Diferencia entre revisiones de «Lenguas de Argentina»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Etiquetas: Revertido Edición visual Edición desde móvil Edición vía web móvil
Juamax (discusión · contribs.)
mSin resumen de edición
 
(No se muestran 25 ediciones intermedias de 11 usuarios)
Línea 1:
[[Archivo:Dialectos del idioma español en Argentina.png|miniaturadeimagen|Dialectos del idioma español hablados en Argentina según Berta Elena Vidal de Battini.<ref name="vidal">Vidal de Battini, Berta (1964): ''El español de la Argentina: estudio destinado a los maestros de las escuelas primarias'', cartografía de María Teresa Grondona. Buenos Aires: Consejo Nacional de Educación.</ref>]]
[[Archivo:Torre de Babel.jpg|miniaturadeimagen|La Torre de Babel de Libros, una obra de Marta Minujín]]
Las '''lenguas de Argentina''' comprenden tanto el [[idioma español]] (allí llamado [[idioma español|castellano]]) como las lenguas autóctonas históricamente habladas por pueblos indígenas, o las lenguas alóctonas habladas de manera estable y por generaciones por comunidades de migrantresmigrantes y sus descendientes, que las han conservado o usaron durante períodos históricos prolongados.
 
Actualmente, el castellano es la lengua predominante, entendido y hablado como primera o segunda lengua por casi toda la población de la [[Argentina]], que según el censo de 2022 llega a 4745,289 millones de habitantes.<ref>{{Citacita web |url=https://www.argentinacenso.gob.ar/paiswp-content/uploads/2024/01/c2022_tp_c_resumen.xlsx |título=ElResultados Paísdefinitivos del Censo 2022, Cuadro resumen |fechaacceso=298 de juliomayo de 2016}}</ref><ref>{{Cita2024 web|url=http://www.fmlaruta.com/noticias/ver_nota.php?id=8936|títuloautor=AúnInstituto hayNacional niñosde queEstadística sóloy hablanCensos elde guaraníla yRepública noArgentina entienden(INDEC) el|formato=XLS castellano|fechaaccesofecha=21 de noviembre de 2023-12-23 |sitiowebobra=wwwCenso.fmlarutagob.comar |idioma=español |cita= }}</ref> Es el único idioma de uso en la administración pública a nivel nacional, sin que ninguna norma legal lo haya declarado como oficial. De todos los países del mundo donde el [[idioma español|español o castellano]] tiene estatus predominante, la Argentina es el de mayor extensión territorial. La amplitud del país, la existencia de distintos sustratos lingüísticos producidos por la variedad de lenguas [[amerindias]] y las diferentes aportaciones de las lenguas vernáculas de los inmigrantes europeos de finales del siglo&nbsp;{{siglo|XIX}} y comienzos del {{siglo|XX}}, han dado lugar a varias [[Lenguas de Argentina#Dialectos|modalidades dialectales]] diferentes.
 
El [[Idioma portugués|portugués]] es hablado por cientos de miles de argentinos y descendientes de brasileños a lo largo de toda la frontera cercana a [[Brasil]].
 
El [[Idioma inglés|inglés]] es la [[segunda lengua]] más conocida en el país, y su enseñanza es obligatoria desde la [[escuela primaria]] en varias provincias. Argentina es el único país latinoamericano calificado como país de «alta aptitud» en el inglés,<ref>{{Cita web|url=https://www.eldiarioar.com/mejor-vivir/argentinos-idioma_1_9565161.html|título=¿Cuántos argentinos saben más de un idioma?|fechaacceso=2023-12-23|fecha=2022-09-23|sitioweb=elDiarioAR.com|idioma=es}}</ref> ubicándose en el puesto 1528 a nivel mundial eny elprimero añode 2015[[Iberoamérica]], según un informe del Índice de Aptitud en Inglés (EF EPI).<ref>{{Cita web |url=http://www.bbc.com/mundo/noticias/2015/02/150210_ingles_idioma_aptitud_indice_wbm |título=¿En qué países de América Latina hablan el mejor inglés como segundo idioma? |fechaacceso=1 de julio de 2016}}</ref><ref>{{Cita web |url=http://www.ef.com.ar/epi/regions/latin-america/argentina/ |título=EF EPI: Índice de nivel de inglés de 2015 |fechaacceso=1 de julio de 2016}}</ref> En el 2020, Argentina descendió diez puestos con respecto a su mejor posición y se ubicó en el puesto 25, aunque aún continúa siendo el país con mejor dominio del inglés en [[Iberoamérica]]2024).<ref>{{Cita web|url=https://www.ef.com.es/epi/|título=EF EPI 20202024 - Índice del EF English Proficiency|fechaacceso=20212024-0406-0128|sitioweb=www.ef.com.es|idioma=es-ES}}</ref>
 
El [[Idioma guaraní|guaraní]] y el [[Quechua sureño|quechua]] tienen más de un millón de hablantes en todo el Nordeste[[Región y,del Norte Grande Argentino|Norte Grande]]. El [[idioma guaraní]] especialmente, en el interior de la [[provincia de Corrientes]], que en 2004 declaró lasu cooficialidad del [[idioma guaraní]] para la enseñanza y los actos de gobierno, aunque la ley no se encuentra reglamentada. ElPor su parte, el quechua cuenta con un llamativoelevado número de hablantes en la [[provincia de Santiago del Estero]], donde se hablautiliza un dialecto muy diferenciado denominado quichua y también en zonas de la [[provincia de Jujuy]], donde se usa una variedad de este idioma más similar a la que se habla en el suroeste de [[Bolivia]]. En la periferia de las grandes aglomeraciones urbanas, producto de constantes migraciones del noreste argentino, del [[NOA]], de [[Paraguay]], [[Bolivia]] y [[Perú]], hay hablantes del [[Idioma guaraní|guaraní]], [[Lenguas quechuas|quechua]] y [[Idioma aimara|aimara]].
 
Las lenguas indígenas vivas son el [[Mocovíes|mocoví]], [[Pilagás|pilagá]], [[Wichís|mataco]] (o wichí) y [[Idioma toba|toba]] (qom), del [[Lenguas mataco-guaicurúes|grupo mataco guaycurú]], el [[Idioma guaraní|guaraní]] que llegó al actual territorio argentino hacia los siglos {{siglo|XIV}} y {{siglo|XV}} y luego fue propagado por los misioneros europeos [[jesuita]]s como [[lengua vehicular]] entre diversas etnias del [[Nordeste argentino|Noreste]] y el [[Región del Litoral (Argentina)|Litoral]] y el [[Quechua sureño|quechua]] (junto con el [[Aimaras|aimara]]) que llegaron con la expansión de los estados andinos, en especial tras la [[Tawantinsuyu|conquista inca]] en el {{siglo|XV||s}} y fueron usados como lengua vehicular para la [[catequesis]] en [[Cuyo]] y el [[Noroeste argentino|Noroeste]] a partir de la [[Colonización española de América|Conquista española]] en el {{siglo|XVI||s}}. La [[provincia del Chaco]] estableció por ley 6.604 de 2010 (reglamentada por Decreto 257/2010) la cooficialidad de los idiomas [[Idioma qom|qom]], [[Idioma wichí|wichí]] y [[Idioma mocoví|mocoví]].
 
El [[Idioma mapuche|mapudungun]], lengua de los [[Pueblo mapuche|mapuches]], también se considera vernácula pues hay testimonios etnohistóricos de su presencia al este de la Cordilleracordillera de los Andes desde el {{siglo|XV||s}}. Hoy cuenta con hablantes en las provincias de la [[Patagonia]], reflejando la larga y fuerte influencia de los [[mapuches]], o [[araucanización]], sobre los [[Pueblos indígenas de Argentina|nativos argentinos]] de las áreas patagónicas y la llanura pampeana.
 
Otra lengua nativa es la [[lengua de señas argentina]] (LSA), lengua señalada por las comunidades [[Sordera|sordas]] que surge claramente a partir de 1885 e influencia a muchas otras [[Lengua de señas|lenguas de señas]] de países limítrofes.
Línea 42:
En el noroeste argentino, el [[español andino]] se fusiona con el dialecto de rioplatense. La [[provincia de Córdoba (Argentina)|provincia de Córdoba]] y en especial su [[ciudad de Córdoba (Argentina)|capital provincial]], posee una curva de la entonación singular, distintiva a primera oída.{{cr}}
 
Otros rasgos significativos del español hablado en la Argentina, aparte de los [[lexicales]] (en los que abundan [[italianismos]], [[Anexo:Quechuismos en el idioma español|quechuismos]], guaranismos y [[idioma mapuche|araucanismos]]), son el [[yeísmo]] con ''[[rehilamiento]]'' y el uso de vocablos del guaraní como en la expresión [[che]]. El yeísmo, pronunciación de la ''[[ll]]'' y de la ''[[y]]'' como una [[fricativa postalveolar sonora]] [ʒ], muy extendido en el [[habla culta]], con la excepción más notable del nordeste argentino. Y, desde la década de 1980, en el dialecto rioplatense cada vez más se realiza como una [[fricativa postalveolar sorda]] [ʃ], sobre todo en el habla informal y de hablantes jóvenes.{{cr}}
 
En algunas zonas limítrofes con el [[Brasil]], es habitual el uso del [[portuñol]], hibridación del español de la Argentina con el portugués de [[Brasil]], dado sobre todo en la [[provincia de Misiones]] y en menor medida en [[provincia de Corrientes|Corrientes]] y [[provincia de Entre Ríos|Entre Ríos]].{{cr}}
Línea 67:
== Clasificación ==
 
Las [[lenguas indoeuropeas]] de Argentina habladas por comunidades estables pertenecen a cincocuatro ramas: [[Lenguas romances|romance]] (español, italiano, gallego y portugués), [[Lenguas germánicas occidentales|germánico occidental]] (alemán, idish y ''plautdietsch'' y alemán estándar), [[Lenguas britónicas|celta britónico]] (galés) e [[Lenguas indoarias centrales|indoario central]] (romaní).
 
Las lenguas indígenas de Argentina por otra parte son más diversas y pertenecen a diferentes familias lingüísticas entre ellas:
Línea 233:
 
 
* El '''[[lunfardo]]''' es una jergaforma dialectal nacida en [[Buenos Aires]], fuertemente influido por las lenguas de los inmigrantes; sobre todo por dialectos procedentes de las distintas regiones italianas; así, «lunfardo» deriva de la palabra ''lombardo'', pero también el portugués, el [[Idioma gallego|gallego]], el [[Idioma francés|francés]], el [[Idioma inglés|inglés]] y el [[yidis]] le proveyeron al habla argentina numerosos elementos léxicos y sintácticos, así como la pronunciación típica del [[español rioplatense]]. El lunfardo ha ejercido un fuerte influjo en el habla informal de todo el país, sobre todo mediante su uso en las letras de [[tango]] y en la poesía porteña.
* El '''[[Idioma galés|galés]]''', '''''cymraeg''''', '''''y gymraeg''''' o '''''Welsh''''', [[Idioma galés en Chubut|hablado en Chubut]]: lengua [[Lenguas indoeuropeas|indoeuropea]] del agrupamiento [[Lenguas celtas|céltico insular británico]], el galés era el segundo lenguaje de unas 25&nbsp;000&nbsp;personas en 1998<ref>[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cym Ethnologue report for language code: Welsh]</ref> (descendientes de inmigrantes galeses de la segunda mitad del {{siglo|XIX||s}}) en la [[provincia del Chubut]]. Una estimación de 2008 señala que el número de hablantes pudo haber descendido a tan solo unos 5000.<ref>Asamblea de Gobierno de Gales (2008). [https://web.archive.org/web/20121016085047/http://www.wales.com/en/content/cms/English/International_Links/Wales_and_the_World/Wales_and_Argentina/Wales_and_Argentina.aspx «Wales and Argentina».] Artículo en el sitio web Wales.com. Consultado el 17 de junio de 2012.</ref>
* El '''''[[plautdietsch]]''''' o bajo alemán, hablado por colonias [[Inmigración menonita en Argentina|menonitas]] diseminadas sobre todo en La Pampa, aunque también en pequeñas comunidades en otras provincias.
Línea 242:
=== Lengua de señas ===
 
La '''[[lengua de señas argentina]]''' (LSA), es entendida por alrededor de dos millones de personas [[Sordera|sordas]] de la Argentina, sus instructores, descendientes y otros. Se diferencian variantes regionales, tales como la de [[Córdoba (Argentina)|Córdoba]]. AEn inicios de abrilmayo de 2023, else proyectopublicó deen leyel federalBoletín LSAOficial yade conla aprobaciónRepública previa deArgentina la Cámaraley denúmero Diputados27710, esperamediante la sancióncual definitivala delLengua Senado.de EsoSeñas convertiríaArgentina ase laha LSAconvertido en el primer idioma oficial del país a nivel nacional.
 
=== [[Lenguas quechuas]] ===