-ico

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Sarilho1 (talk | contribs) as of 08:49, 21 August 2022.
Jump to navigation Jump to search
See also: ico, Ico, iĉo, iço, and -iĉo

Galician

Etymology

Borrowed from Latin -icus, which forms adjectives of belonging or origin.

Suffix

-ico m (feminine counterpart -ica)

  1. -ic; added to nouns to form adjectives

Derived terms


Interlingua

Etymology

Borrowed from English -ic, French -ique, Italian -ico, Portuguese -ico, Spanish -ico, Russian -ик (-ik) all ultimately from Latin -icum, from -icus.

Pronunciation

Suffix

The template Template:ia-suffix does not use the parameter(s):
1=n
Please see Module:checkparams for help with this warning.

-ico

  1. forms nouns from nouns, denoting a person occupied with a science or study; -ic, -ician, -ian
    historia (history) + ‎-ico → ‎historico (historian)
    theoria (theory) + ‎-ico → ‎theorico (theoretician)

Usage notes

  • The stressed syllable in words formed with -ico is the antepenult, i.e. the syllable prior to the suffix.
  • A corresponding nominal suffix denoting a particular science or study is -ica while the corresponding adjectival suffix is -ic.

Derived terms

Category Interlingua terms suffixed with -ico not found

References

  • Alexander Gode (1951) Interlingua-English: A Dictionary of the International Language, New York: Storm Publishers, →OL

Italian

Etymology

From Latin -icus.

Suffix

-ico m (feminine -ica, masculine plural -ici, feminine plural -iche)

  1. -ic

Derived terms

Anagrams



Latin

Etymology 1

From suffixed to words with stems ending in -ic (including -icus), which was reinterpreted as part of the suffix.

Suffix

-icō (present infinitive -icāre, perfect active -icāvī, supine -icātum); first conjugation

  1. forms regular first-conjugation verbs, sometimes with frequentative meaning
    fodiō + -icōfodicō
    albus + -icōalbicō
Derived terms
Descendants
  • Catalan: -egar
  • Italian: -icare

Etymology 2

See the etymology of the corresponding lemma form.

Suffix

Template:la-suffix-form

  1. dative/ablative masculine/neuter singular of -icus

Portuguese

Etymology 1

Borrowed from Latin -icus, which forms adjectives of belonging or origin, from Proto-Indo-European *-ikos, *-iḱos.

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 331: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "South Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /i.ko/
  • Words with this suffix are proparoxytones.

Suffix

-ico m (feminine -ica, plural -icos, feminine plural -icas)

  1. -ic; -ical (of or pertaining to [the suffixed noun])
Derived terms

Etymology 2

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 331: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈi.ku/
  • Lua error in Module:parameters at line 331: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "South Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈi.ko/

Suffix

-ico m (feminine -ica, plural -icos, feminine plural -icas)

  1. irregular diminutive suffix, often forming new senses rather than semantic diminutives
    burro (donkey) + ‎-ico → ‎burrico (small donkey)
    verão (summer) + ‎-ico → ‎veranico (Indian summer)

Spanish

Etymology 1

Borrowed from Latin -icus, which forms adjectives of belonging or origin from a noun.

Suffix

-ico (adjective-forming suffix, feminine -ica, masculine plural -icos, feminine plural -icas)

  1. Added to nouns to form adjectives; -ic
    fotografía (photograph) + ‎-ico → ‎fotográfico (photographic)
Usage notes
  • The stress will fall on the syllable before the suffix (e.g. cuántico, with emphasis on /a/). Contrast Etymology 2, with stress on the suffix.

Etymology 2

Related to Ladino -iko, which serves as the equivalent of -ito.

Suffix

-ico

  1. (Murcia, Granada, Navarre, Aragon, Cuba, Spain) Usually derogatory diminutive suffix; added to nouns to form nouns; replaces standard Spanish suffix -ito.
Usage notes
  • The stress falls on the first syllable of the suffix (e.g. marica, with emphasis on /i/). Contrast Etymology 1, with stress on the syllable preceding the suffix.

Derived terms

Further reading