pato: difference between revisions
P. Sovjunk (talk | contribs) |
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit |
||
(43 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{bor+|en|es|pato|lit=duck}}, since it was originally played with a live duck inside a basket instead of a ball. |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 23: | Line 23: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{bcl-noun|páto|b= |
{{bcl-noun|páto|b=+}} |
||
# [[duck]] |
# [[duck]] |
||
Line 41: | Line 41: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{ceb-noun|páto|b= |
{{ceb-noun|páto|b=+}} |
||
# a [[duck]]; any member of the ducks [[form taxon]] in the [[family]] " |
# a [[duck]]; any member of the ducks [[form taxon]] in the [[family]] "{{taxfmt|Anatidae|family}}" |
||
#: {{syn|ceb|itik}} |
#: {{syn|ceb|itik}} |
||
Line 52: | Line 52: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{bor+|ccc|es|pato}}. |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 59: | Line 59: | ||
# [[duck]] |
# [[duck]] |
||
{{C|ccc|Birds}} |
|||
==Chavacano== |
==Chavacano== |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{inh+|cbk|es|pato|t=duck}}. |
|||
===Pronunciation=== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{ |
{{cbk-noun}} |
||
# [[duck]] |
# [[duck]] |
||
Line 98: | Line 102: | ||
==Finnish== |
==Finnish== |
||
{{wikipedia|lang=fi}} |
{{wikipedia|lang=fi}} |
||
[[File:Imatra, Finland (51397398177).jpg|thumb]] |
|||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From {{inh|fi|urj-fin-pro|*pato}}, from {{inh|fi|fiu-pro|*padɜ}}. Cognates include {{cog|myv|падо}}. |
From {{inh|fi|urj-fin-pro|*pato}}, from {{inh|fi|fiu-pro|*padɜ|*pada-w}}.<ref>{{R:fi:EVE|pato|accessdate=2024-01-01}}</ref> Cognates include {{cog|myv|падо}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
Line 114: | Line 119: | ||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{col-auto|fi |
|||
{{der3|fi|padota|patouma|patoutua}} |
|||
|padota |
|||
|Patola |
|||
|patouma |
|||
⚫ | |||
{{col-auto|fi|title=compounds |
|||
⚫ | |||
{{der4|fi |
|||
|gravitaatiopato |
|gravitaatiopato |
||
|holvipato |
|holvipato |
||
Line 128: | Line 136: | ||
|louhepato |
|louhepato |
||
|maapato |
|maapato |
||
|majavapato |
|||
|myllypato |
|||
|patoallas |
|patoallas |
||
|patoaukko |
|patoaukko |
||
|patojärvi |
|||
|patokaava |
|patokaava |
||
|patokalastus |
|||
|Patokoski |
|||
|patolaite |
|||
|patolampi |
|||
|patolevy |
|||
|patopaine |
|||
|Patosalmi |
|||
|pengerpato |
|pengerpato |
||
|pohjapato |
|pohjapato |
||
|rantapato |
|||
|suojapato |
|||
|säännöstelypato |
|säännöstelypato |
||
|tulvapato |
|||
|työpato |
|työpato |
||
|voimalaitospato |
|||
|vyöhykemaapato |
|vyöhykemaapato |
||
|ylivuotopato |
|ylivuotopato |
||
}} |
}} |
||
===References=== |
|||
<references /> |
|||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
Line 151: | Line 176: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{gl-pr}} |
|||
* {{hyph|gl|pa|to}} |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{gl-noun|m|f= |
{{gl-noun|m|f=+}} |
||
# [[duck]]; [[drake]] |
# [[duck]]; [[drake]] |
||
Line 167: | Line 193: | ||
<References/> |
<References/> |
||
{{C|gl|Birds}} |
|||
==Karao== |
==Karao== |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{bor+|kyj|es|pato||duck}}. |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 178: | Line 204: | ||
# [[duck]] |
# [[duck]] |
||
==Masbatenyo== |
|||
===Etymology=== |
|||
{{bor+|msb|es|pato||duck}}. |
|||
===Noun=== |
|||
{{head|msb|noun}} |
|||
# [[duck]] |
|||
⚫ | |||
{{col-auto|msb|itik|bibe}} |
|||
==Niuean== |
==Niuean== |
||
Line 218: | Line 257: | ||
* {{desc|tpi|pato|bor=1}} |
* {{desc|tpi|pato|bor=1}} |
||
* {{desc|te|బాతు|bor=1}} |
* {{desc|te|బాతు|bor=1}} |
||
* {{desc|ta|வாத்து|bor=1}} |
|||
* {{desc|iru|வாத்து|bor=1}} |
|||
{{bottom}} |
{{bottom}} |
||
Line 248: | Line 289: | ||
==Spanish== |
==Spanish== |
||
{{ |
{{wp|lang=es}} |
||
[[File:Pato en parque Tezozómoc, México..jpg|Pato (duck)|thumb|192px]] |
[[File:Pato en parque Tezozómoc, México..jpg|Pato (duck)|thumb|192px]] |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{bor+|es|xaa|بَطّ|tr=paṭṭ}}, from {{der|es|ar|بَطّ| |
{{bor+|es|xaa|بَطّ|tr=paṭṭ}}, from {{der|es|ar|بَطّ||duck}}, from {{der|es|fa|بت||duck|tr=bat}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{es-pr|+<audio:LL-Q1321 (spa)-Millars-pato.wav>}} |
{{es-pr|+<audio:LL-Q1321 (spa)-Millars-pato.wav<a:Spain>>}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 263: | Line 304: | ||
#: {{syn|es|ánade}} |
#: {{syn|es|ánade}} |
||
#: {{hyper|es|anseriforme}} |
#: {{hyper|es|anseriforme}} |
||
#: {{ |
#: {{coo|es|ánsar|barnacla|cisne|ganso|oca|porrón|serreta}} |
||
# {{lb|es|vulgar|slang|Dominican Republic|Nicaragua|Venezuela|Puerto Rico}} [[homosexual]], [[faggot]] |
# {{lb|es|vulgar|slang|Dominican Republic|Nicaragua|Venezuela|Puerto Rico}} [[homosexual]], [[faggot]] |
||
#: {{syn|es|marica|marico|maricón|puto}} |
#: {{syn|es|marica|marico|maricón|puto}} |
||
====Hyponyms==== |
====Hyponyms==== |
||
{{der3|es|pato tejano|pato tripoca|pato acollarado |
|||
{{der3|es| |
|||
⚫ | |||
|pato enmascarado |
|pato enmascarado |
||
|pato arcoíris |
|pato arcoíris |
||
Line 276: | Line 316: | ||
|pato barcino |
|pato barcino |
||
|pato brasileño |
|pato brasileño |
||
⚫ | |||
|pato carretero |
|pato carretero |
||
|pato castaño |
|pato castaño |
||
|pato cuaresmeño |
|||
|pato de monte |
|pato de monte |
||
|pato de torrente |
|||
|pato escuecilargo |
|pato escuecilargo |
||
|pato espátula |
|pato espátula |
||
Line 285: | Line 328: | ||
|pato malibú |
|pato malibú |
||
|pato overo |
|pato overo |
||
|pato pechiblanco |
|||
|pato puna |
|pato puna |
||
|pato crestón |
|pato crestón |
||
Line 291: | Line 335: | ||
|pato picazo |
|pato picazo |
||
|pato pinto |
|pato pinto |
||
|pato pisingo |
|||
|pato coacoxtle |
|pato coacoxtle |
||
|pato colorado |
|pato colorado |
||
Line 302: | Line 347: | ||
|pato cucharo |
|pato cucharo |
||
|pato yuyo |
|pato yuyo |
||
|pato cuervo |
|pato cuervo|pato serrucho}} |
||
⚫ | |||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
Line 316: | Line 360: | ||
|patudo |
|patudo |
||
|{{l|es|patito}}, {{l|es|patico|pos=diminutives}} |
|{{l|es|patito}}, {{l|es|patico|pos=diminutives}} |
||
|pato mandarín |
|pato mandarín}} |
||
}} |
|||
====Descendants==== |
====Descendants==== |
||
{{top3}} |
{{top3}} |
||
* {{desc |
* {{desc|bcl|pato|bor=1}} |
||
* {{desc |
* {{desc|chl|paat|bor=1}} |
||
* {{desc |
* {{desc|ceb|pato|bor=1}} |
||
* {{desc |
* {{desc|ccc|pato|bor=1}} |
||
* {{desc |
* {{desc|cbk|pato|bor=1}} |
||
* {{desc |
* {{desc|nci|patox|bor=1}} |
||
* {{desc |
* {{desc|crn|puáatu|bor=1}} |
||
* {{desc |
* {{desc|en|pato|bor=1}} |
||
* {{desc |
* {{desc|hil|patu|bor=1}} |
||
* {{desc |
* {{desc|kyj|pato|bor=1}} |
||
* {{desc|bor=1 |
* {{desc|plo|pa̱tu|bor=1}} |
||
* {{desc|bor=1 |
* {{desc|ood|pa꞉do|bor=1}} |
||
* {{desc|bor=1 |
* {{desc|top|pá̱tux|bor=1}} |
||
* {{desc|bor=1 |
* {{desc|sm|pato|bor=1}} |
||
* {{desc|bor=1 |
* {{desc|poe|copáto|bor=1}} |
||
* {{ |
* {{desctree|tl|pato|bor=1}} |
||
* {{desc|bor=1 |
* {{desc|nhg|öpöto|bor=1}} |
||
* {{desc|bor=1 |
* {{desc|tkl|pato|bor=1}} |
||
* {{desc|bor=1 |
* {{desc|war|pato|bor=1}} |
||
* {{desc|bor=1 |
* {{desc|mch|jatu|jaatu|bor=1}} |
||
{{bottom}} |
{{bottom}} |
||
Line 360: | Line 403: | ||
==Swahili== |
==Swahili== |
||
===Etymology=== |
|||
From {{m|sw|pata|-pata|t=to get}}. |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{audio|sw|Sw-ke-pato.flac| |
* {{audio|sw|Sw-ke-pato.flac|a=Kenya}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 369: | Line 415: | ||
# [[acquisition]] |
# [[acquisition]] |
||
# [[achievement]] |
# [[achievement]] |
||
# [[earning]] |
# [[income]], [[earning]] |
||
==Tagalog== |
==Tagalog== |
||
===Etymology=== |
===Etymology 1=== |
||
{{bor+|tl|es|pato|t=duck}}, from {{der|tl|ar|بَطّ|t=duck}}, from {{der|tl|fa|بت|t=duck|tr=bat}}. |
{{bor+|tl|es|pato|t=duck}}, from {{der|tl|ar|بَطّ|t=duck}}, from {{der|tl|fa|بت|t=duck|tr=bat}}. |
||
===Pronunciation=== |
====Pronunciation==== |
||
{{tl-pr|+,patò<q:nonstandard>}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
===Noun=== |
====Noun==== |
||
{{tl-noun|b= |
{{tl-noun|+|head2=patò|b=+}} |
||
# [[duck]] |
# [[duck]] |
||
==== |
=====Descendants===== |
||
* {{desc|bor=1|tsg|patu'}} |
|||
=====See also===== |
|||
{{col3|tl|bibe|baliwis|itik}} |
{{col3|tl|bibe|baliwis|itik}} |
||
===Etymology 2=== |
|||
====Pronunciation==== |
|||
{{tl-pr|patò}} |
|||
====Noun==== |
|||
{{tl-noun|patò|b=+}} |
|||
# [[playing]] [[piece]] {{gl|in games such as {{m|tl|tantsing}}}}. |
|||
====Derived terms==== |
|||
{{col-auto|tl|pamato}} |
|||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
* {{R:Pambansang Diksiyonaryo}} |
* {{R:Pambansang Diksiyonaryo}} |
||
===Anagrams=== |
|||
* {{anagrams|tl|a=aopt|otap}} |
|||
{{C|tl|Ducks}} |
|||
==Tahitian== |
==Tahitian== |
Revision as of 13:41, 24 August 2024
Englisch
Etymology
Borrowed from Spanish pato (literally “duck”), since it was originally played with a live duck inside a basket instead of a ball.
Nomen
pato (uncountable)
- The national sport of Argentina, a game played on horseback that combines elements of polo and basketball.
Anagrams
Bikol Central
Etymology
Pronunciation
Nomen
páto (Basahan spelling ᜉᜆᜓ)
See also
Cebuano
Etymology
Pronunciation
Nomen
páto (Badlit spelling ᜉᜆᜓ)
- a duck; any member of the ducks form taxon in the family "Anatidae"
- Synonym: itik
Anagrams
Chamicuro
Etymology
Nomen
pato
Chavacano
Etymology
Inherited from Spanish pato (“duck”).
Pronunciation
Nomen
pato
Czech
Pronunciation
Nomen
pato f
Esperanto
Etymology
Pronunciation
Nomen
pato (accusative singular paton, plural patoj, accusative plural patojn)
Finnish
Etymology
From Proto-Finnic *pato, from Proto-Finno-Ugric *pada-w.[1] Cognates include Erzya падо (pado).
Pronunciation
Nomen
pato
Declension
Inflection of pato (Kotus type 1*F/valo, t-d gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | pato | padot | |
genitive | padon | patojen | |
partitive | patoa | patoja | |
illative | patoon | patoihin | |
singular | plural | ||
nominative | pato | padot | |
accusative | nom. | pato | padot |
gen. | padon | ||
genitive | padon | patojen | |
partitive | patoa | patoja | |
inessive | padossa | padoissa | |
elative | padosta | padoista | |
illative | patoon | patoihin | |
adessive | padolla | padoilla | |
ablative | padolta | padoilta | |
allative | padolle | padoille | |
essive | patona | patoina | |
translative | padoksi | padoiksi | |
abessive | padotta | padoitta | |
instructive | — | padoin | |
comitative | See the possessive forms below. |
Derived terms
- gravitaatiopato
- holvipato
- hyydepato
- jokipato
- jääpato
- kynnyspato
- lapinpato
- lohipato
- louhepato
- maapato
- majavapato
- myllypato
- patoallas
- patoaukko
- patojärvi
- patokaava
- patokalastus
- Patokoski
- patolaite
- patolampi
- patolevy
- patopaine
- Patosalmi
- pengerpato
- pohjapato
- rantapato
- suojapato
- säännöstelypato
- tulvapato
- työpato
- voimalaitospato
- vyöhykemaapato
- ylivuotopato
References
Further reading
- “pato”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][2] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
Anagrams
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese pato (13th century, Alfonso X), of onomatopoeic origin.[1]
Pronunciation
Nomen
pato m (plural patos, feminine pata, feminine plural patas)
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “pato”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “pato”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pato”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pato”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pato”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “pato”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Karao
Etymology
Borrowed from Spanish pato (“duck”).
Nomen
pato
Masbatenyo
Etymology
Borrowed from Spanish pato (“duck”).
Nomen
pato
See also
Niuean
Etymology
Borrowed from Spanish pato (“duck”).
Pronunciation
Nomen
pato
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese pato (“duck”), from Andalusian Arabic بَطّ (paṭṭ), from Arabic بَطّ (baṭṭ, “duck”), from Persian بت (bat, “duck”). Cognate with Galician and Spanish pato and Swahili bata.
Pronunciation
- Rhymes: -atu
- Hyphenation: pa‧to
Nomen
pato m (plural patos, feminine pata, feminine plural patas)
- duck
- (specifically) drake (male duck)
- (Brazil, figuratively) a naïve person
Derived terms
Descendants
Romani
Etymology
Borrowed from Romanian pat (“bed”).
Nomen
pato m (plural patura)
Samoan
Etymology
Borrowed from Spanish pato (“duck”). Cognate of Tagalog pato.
Nomen
pato
Derived terms
- tamai pato (duckling)
Spanish
Etymology
Borrowed from Andalusian Arabic بَطّ (paṭṭ), from Arabic بَطّ (baṭṭ, “duck”), from Persian بت (bat, “duck”).
Pronunciation
Nomen
pato m (plural patos, feminine pata, feminine plural patas)
- duck, drake
- (vulgar, slang, Dominican Republic, Nicaragua, Venezuela, Puerto Rico) homosexual, faggot
Hyponyms
- pato acollarado
- pato almizclero
- pato arcoíris
- pato arlequín
- pato barcino
- pato brasileño
- pato calvo
- pato carretero
- pato castaño
- pato coacoxtle
- pato coacoxtle
- pato colorado
- pato crestón
- pato criollo
- pato cuaresmeño
- pato cucharo
- pato cuervo
- pato de mar
- pato de monte
- pato de torrente
- pato enmascarado
- pato escuecilargo
- pato espátula
- pato espinoso
- pato friso
- pato güire
- pato joyuyo
- pato lilo
- pato malibú
- pato overo
- pato pechiblanco
- pato picazo
- pato pinto
- pato pisingo
- pato puna
- pato rinconero
- pato rojizo
- pato serrucho
- pato silbador
- pato tejano
- pato tripoca
- pato yuyo
Derived terms
Descendants
- → Bikol Central: pato
- → Cahuilla: paat
- → Cebuano: pato
- → Chamicuro: pato
- → Chavacano: pato
- → Classical Nahuatl: patox
- → Cora: puáatu
- → English: pato
- → Hiligaynon: patu
- → Karao: pato
- → Oluta Popoluca: pa̱tu
- → O'odham: pa꞉do
- → Papantla Totonac: pá̱tux
- → Samoan: pato
- → San Juan Atzingo Popoloca: copáto
- → Tagalog: pato
- → Tausug: patu'
- → Tetelcingo Nahuatl: öpöto
- → Tokelauan: pato
- → Waray-Waray: pato
- → Ye'kwana: jatu, jaatu
See also
Further reading
- “pato”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swahili
Etymology
From -pata (“to get”).
Pronunciation
Nomen
pato (ma class, plural mapato)
Tagalog
Etymology 1
Borrowed from Spanish pato (“duck”), from Arabic بَطّ (baṭṭ, “duck”), from Persian بت (bat, “duck”).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈpato/ [ˈpaː.t̪o], (nonstandard) /ˈpatoʔ/ [ˈpaː.t̪oʔ]
- Rhymes: -ato, (nonstandard) -atoʔ
- Syllabification: pa‧to
Nomen
pato or patò (Baybayin spelling ᜉᜆᜓ)
Descendants
- → Tausug: patu'
See also
Etymology 2
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈpatoʔ/ [ˈpaː.t̪oʔ]
- Rhymes: -atoʔ
- Syllabification: pa‧to
Nomen
patò (Baybayin spelling ᜉᜆᜓ)
Derived terms
Further reading
- “pato”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
Tahitian
Verb
pato
Tok Pisin
Etymology
Borrowed from Portuguese pato.
Nomen
pato
Derived terms
West Makian
Pronunciation
Verb
pato
- (transitive) to strike (with an instrument)
Conjugation
Conjugation of pato (action verb) | ||||
---|---|---|---|---|
singular | plural | |||
inclusive | exclusive | |||
1st person | tapato | mapato | apato | |
2nd person | napato | fapato | ||
3rd person | inanimate | ipato | dapato | |
animate | ||||
imperative | napato, pato | fapato, pato |
References
- James Collins (1982) Further Notes Towards a West Makian Vocabulary[3], Pacific linguistics
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- Chamicuro terms borrowed from Spanish
- Chamicuro terms derived from Spanish
- Chamicuro lemmas
- Chamicuro nouns
- ccc:Birds
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- cbk:Birds
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech non-lemma forms
- Czech noun forms
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio links
- Rhymes:Esperanto/ato
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Finnish terms inherited from Proto-Finnic
- Finnish terms derived from Proto-Finnic
- Finnish terms inherited from Proto-Finno-Ugric
- Finnish terms derived from Proto-Finno-Ugric
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ɑto
- Rhymes:Finnish/ɑto/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish valo-type nominals
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician onomatopoeias
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ato
- Rhymes:Galician/ato/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Birds
- Karao terms borrowed from Spanish
- Karao terms derived from Spanish
- Karao lemmas
- Karao nouns
- Masbatenyo terms borrowed from Spanish
- Masbatenyo terms derived from Spanish
- Masbatenyo lemmas
- Masbatenyo nouns
- Niuean terms borrowed from Spanish
- Niuean terms derived from Spanish
- Niuean terms with IPA pronunciation
- Niuean lemmas
- Niuean nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Andalusian Arabic
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese terms derived from Persian
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/atu
- Rhymes:Portuguese/atu/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Brazilian Portuguese
- Romani terms borrowed from Romanian
- Romani terms derived from Romanian
- Romani lemmas
- Romani nouns
- Romani masculine nouns
- rom:Furniture
- Samoan terms borrowed from Spanish
- Samoan terms derived from Spanish
- Samoan lemmas
- Samoan nouns
- sm:Birds
- Spanish terms borrowed from Andalusian Arabic
- Spanish terms derived from Andalusian Arabic
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish terms derived from Persian
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/ato
- Rhymes:Spanish/ato/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish vulgarities
- Spanish slang
- Dominican Spanish
- Nicaraguan Spanish
- Venezuelan Spanish
- Puerto Rican Spanish
- es:Birds
- es:Poultry
- es:Ducks
- Swahili terms with audio links
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili ma class nouns
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Arabic
- Tagalog terms derived from Persian
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ato
- Rhymes:Tagalog/ato/2 syllables
- Rhymes:Tagalog/atoʔ
- Rhymes:Tagalog/atoʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Ducks
- Tahitian lemmas
- Tahitian verbs
- Tok Pisin terms borrowed from Portuguese
- Tok Pisin terms derived from Portuguese
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- tpi:Birds
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian verbs
- West Makian transitive verbs
- Spanish derogatory terms