sair

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
See also: saír, sáir, Sáír, şair, Şair, șair, and sāir

Galician

Verb

sair (first-person singular present saio, first-person singular preterite saim or saí, past participle saído, reintegrationist norm)

  1. reintegrationist spelling of saír

Conjugation

References

  • sair” in Dicionário Estraviz de galego (2014).

Gothic

Romanization

sair

  1. Romanization of 𐍃𐌰𐌹𐍂

Indonesian

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈsaɪr]
  • Hyphenation: sa‧ir

Etymology 1

From Arabic شَاعِر (šāʕir, poet). Doublet of syair.

Nomen

sair (plural sair-sair, first-person possessive sairku, second-person possessive sairmu, third-person possessive sairnya)

  1. archaic spelling of syair.
Derived terms

Etymology 2

From Arabic سَعِيْرٌ (saʕiyrun, flame).

Nomen

sair (plural sair-sair, first-person possessive sairku, second-person possessive sairmu, third-person possessive sairnya)

  1. hell
    Synonym: neraka

Further reading

Portuguese

Alternative forms

Etymology

From Old Galician-Portuguese sair, from Latin salīre (to leap), from Proto-Indo-European *sl̥-ye-. Compare Galician saír and Spanish salir.

Pronunciation

 
 

Verb

sair (first-person singular present saio, first-person singular preterite saí, past participle saído)

  1. (intransitive) to exit; to leave (go away from a certain place or situation); to get out (of) [with de ‘a location’]
    Antonym: entrar
    Pedimos que saias.We ask you to leave.
    Saí da piscina.I got out of the swimming pool.
    Sai daí.Get out of there.
  2. (intransitive) to go out (leave one’s abode to go to public places)
    Não gosto de sair, prefiro ficar em casa a ler livros.I don’t like going out, I’d rather stay at my house reading books.
  3. (intransitive) to leave (stop being involved with) [with de]
    Saí do mercado.I stopped working at the market.
    Saí do futebol.I left soccer.
  4. (intransitive) to take after; to inherit traits in appearance or behaviour [with a]
    Synonym: (Brazil) puxar
    O João sai ao pai na aptidão para o desporto.John takes after his father in sporting ability.
  5. (intransitive) to come out (be published or issued)
    Meu livro saíra naquela semana.My book had come out that week.
    Saiu o resultado do jogo.The game’s result came out.
  6. (copulative or intransitive) to come out; to end up [with adverb]
    Synonym: ficar
    As fotografias dela saem sempre bem.Her photographs always come out nicely.
  7. (intransitive) to go out (have a romantic relationship with someone) [with com ‘with someone’]
    João e Maria estão saindo.John and Mary are going out.
  8. (Brazil, card games, intransitive) to lead (begin a game, round, or trick)
    João sai nesta rodada.John leads this round.

Conjugation

Derived terms

Further reading

Rohingya

Rohingya cardinal numbers
 <  3 4 5  > 
    Cardinal : sair

Etymology

From Sanskrit चतुर् (catur, four).

Numeral

sair (Hanifi spelling 𐴏𐴝𐴙𐴌)

  1. four

Scots

Etymology

From Middle English sor, from Old English sār (ache, wound, noun) and sār (painful, grievous, adjective), from Proto-Germanic *sairą (noun) and *sairaz (sore, adjective).

Adjective

sair (comparative sairer, superlative sairest)

  1. sore; grievous; oppressive

Nomen

sair

  1. A sore; a wound; a bruise.
  2. Sorrow; grief

Adverb

sair (comparative mair sair, superlative maist sair)

  1. sorely; seriously; grievously; so as to cause pain; distress or grief

Turkish

Etymology

From Ottoman Turkish سائر (sair, sayir), from Arabic سَائِر (sāʔir).

Adjective

sair

  1. the rest of, the remainder
  2. other

References