman, K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie (1991), page 81

Old English

Alternative forms

Etymology

From Proto-Germanic *wiz, *wīz, from Proto-Indo-European *wéy, plural of *éǵh₂.

Cognate with Old Frisian (West Frisian wy), Old Saxon (Low German wi), Old Dutch (Dutch wij), Old High German wir (German wir), Old Norse vér (Danish and Swedish vi), Gothic 𐍅𐌴𐌹𐍃 (weis).

Pronunciation

Pronoun

(personal pronoun)

  1. we (nominative plural of )

Declension


Descendants

Old Javanese

Pronunciation

Etymology 1

From Proto-Malayo-Polynesian *waʀi, from Proto-Austronesian *waʀi. Doublet of wari.

Nomen

we

  1. sun
  2. day
Usage notes

Zoetmulder used Old Javanese we as primary entry for sun and day sense, while Old Javanese wwe used for water as primary entry.

Alternative forms
Derived terms
Descendants

Etymology 2

Nomen

we

  1. Alternative spelling of wwe (water)

Further reading

  • "we" in P.J. Zoetmulder with the collaboration of S.O. Robson, Old Javanese-English Dictionary. 's-Gravenhage: M. Nijhoff, 1982.

Old Polish

Pronunciation

Preposition

we

  1. Alternative form of w

Pije

Etymology

From Proto-Oceanic *waiʀ, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Malayo-Polynesian *wahiʀ.

Nomen

we

  1. water (clear liquid H₂O)

References

  • André-Georges Haudricourt, Françoise Ozanne-Rivierre, Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène (1982)

Polish

Pronunciation

Preposition

we

  1. Alternative form of w, used mostly before words that begin with consonant clusters.

Scots

Alternative forms

Etymology

Inherited from Middle English we, from Old English (we), from Proto-West Germanic *wiʀ, from Proto-Germanic *wīz, *wiz (we), from Proto-Indo-European *wéy (we (plural)). Cognate with English we.

Pronunciation

Pronoun

we

  1. we
  2. us

See also

References

Silesian

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈvɛ/
  • Rhymes:
  • Syllabification: we

Preposition

we

  1. Alternative form of w, used mostly before words that begin with consonant clusters

Slovincian

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈvə/
  • Rhymes: -və
  • Syllabification: we

Preposition

we

  1. Alternative form of w.

Further reading

Spanish

Etymology

Variant of güey, representing the relaxed pronunciation of the /gw/ sounds and in some cases loss of the /i/ sound.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈwe/ [ˈwe]
  • Rhymes: -e
  • Syllabification: we

Nomen

we m or f by sense (plural wees)

  1. (colloquial) dude, guy, buddy
    Synonyms: carnal, cuate, tonto, bato
  2. (Mexico, colloquial slang) chump, punk, dumbass, idiot, jerk

Tocharian A

cardinal numbers
Previous: sas
Next: tre

Etymology

From Proto-Indo-European *dwóh₁. Compare Tocharian B wi.

Numeral

we f

  1. two

Tok Pisin

This entry has fewer than three known examples of actual usage, the minimum considered necessary for clear attestation, and may not be reliable. Tok Pisin is subject to a special exemption for languages with limited documentation. If you speak it, please consider editing this entry or adding citations. See also Help and the Community Portal.

Etymology

From English where.

Adverb

we

  1. where

Turkmen

Etymology 1

Borrowed from Persian وَ (va).

Conjunction

we

  1. and

Etymology 2

Nomen

we (definite accusative [please provide], plural [please provide])

  1. The name of the Latin-script letter W/w.

Uyghur

Nomen

we

  1. Latin (ULY) transcription of ۋە (we)

Vamale

Nomen

we

  1. water

References

Welsh

Pronunciation

Nomen

we

  1. Soft mutation of gwe.

Mutation

Welsh mutation
radical soft nasal aspirate
gwe we ngwe unchanged
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

West Makian

Pronunciation

Nomen

we

  1. leaf

References

  • Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[8], Pacific linguistics

Yola

Pronoun

we

  1. Alternative form of wough
    • 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 114, lines 7-9:
      and whilke we canna zei, albeit o' 'Governere,' 'Statesman,' an alike.
      and for which we have no words but of 'Governor,' 'Statesman,' &c.
    • 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 114, lines 21-23:
      Ye pace——yea, we mai zei, ye vaste pace whilke bee ee-stent owr ye londe zince th'ast ee-cam,
      The peace——yes, we may say the profound peace—which overspreads the land since your arrival,
    • 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 6-8:
      Na oure gladès ana whilke we dellt wi' mattoke, an zing t'oure caulès wi plou,
      In our valleys where we were digging with the spade, or as we whistled to our horses in the plough,

References

  • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 114

Yuanga

Etymology

From Proto-Oceanic *waiʀ, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *waiʀ, from Proto-Malayo-Polynesian *wahiʀ.

Nomen

we

  1. water (clear liquid H₂O)

References

  • Jim Hollyman, K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie (1999), page 81

Zaghawa

Pronunciation

Nomen

we

  1. head lice

Numeral

we

  1. three

References

Zulu

Pronoun

-we

  1. Combining stem of wena.