sair: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Line 125: Line 125:


# [[sore]]; [[grievous]]; [[oppressive]]
# [[sore]]; [[grievous]]; [[oppressive]]



====Verb====
====Verb====
Line 133: Line 132:
#* {{quote-book|1=sco|year=1789|author={{w|Robert Burns}}|title=A Winter Night|chapter=|url=|page=|text=But he'll '''sair''' them, as he '''sair'd''' the King}}
#* {{quote-book|1=sco|year=1789|author={{w|Robert Burns}}|title=A Winter Night|chapter=|url=|page=|text=But he'll '''sair''' them, as he '''sair'd''' the King}}
# To give [[alms]].
# To give [[alms]].



====Noun====
====Noun====
Line 140: Line 138:
# A [[sore]]; a [[wound]]; a [[bruise]].
# A [[sore]]; a [[wound]]; a [[bruise]].
# [[Sorrow]]; [[grief]]
# [[Sorrow]]; [[grief]]



====Adverb====
====Adverb====

Revision as of 20:17, 14 March 2021

See also: saír, sáir, Sáír, Şair, and şair

Gothic

Romanization

sair

  1. Romanization of 𐍃𐌰𐌹𐍂

Indonesian

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈsaɪr]
  • Hyphenation: sa‧ir

Etymology 1

From Arabic شَاعِر‎ (šāʕir, poet). Doublet of syair.

Nomen

sair (plural sair-sair, first-person possessive sairku, second-person possessive sairmu, third-person possessive sairnya)

  1. archaic spelling of syair.

Derived terms

Etymology 2

From Arabic سَعِيْرٌ (saʕiyrun, flame).

Nomen

sair (plural sair-sair, first-person possessive sairku, second-person possessive sairmu, third-person possessive sairnya)

  1. hell.
    Synonym: neraka

Further reading


Portuguese

Alternative forms

Etymology

From Old Galician-Portuguese sair, from Latin salīre, present active infinitive of saliō (I leap), from Proto-Indo-European *sl̥i-. Compare Spanish salir, Galician saír.

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 331: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Portugal" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /sɐ.ˈiɾ/
  • Lua error in Module:parameters at line 331: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /sa.ˈi(ʁ)/, [s̻ɐ.ˈi(χ)]

Verb

Lua error in Module:parameters at line 797: Parameter 2 is not used by this template.

  1. Template:indtr to exit; to leave (to go away from a certain place or situation)
    Pedimos que saia.
    We ask you to leave.
    Sai fora!
    Piss off!
    Saia desta vida.
    Leave this lifestyle.
    Synonym: deixar
  2. (intransitive) to go out (to leave one’s abode to go to public places)
    Não gosto de sair, prefiro ficar em casa lendo livros.
    I don’t like going out, I’d rather stay at my house reading books.
  3. (card games, intransitive) to lead (to begin a game, round, or trick)
    João sai nesta rodada.
    John leads this round.
  4. Template:indtr to leave (to stop being involved with)
    Saí do mercado.
    I stopped working at the market.
    Saí da arqueologia.
    I left archaeology.
  5. (intransitive) to come out (to be published or issued)
    Meu livro saíra naquela semana.
    My book had come out that week.
    Saiu o resultado do jogo.
    The game’s result came out.
  6. (copulative or intransitive with an adverb) to come out; to end up
    As fotografias dela sempre saem bem.
    Her photographs always come out nicely.
    Synonym: ficar
  7. Template:indtr to go out (with) (to have a romantic relationship with someone)
    João e Maria estão saindo.
    John and Mary are going out.

sair

  1. Template:pt-verb-form-of

Conjugation

Lua error in Module:parameters at line 797: Parameter 2 is not used by this template.

Antonyms

Derived terms


Rohingya

Rohingya cardinal numbers
 <  3 4 5  > 
    Cardinal : sair

Etymology

From Sanskrit चतुर् (catur, four).

Numeral

sair

  1. four

Scots

Etymology

From Middle English sor, from Old English sār (ache, wound, noun) and sār (painful, grievous, adjective), from Proto-Germanic *sairą (noun).

Adjective

sair (comparative sairer, superlative sairest)

  1. sore; grievous; oppressive

Verb

sair

  1. (transitive) To serve; to fit the purpose; to satisfy.
  2. To give alms.

Nomen

sair

  1. A sore; a wound; a bruise.
  2. Sorrow; grief

Adverb

sair (comparative mair sair, superlative maist sair)

  1. sorely; seriously; grievously; so as to cause pain; distress or grief