fain: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Java Beauty (talk | contribs)
→‎English: edited using AjaxEdit
No edit summary
Line 118: Line 118:
===Etymology===
===Etymology===
From {{inh|enm|ang|fæġen}}, from {{inh|enm|gem-pro|*faganaz||glad}}. The adverb is transferred from the adjective.
From {{inh|enm|ang|fæġen}}, from {{inh|enm|gem-pro|*faganaz||glad}}. The adverb is transferred from the adjective.

===Pronunciation===
* {{IPA|enm|/fɛi̯n/}}


===Adjective===
===Adjective===
Line 136: Line 139:


====Alternative forms====
====Alternative forms====
* {{alter|enm|fayn|faʒe|fawe|fawen|vawe|fene|vain|vayn|vein|veyn|vane|wane}}
* {{alter|enm|fayn|faȝe|fawe|fawen|vawe|fene|vain|vayn|vein|veyn|vane|wane}}


===Descendants===
===Descendants===

Revision as of 00:47, 23 October 2020

See also: Fain

Englisch

Pronunciation

Etymology 1

From Middle English fain, from Old English fægen, from Proto-Germanic *faganaz (glad), from Proto-Indo-European *peḱ- (to make pretty, please oneself); akin to Old Norse feginn (glad, joyful), Gothic 𐍆𐌰𐌲𐌹𐌽𐍉𐌽 (faginōn, to rejoice), Old Norse fagna (to rejoice).[1]

Adjective

fain (comparative more fain, superlative most fain)

  1. (archaic) Well-pleased, glad.
    • 1485, Sir Thomas Malory, “primum”, in Le Morte Darthur, book XVII:
      :
      Thus Gawayne and Ector abode to gyder / For syre Ector wold not awey til Gawayne were hole / & the good knyȝt Galahad rode so long tyll he came that nyghte to the Castel of Carboneck / & hit befelle hym thus / that he was benyghted in an hermytage / Soo the good man was fayne whan he sawe he was a knyght erraunt
  2. (archaic) Satisfied, contented.
  3. (archaic) Eager, willing oder inclined to.
  4. (archaic) Obliged or compelled to.
Quotations
  • 1900, Ernest Dowson, To One in Bedlam, lines 9-10
    O lamentable brother! if those pity thee, / Am I not fain of all thy lone eyes promise me;
Translations

Etymology 2

From Middle English fain, fayn, feyn, from the adjective (see above).

Adverb

fain (comparative fainer, superlative fainest)

  1. (archaic) With joy; gladly.
  2. (archaic) By will oder choice.
    • c. 1610-11 William Shakespeare, The Tempest, Act I scene i[3]:
      Gonzalo: Now would I give a thousand furlongs of sea for an acre of barren ground— long heath, brown furze, anything. The wills above be done, but I would fain die a dry death.
Translations

Etymology 3

From Middle English fainen, from Old English fæġenian, from Proto-West Germanic *faginōn, from Proto-Germanic *faginōną.

Verb

fain (third-person singular simple present fains, present participle faining, simple past and past participle fained)

  1. (archaic) To be delighted or glad; to rejoice.
  2. (archaic) To gladden.
Translations

References

Anagrams


Dalmatian

Etymology

From Latin fīnis, fīnem.

Nomen

fain m

  1. end

Middle English

Etymology

From Old English fæġen, from Proto-Germanic *faganaz (glad). The adverb is transferred from the adjective.

Pronunciation

Adjective

fain

  1. joyful, happy
  2. willing, eager
  3. pleasing, enjoyable, attractive

Alternative forms

Adverb

fain

  1. gladly, joyfully
  2. willingly, eagerly

Alternative forms

Descendants

  • English: fain
  • Scots: fain

References


Norman

Etymology

From Old French foin, fein, from Latin faenum.

Nomen

fain m (uncountable)

  1. (Jersey) hay

Derived terms


Old French

Alternative forms

Etymology

From Latin famēs.

Nomen

fain oblique singularf (nominative singular fain)

  1. hunger

Descendants


Romanian

Etymology

Borrowed from German fein.

Pronunciation

Adjective

fain m or n (feminine singular faină, masculine plural faini, feminine and neuter plural faine)

  1. cool, fine, of good quality

Declension


Romansch

Alternative forms

  • (Sursilvan) fein
  • (Sutsilvan, Surmiran) fagn

Etymology

From Latin faenum.

Nomen

fain m

  1. (Rumantsch Grischun, Puter, Vallader) hay

Derived terms

  • (Rumantsch Grischun, Sutsilvan) fanar

Siar-Lak

Nomen

fain

  1. woman

Further reading

  • Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)