husband: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Rukhabot (talk | contribs)
m updating {{t}}/{{t+}}
 
(9 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 9: Line 9:
===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA|en|/ˈhʌz.bənd/}}
* {{IPA|en|/ˈhʌz.bənd/}}
* {{audio|en|en-us-husband.ogg|Audio (US)}}
* {{audio|en|en-us-husband.ogg|a=US}}
* {{audio|en|En-uk-husband.ogg|Audio (UK)}}
* {{audio|en|En-uk-husband.ogg|a=UK}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Back ache-husband.wav|Audio}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Back ache-husband.wav}}


===Noun===
===Noun===
{{en-noun}}
{{en-noun}}


# The [[master]] of a [[house]]; the [[head]] of a [[family]]; a [[householder]].
# A [[tiller]] of the [[ground]]; a [[husbandman]].
#* {{RQ:Spenser Faerie Queene|year=1596.2|book=IV|canto=III|passage={{...}} a withered tree, through '''husbands''' toyle, <br> Is often seene full freshly to have florisht {{...}}}}
#* {{RQ:Hakewill Apologie|passage=The painfull '''husband''' plowing up his ground, Shall finde all fret and rust both pikes and shields}}
#* {{RQ:Evelyn Diary|30 August 1681|passage=He is the neatest '''husband''' for curious ordering his domestick and field accommodations.}}
# A [[prudent]] or [[frugal]] [[manager]].
#* {{quote-book|en|author=w:Thomas Fuller|year=1645|title=Good Thoughts in Bad Times| section=Occasional Meditations: V| passage=God knows how little time is left me, and may I be a good '''husband''', to improve the short remnant thereof.}}
#* {{quote-book|en|author=w:Daniel Defoe| title=w:Robinson Crusoe| year=1719| section=Chapter 16| passage=So I went and fetched a good dram of rum, and gave him; for I had been so good a '''husband''' of my rum that I had a great deal left. When he had drank it, I made him take the two fowling-pieces, which we always carried, and load them with large swan-shot, as big as small pistol-bullets. Then I took four muskets, and loaded them with two slugs and five small bullets each; and my two pistols I loaded with a brace of bullets each. I hung my great sword, as usual, naked, by my side, and gave ''Friday'' his hatchet.}}
# A [[man]] in a marriage or marital relationship, especially in relation to his spouse.
# A [[man]] in a marriage or marital relationship, especially in relation to his spouse.
#:{{syn|en|hubby|q1=endearing}}
#: {{ux|en|You should start dating so you can find a suitable '''husband'''.}}
#: {{ux|en|You should start dating so you can find a suitable '''husband'''.}}
#* {{RQ:Blackstone Commentaries
#* {{RQ:Blackstone Commentaries
Line 31: Line 24:
|passage=A great bargain also had been{{...}}the arm-chair in which Bunting now sat forward, staring into the dull, small fire. In fact, that arm-chair had been an extravagance of Mrs. Bunting. She had wanted her '''husband''' to be comfortable after the day's work was done, and she had paid thirty-seven shillings for the chair.}}
|passage=A great bargain also had been{{...}}the arm-chair in which Bunting now sat forward, staring into the dull, small fire. In fact, that arm-chair had been an extravagance of Mrs. Bunting. She had wanted her '''husband''' to be comfortable after the day's work was done, and she had paid thirty-seven shillings for the chair.}}
#* {{RQ:Travers Cuckoo in the Nest|chapter=6|passage=But Sophia's mother was not the woman to brook defiance. After a few moments' vain remonstrance her '''husband''' complied. His manner and appearance were suggestive of a satiated sea-lion.}}
#* {{RQ:Travers Cuckoo in the Nest|chapter=6|passage=But Sophia's mother was not the woman to brook defiance. After a few moments' vain remonstrance her '''husband''' complied. His manner and appearance were suggestive of a satiated sea-lion.}}
# {{lb|en|UK}} A [[manager]] of [[property]]; one who has the care of another's belongings, [[owndom]], or [[interests]]; a [[steward]]; an [[economist]].
# {{lb|en|archaic}} A [[prudent]] or [[frugal]] [[manager]].
#* {{quote-book|en|author=w:Thomas Fuller|year=1645|title=Good Thoughts in Bad Times| section=Occasional Meditations: V| passage=God knows how little time is left me, and may I be a good '''husband''', to improve the short remnant thereof.}}
#* {{RQ:Defoe Crusoe|pages=273–274|pageref=273|passage=[S]o I went and fetch’d a good Dram of Rum, and gave him; for I had been ſo good a '''Husband''' of my Rum, that I had a great deal left: When he had drank it, I made him take the two Fowling-Pieces, which we always carry’d, and load them with large Swan-Shot, as big as ſmall Piſtol Bullets; then I took four Muſkets, and loaded them with two Slugs, and five ſmall Bullets each; and my two Piſtols I loaded with a Brace of Bullets each; I hung my great Sword as uſual, naked by my Side, and gave ''Friday'' his Hatchet.}}
# {{lb|en|somewhat|_|dated}} The [[master]] of a [[house]]; the [[head]] of a [[family]]; a [[householder]].
# A [[tiller]] of the [[ground]]; a [[husbandman]].
#* {{RQ:Spenser Faerie Queene|year=1596.2|book=IV|canto=III|passage={{...}} a withered tree, through '''husbands''' toyle, <br> Is often seene full freshly to have florisht {{...}}}}
#* {{RQ:Hakewill Apologie|passage=The painfull '''husband''' plowing up his ground, Shall finde all fret and rust both pikes and shields}}
#* {{RQ:Evelyn Diary|30 August 1681|passage=He is the neatest '''husband''' for curious ordering his domestick and field accommodations.}}
# The [[male]] of a pair of [[animal]]s.
# The [[male]] of a pair of [[animal]]s.
#* {{RQ:Dryden Georgics|3|passage='''Husband''' of the Herd}}
#* {{RQ:Dryden Georgics|3|passage='''Husband''' of the Herd}}
# A large [[cushion]] with arms meant to support a person in the sitting position; a [[husband pillow]].
# {{lb|en|UK}} A [[manager]] of [[property]]; one who has the care of another's belongings, [[owndom]], or [[interests]]; a [[steward]]; an [[economist]].
# A large [[cushion]] with arms meant to support a person in the sitting position.
#: {{ux|en|While reading her book, Sally leaned back against her '''husband''', wishing it were the human kind.}}
#: {{ux|en|While reading her book, Sally leaned back against her '''husband''', wishing it were the human kind.}}
# {{lb|en|UK|_|dialectal}} A [[poll]]ed [[tree]]; a [[pollard]].
# {{lb|en|UK|_|dialectal}} A [[poll]]ed [[tree]]; a [[pollard]].
Line 50: Line 51:


====Derived terms====
====Derived terms====
{{col4|en| trophy husband
{{col4|en| trophy husband|Ineffable Husbands
|ex-husband
|ex-husband
|house husband|cyberhusband|gusband|husbander|husbandhood|husbandish|husbandlike|husbandship|husbandwoman|husbian|husman|merhusband|midhusband|wasband|Younghusband
|house husband|cyberhusband|gusband|husbander|husbandhood|husbandish|husbandlike|husbandship|husbandwoman|husbian|husman|merhusband|midhusband|wasband|Younghusband
Line 94: Line 95:
* Basque: {{tt+|eu|senar}}, {{tt+|eu|gizon}}
* Basque: {{tt+|eu|senar}}, {{tt+|eu|gizon}}
* Belarusian: {{tt|be|муж|m}}, {{tt|be|сужэ́нец|m}}
* Belarusian: {{tt|be|муж|m}}, {{tt|be|сужэ́нец|m}}
* Bengali: {{tt+|bn|স্বামী}}, {{tt|bn|শওহর}}, {{tt+|bn|জওজ}}, {{tt+|bn|পতি}}
* Bengali: {{tt+|bn|স্বামী}}, {{tt+|bn|শওহর}}, {{tt+|bn|জওজ}}, {{tt+|bn|পতি}}
* Borôro: {{tt|bor|oredu}}
* Borôro: {{tt|bor|oredu}}
* Breton: {{tt+|br|gwaz|m}}
* Breton: {{tt+|br|gwaz|m}}
Line 169: Line 170:
* Italian: {{tt+|it|marito|m}}
* Italian: {{tt+|it|marito|m}}
* Izon: {{tt|ijc|yei|alt=yeí}}
* Izon: {{tt|ijc|yei|alt=yeí}}
* Japanese: {{tt+|ja|夫|tr=おっと, otto}}, {{tt+|ja|旦那|tr=だんな, danna}}, {{tt+|ja|亭主|tr=ていしゅ, teishu}}, {{tt+|ja|主人|tr=しゅじん, shujin}} {{qualifier|humble}}, {{tt|ja|ハズバンド|tr=hazubando}}, {{tt|ja|ハズ|tr=hazu}}, {{tt+|ja|ご主人|tr=ごしゅじん, go-shujin}} {{qualifier|honorific}}
* Japanese: {{tt+|ja|夫|tr=おっと, otto}}, {{tt+|ja|旦那|tr=だんな, danna}}, {{tt+|ja|亭主|tr=ていしゅ, teishu}}, {{tt+|ja|主人|tr=しゅじん, shujin}} {{qualifier|humble}}, {{tt+|ja|ハズバンド|tr=hazubando}}, {{tt+|ja|ハズ|tr=hazu}}, {{tt+|ja|ご主人|tr=ごしゅじん, go-shujin}} {{qualifier|honorific}}
* Javanese: {{tt|jv|laki}}, {{tt|jv|bojo lanang}}, {{tt|jv|garwa kakung}}
* Javanese: {{tt|jv|laki}}, {{tt|jv|bojo lanang}}, {{tt|jv|garwa kakung}}
* Jeju: {{tt|jje|남펜}}, {{tt|jje|서방}}
* Jeju: {{tt|jje|남펜}}, {{tt|jje|서방}}
Line 342: Line 343:
# {{lb|en|transitive|obsolete}} To [[till]]; [[cultivate]]; [[farm]]; [[nurture]].
# {{lb|en|transitive|obsolete}} To [[till]]; [[cultivate]]; [[farm]]; [[nurture]].
#* {{RQ:Evelyn Diary|19 May 1672|passage=Land so trim and rarely '''husbanded'''.}}
#* {{RQ:Evelyn Diary|19 May 1672|passage=Land so trim and rarely '''husbanded'''.}}
# {{lb|en|transitive}} To [[provide]] with a husband.
# {{lb|en|transitive|archaic}} To [[provide]] with a husband.
#* {{RQ:Shakespeare Julius Caesar|act=II|scene=i|page=116|column=2|passage=Thinke you, I am no ſtronger then my Sex <br> Being ſo Father'd, and ſo '''Husbanded'''?}}
#* {{RQ:Shakespeare Julius Caesar|act=II|scene=i|page=116|column=2|passage=Thinke you, I am no ſtronger then my Sex <br> Being ſo Father'd, and ſo '''Husbanded'''?}}
# {{lb|en|transitive}} To engage or act as a husband to; assume the care of or [[responsibility]] for; accept as one's own.
# {{lb|en|transitive}} To engage or act as a husband to; assume the care of or [[responsibility]] for; accept as one's own.


====Derived terms====
====Derived terms====
*{{l|en|husband up}}
* {{l|en|husbandable}}
* {{l|en|husbandable}}
* {{l|en|husbandry}}
* {{l|en|husbandry}}

Latest revision as of 12:21, 30 August 2024

See also: Husband

Englisch

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle English husbonde, housbonde, from Old English hūsbonda, hūsbunda (male head of a household, householder, master of a house), from Old Norse húsbóndi (master of house), from hús (house) + bóndi (dweller, householder), equivalent to house +‎ bond (serf, slave", originally, "dweller).

Bond in turn represents a formation derived from the present participle of West Scandinavian búa, East Scandinavian bôa = to build, plow; compare German bauen, der Bauende. Cognate with Icelandic húsbóndi (head of household), Faroese húsbóndi (husband), Norwegian husbond (head of household, husband), Swedish husbonde (master), Danish husbond (husband) (< Old Danish husbonde).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈhʌz.bənd/
  • Audio (US):(file)
  • Audio (UK):(file)
  • Audio:(file)

Nomen

[edit]

husband (plural husbands)

  1. A man in a marriage or marital relationship, especially in relation to his spouse.
    Synonym: (endearing) hubby
    You should start dating so you can find a suitable husband.
  2. (UK) A manager of property; one who has the care of another's belongings, owndom, or interests; a steward; an economist.
  3. (archaic) A prudent oder frugal manager.
    • 1645, Thomas Fuller, Good Thoughts in Bad Times, Occasional Meditations: V:
      God knows how little time is left me, and may I be a good husband, to improve the short remnant thereof.
    • 1719 May 6 (Gregorian calendar), [Daniel Defoe], The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, [], London: [] W[illiam] Taylor [], →OCLC, pages 273–274:
      [S]o I went and fetch’d a good Dram of Rum, and gave him; for I had been ſo good a Husband of my Rum, that I had a great deal left: When he had drank it, I made him take the two Fowling-Pieces, which we always carry’d, and load them with large Swan-Shot, as big as ſmall Piſtol Bullets; then I took four Muſkets, and loaded them with two Slugs, and five ſmall Bullets each; and my two Piſtols I loaded with a Brace of Bullets each; I hung my great Sword as uſual, naked by my Side, and gave Friday his Hatchet.
  4. (somewhat dated) The master of a house; the head of a family; a householder.
  5. A tiller of the ground; a husbandman.
  6. The male of a pair of animals.
  7. A large cushion with arms meant to support a person in the sitting position; a husband pillow.
    While reading her book, Sally leaned back against her husband, wishing it were the human kind.
  8. (UK dialectal) A polled tree; a pollard.

Synonyms

[edit]

Hypernyms

[edit]

Coordinate terms

[edit]

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]
  • Chinese: 黑漆板凳 (hēiqī bǎndèng) (obsolete)
  • Japanese: ハズバンド (hazubando)

Translations

[edit]

Verb

[edit]

husband (third-person singular simple present husbands, present participle husbanding, simple past and past participle husbanded)

  1. (transitive) To manage oder administer carefully and frugally; use to the best advantage; economise.
  2. (transitive) To conserve.
    • 1719, Daniel Defoe, Robinson Crusoe
      ...I found pens, ink, and paper, and I husbanded them to the utmost; and I shall show that while my ink lasted, I kept things very exact, but after that was gone I could not, for I could not make any ink by any means that I could devise.
  3. (transitive, obsolete) To till; cultivate; farm; nurture.
  4. (transitive, archaic) To provide with a husband.
  5. (transitive) To engage or act as a husband to; assume the care of or responsibility for; accept as one's own.

Derived terms

[edit]

Translations

[edit]

Middle English

[edit]

Nomen

[edit]

husband (plural husbands)

  1. Alternative form of husbonde

Swedish

[edit]

Etymology

[edit]

hus (house) +‎ band (band)

Nomen

[edit]

husband n

  1. a group of musicians who regularly play live in a TV show

Declension

[edit]
Declension of husband 
Singular Plural
Indefinite Definite Indefinite Definite
Nominative husband husbandet husband husbanden
Genitive husbands husbandets husbands husbandens