cartoon: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m remove horizontal rule separators per Wiktionary:Votes/2023-02/Removing the horizontal rule
Rukhabot (talk | contribs)
m updating {{t}}/{{t+}}
 
(18 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 4: Line 4:


===Etymology===
===Etymology===
In British English first, from {{der|en|fr|carton||sketch, cardboard, card}}, from {{der|en|it|cartone||cardboard, carton, box}}, [[augmentative]] of {{m|it|carta||paper}}, from {{der|en|la|carta||papyrus, paper}}, from {{der|en|grc|χάρτης}} (see there for further etymology). {{doublet|en|carton}}.
In British English first, from {{der|en|fr|carton||sketch, cardboard, card}}, from {{der|en|it|cartone||cardboard, carton, box}}, [[augmentative]] of {{m|it|carta||paper}}, from {{der|en|la|carta||papyrus, paper}}, from {{der|en|grc|χάρτης}} (see there for further etymology). {{doublet|en|carton|card}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{audio|en|en-us-cartoon.ogg|Audio (US)}}
* {{audio|en|en-us-cartoon.ogg|a=US}}
* {{a|US}} {{IPA|en|/kɑɹˈtuːn/}}
* {{IPA|en|/kɑɹˈtuːn/|a=US}}
* {{a|RP}} {{IPA|en|/kɑːˈtuːn/}}
* {{IPA|en|/kɑːˈtuːn/|a=RP}}
* {{rhymes|en|uːn|s=2}}
* {{rhymes|en|uːn|s=2}}


===Noun===
===Noun===
[[File:As Between Friends (Punch magazine, 13 December 1911).jpg|thumb|upright|A cartoon from the 13 December 1911 issue of the British [[satirical]] magazine ''{{w|Punch (magazine)|Punch}}''. It shows the {{w|Russian Bear}} sitting on the tail of the Persian Cat while the British Lion looks on, and represents a phase of {{w|The Great Game}}.]]
[[File:As Between Friends (Punch magazine, 13 December 1911).jpg|thumb|upright|A cartoon from the 13 December 1911 issue of the British [[satirical]] magazine ''{{w|Punch (magazine)|Punch}}''. It shows the {{w|Russian Bear}} sitting on the tail of the Persian Cat while the British Lion looks on, and represents a phase of {{w|The Great Game}}.]]
[[File:Rea-Menzies in studio.jpg|thumb|A [[tapestry]] weaver with a cartoon showing through the [[loom]].]]
{{en-noun}}
{{en-noun}}


Line 31: Line 32:


====Derived terms====
====Derived terms====
{{der3|en|animated cartoon|cartoon character|cartoonery|cartooney|cartoonish|cartoonist|cartoonistic|cartoonlike|cartoony|editorial cartoon|pocket cartoon|political cartoon|strip cartoon|Saturday-morning cartoon|cartoon physics}}
{{col-auto|en|cartooner|cartoonesque|spokestoon|animated cartoon|cartoon character|cartoonery|cartooney|cartoonish|cartoonist|cartoonistic|cartoonlike|cartoony|editorial cartoon|pocket cartoon|political cartoon|strip cartoon|Saturday-morning cartoon|cartoon physics}}


====Related terms====
====Related terms====
Line 37: Line 38:


====Descendants====
====Descendants====
* {{desc|pt|cartune|cartum|bor=1}}
* {{desc|sw|katuni|bor=1}}
* {{desc|sw|katuni|bor=1}}


Line 50: Line 52:
* Danish: {{t+|da|tegneserie|c}}
* Danish: {{t+|da|tegneserie|c}}
* Esperanto: {{t|eo|kartuno}}
* Esperanto: {{t|eo|kartuno}}
* Finnish: {{t+|fi|pilakuva}} {{qualifier|single-frame}}, {{t+|fi|sarjakuva}} {{qualifier|strip}}
* Finnish: {{t+|fi|pilakuva}} {{qualifier|single-frame}}, {{t+|fi|sarjakuva}} {{q|strip}}
* French: {{t+|fr|bande dessinée}}, {{t+|fr|BD}}, {{t+|fr|caricature|f}}
* French: {{t+|fr|bande dessinée}}, {{t+|fr|BD}}, {{t+|fr|caricature|f}}
* Galician: {{t|gl|tira cómica|f}}
* Galician: {{t+|gl|tira cómica|f}}
* German: {{t+|de|Karton|m}}, {{t+|de|Karikatur|f}}, {{t+|de|Cartoon|m|n}}
* German: {{t+|de|Karton|m}}, {{t+|de|Karikatur|f}}, {{t+|de|Cartoon|m|n}}
* Ido: {{t|io|kartuno}}
* Ido: {{t+|io|kartuno}}
* Italian: {{t+|it|vignetta|f}}
* Japanese: {{t|ja|風刺画|tr=ふうしが, fūshiga}}, {{t+|ja|戯画|tr=ぎが, giga}}, {{t+|ja|漫画|tr=まんが, manga}}
* Japanese: {{t+|ja|風刺画|tr=ふうしが, fūshiga}}, {{t+|ja|戯画|tr=ぎが, giga}}, {{t+|ja|漫画|tr=まんが, manga}}
* Korean: {{t+|ko|만화(漫畫)}}
* Korean: {{t+|ko|만화(漫畫)}}
* Luxembourgish: {{t|lb|Cartoon}}
* Luxembourgish: {{t|lb|Cartoon}}
Line 61: Line 64:
* Maori: {{t|mi|pakiwaitara}}
* Maori: {{t|mi|pakiwaitara}}
* Persian: {{t+|fa|کارتون|tr=kârtun}}
* Persian: {{t+|fa|کارتون|tr=kârtun}}
* Polish: {{t+|pl|komiks|m}}, {{t+|pl|historyjka}} {{t|pl|obrazkowa|f}}
* Polish: {{t+|pl|komiks|m}}, {{t+|pl|historyjka}} {{t|pl|[[obrazkowy|obrazkowa]]|f}}
* Portuguese: {{t+|pt|cartum|m}}, {{t+|pt|charge|f}} {{q|Brazil}}
* Portuguese: {{t+|pt|cartum|m}}, {{t+|pt|charge|f}} {{q|Brazil}}
* Russian: {{t+|ru|ко́микс|m}}, {{t+|ru|карикату́ра|f}}, {{t+|ru|шарж|m}}
* Russian: {{t+|ru|ко́микс|m}}, {{t+|ru|карикату́ра|f}}, {{t+|ru|шарж|m}}
* Scottish Gaelic: {{t|gd|dealbh-èibhinn|m}}
* Slovak: {{t|sk|komiks|m}}
* Slovak: {{t|sk|komiks|m}}
* Sotho: {{t|st|tshwantshiso ya sesomo}}
* Sotho: {{t|st|tshwantshiso ya sesomo}}
Line 80: Line 84:
* Finnish: {{t+|fi|pilapiirros}}, {{t+|fi|pilakuva}}
* Finnish: {{t+|fi|pilapiirros}}, {{t+|fi|pilakuva}}
* French: {{t+|fr|caricature|f}}
* French: {{t+|fr|caricature|f}}
* Galician: {{t|gl|caricatura|f}}
* Galician: {{t+|gl|caricatura|f}}
* German: {{t+|de|Karikatur|f}}
* Italian: {{t+|it|caricatura|f}}
* Luxembourgish: {{t|lb|Cartoon}}
* Luxembourgish: {{t|lb|Cartoon}}
* Macedonian: {{t|mk|карикату́ра|f}}
* Macedonian: {{t|mk|карикату́ра|f}}
Line 99: Line 105:
* Finnish: {{t+|fi|luonnos}}
* Finnish: {{t+|fi|luonnos}}
* French: {{t+|fr|croquis}}
* French: {{t+|fr|croquis}}
* Italian: {{t+|it|cartone|m}}
* Macedonian: {{t|mk|скица|f}}
* Macedonian: {{t|mk|скица|f}}
* Occitan: {{t|oc|croquís}}, {{t|oc|crocadís|m}}
* Occitan: {{t|oc|croquís}}, {{t|oc|crocadís|m}}
Line 149: Line 156:
* Slovak: {{t|sk|kreslený film|m}}
* Slovak: {{t|sk|kreslený film|m}}
* Slovene: {{t|sl|risanka|f}}, {{t|sl|risani film|m}}
* Slovene: {{t|sl|risanka|f}}, {{t|sl|risani film|m}}
* Spanish: {{t|es|dibujos animados|m-p}}, {{t|es|monos animados|m-p}}, {{t+|es|dibujitos|m-p}}, {{t+|es|caricaturas|f-p}}
* Spanish: {{t+|es|dibujos animados|m-p}}, {{t|es|monos animados|m-p}}, {{t+|es|dibujitos|m-p}}, {{t+|es|caricaturas|f-p}}
* Swahili: {{t|sw|katuni|c9|c10}}
* Swahili: {{t|sw|katuni|c9|c10}}
* Swedish: {{t+|sv|tecknat}}, {{t+|sv|tecknad serie|c}}
* Swedish: {{t+|sv|tecknat}}, {{t+|sv|tecknad serie|c}}
Line 155: Line 162:
* Thai: {{t+|th|การ์ตูน}}, {{t|th|ภาพยนตร์การ์ตูน}}
* Thai: {{t+|th|การ์ตูน}}, {{t|th|ภาพยนตร์การ์ตูน}}
* Ukrainian: {{t|uk|мультфі́льм|m}}, {{t|uk|мультиплікаці́йний фільм|m}}, {{t|uk|мультипліка́ція|f}}, {{t|uk|му́льтик|m}} {{q|colloquial}}
* Ukrainian: {{t|uk|мультфі́льм|m}}, {{t|uk|мультиплікаці́йний фільм|m}}, {{t|uk|мультипліка́ція|f}}, {{t|uk|му́льтик|m}} {{q|colloquial}}
* Vietnamese: {{t|vi|phim hoạt họa}}
* Vietnamese: {{t+|vi|hoạt hình}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


Line 188: Line 195:
===Etymology===
===Etymology===
{{ubor|pt|en|cartoon}}.
{{ubor|pt|en|cartoon}}.

===Pronunciation===
{{pt-IPA|br=cartum}}


===Noun===
===Noun===

Latest revision as of 10:52, 30 August 2024

See also: Cartoon

Englisch

[edit]
Englisch Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology

[edit]

In British English first, from French carton (sketch, cardboard, card), from Italian cartone (cardboard, carton, box), augmentative of carta (paper), from Latin carta (papyrus, paper), from Ancient Greek χάρτης (khártēs) (see there for further etymology). Doublet of carton and card.

Pronunciation

[edit]

Nomen

[edit]
A cartoon from the 13 December 1911 issue of the British satirical magazine Punch. It shows the Russian Bear sitting on the tail of the Persian Cat while the British Lion looks on, and represents a phase of The Great Game.
A tapestry weaver with a cartoon showing through the loom.

cartoon (plural cartoons)

  1. (comics) A humorous drawing, often with a caption, or a strip of such drawings.
  2. (comics) A drawing satirising current public figures.
  3. (art) An artist's preliminary sketch.
  4. (art) A full-sized drawing that serves as the template for a fresco, a tapestry, etc.
  5. (animation) An animated piece of film which is often but not exclusively humorous.
    • 12 July 2012, Sam Adams, AV Club Ice Age: Continental Drift
      The matter of whether the world needs a fourth Ice Age movie pales beside the question of why there were three before it, but Continental Drift feels less like an extension of a theatrical franchise than an episode of a middling TV cartoon, lolling around on territory that’s already been settled.
  6. A diagram in a scientific concept.

Synonyms

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

Descendants

[edit]
  • Portuguese: cartune, cartum
  • Swahili: katuni

Translations

[edit]

Verb

[edit]

cartoon (third-person singular simple present cartoons, present participle cartooning, simple past and past participle cartooned)

  1. (art, comics, animation) To draw a cartoon, a humorous drawing.
  2. (art) To make a preliminary sketch.

Anagrams

[edit]

French

[edit]

Nomen

[edit]

cartoon m (plural cartoons)

  1. cartoon

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from English cartoon.

Pronunciation

[edit]
 

Nomen

[edit]

cartoon m (plural cartoons)

  1. Alternative form of cartune