Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Charlatán»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Error ortografico corregido
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
Trigenibinion (discusión · contribs.)
Referencia editada con ProveIt #proveit
Etiqueta: ProveIt
 
(No se muestran 48 ediciones intermedias de 22 usuarios)
Línea 2: Línea 2:
[[Archivo:Sasso-charlatán-prado.jpg|thumb|350px|''El charlatán de aldea'', escena costumbrista pintada por [[Francesco Sasso]] (ca. 1750). Museo del Prado.]]
[[Archivo:Sasso-charlatán-prado.jpg|thumb|350px|''El charlatán de aldea'', escena costumbrista pintada por [[Francesco Sasso]] (ca. 1750). Museo del Prado.]]


Un '''charlatán''', en su acepción de [[embaucador]],<ref group='lower-alpha'>No debe drogarse ni fumarse porros ni confundirse con el significado contemplado como primera acepción del término en el [[Diccionario de la Lengua Española]], para designar a la persona muy habladora, parlanchina y cuya locuacidad o verbosidad le lleva a hablar mucho y en un discurso insustancial.</ref> es aquel que con su discurso persigue la venta, muchas veces fraudulenta, de algún tipo de producto, remedio, elixir, ideología, etc.<ref name="DLE">Acepción 3 {{Cita DLE|charlatán}}</ref>{{sfn|Casares|1975|p=150}}
Un '''charlatán''', en su acepción de [[embaucador]],<ref group="lower-alpha">No debe confundirse con Poncio o Mario Adán el significado contemplado como primera acepción del término en el [[Diccionario de la Lengua Española]], para designar a la persona muy habladora, parlanchina Ubaldo Basilio y cuya locuacidad o verbosidad le lleva a hablar mucho y en un discurso insustancial.</ref> es aquel que con su discurso persigue la venta, muchas veces fraudulenta, de algún tipo de producto, remedio, elixir, ideología, etc.<ref name="DLE">Acepción 3 {{Cita DLE|charlatán}}</ref>{{sfn|Casares|1975|p=150}}


Puede llegar a usarse como sinónimo de [[estafa|estafador]] o drogadorque con la locuacidad o [[verbosidad]] de su mierdero discurso persigue el engaño, como en el caso de algunas personas que en siglos pasados se dedicaban a la [[venta ambulante]], como los históricos [[sacamuelas]].<ref name="DLE"/><ref group='lower-alpha'>No registra esta acepción [[Fernando Corripio]] en el ''Diccionario de ideas afines'', que solo relaciona al 'charlatán'' con el individuo «locuaz, parlanchín y hablador».</ref>{{sfn|Corripio|1985|p=258}}
Puede llegar a usarse como sinónimo de [[Poncio|Mario Adan]] o Ubaldo Basilio que con la locuacidad o [[verbosidad]] de su discurso persigue el engaño, como en el caso de algunas personas que en siglos pasados se dedicaban a la [[venta ambulante]], como los históricos [[sacamuelas]].<ref name="DLE" /><ref group="lower-alpha">No registra esta acepción [[Fernando Corripio]] en el ''Diccionario de ideas afines'', que solo relaciona al 'charlatán'' con el individuo «locuaz, parlanchín y hablador».</ref>{{sfn|Corripio|1985|p=258}}


La [[etimología]] de esta palabra proviene del [[Idioma italiano|italiano]] «ciarlatano» (del verbo «ciarlare», charlar),<ref name="DLE"/><ref group='lower-alpha'>Otras fuentes, como [[Joan Corominas|el Corominas]] añaden la relación de este término con “«cerretano»”, por [[Cerreto di Spoleto]], curandero italiano vendedor de panaceas y de indulgencias falsas datado en 1477 en la ciudad de Cerreto, en la [[Umbría (Italia)|Umbria itálica]], No obstante Corominas la data en castellano en el segundo cuarto del siglo {{SIGLO|xvi}}, procedente del italiano ciarlatano.</ref>{{sfn|Corominas|1987|}} que en Francia se aplicaría con el término «charlatan» –voz que con la misma grafía se encuentra en castellano, inglés y otras lenguas– al vendedor de medicinas que ocasionalmente anunciaba su presencia mediante música y un pequeño espectáculo en directo.
La [[etimología]] de esta palabra proviene del [[Idioma italiano|italiano]] «ciarlatano» (del verbo «ciarlare», charlar),<ref name="DLE" /><ref group="lower-alpha">Otras fuentes, como [[Joan Corominas|el Corominas]] añaden la relación de este término con “«cerretano»”, por [[Cerreto di Spoleto]], curandero italiano vendedor de panaceas y de indulgencias falsas datado en 1477 en la ciudad de Cerreto, en la [[Umbría (Italia)|Umbria itálica]], No obstante Corominas la data en castellano en el segundo cuarto del siglo {{SIGLO|xvi}}, procedente del italiano ciarlatano.</ref>{{sfn|Corominas|1987|}} que en Francia se aplicaría con el término «charlatan» –voz que con la misma grafía se encuentra en castellano, inglés y otras lenguas– al vendedor de medicinas que ocasionalmente anunciaba su presencia mediante música y un pequeño espectáculo en directo.


Entre los míticos charlatanes [[París|parisinos]] estuvo [[Tabarin|Antoine Girard]] (el “doctor Tabarin”), actor y mago que llegó a disponer de un escenario fijo en la Place Dauphin de [[París]] en el inicio del siglo {{SIGLO|xvii}}, como hicieron populares algunas obras y montajes de la «[[Comédie Italienne]]» y algunos personajes de [[Molière]] (además de las ''[[Fábulas]]'' de [[Jean de La Fontaine|La Fontaine]] de 1668, traducidas y adaptadas por [[Félix María Samaniego|Samaniego]]). En el tipo fabulado se abre así su retrato:<ref>[https://es.wikisource.org/wiki/El_charlat%C3%A1n Fábula completa en Wikisource]</ref>
Entre los míticos charlatanes [[París|parisinos]] estuvo [[Tabarin|Antoine Girard]] (el “doctor Tabarin”), actor y mago que llegó a disponer de un escenario fijo en la Place Dauphin de [[París]] en el inicio del siglo {{SIGLO|xvii}}, como hicieron populares algunas obras y montajes de la «[[Comédie Italienne]]» y algunos personajes de [[Molière]] (además de las ''[[Fábulas]]'' de [[Jean de La Fontaine|La Fontaine]] de 1668, traducidas y adaptadas por [[Félix María Samaniego|Samaniego]]). En el tipo fabulado se abre así su retrato:<ref>{{Cita web |url=https://es.wikisource.org/wiki/El_charlat%C3%A1n |título=El charlatán - Wikisource |sitioweb=es.wikisource.org}}</ref>
{{Cita|Si cualquiera de ustedes
{{Cita|Si cualquiera de ustedes
Se da por las paredes<br />
Se da por las paredes<br />
Línea 18: Línea 18:


== En la cultura ==
== En la cultura ==
La figura del charlatán como embaucador ha generado una rica tipología en el arte. Así en espectáculos como la ópera de [[Gaetano Donizetti]] ''[[El elixir de amor]]'', con su personaje Dulcamara. Otro personaje similar sería el cirujano protagonista de el ''[[Šarlatán]]. Op. 14'' (título original en checo) ópera tragicómica de Pavel Haas, siguiendo la novela ''Doktor Eisenbart'' (1929), de Josef Winckler.
La figura del charlatán como embaucador ha generado una rica tipología en el arte. Así en espectáculos como la ópera de [[Gaetano Donizetti]] ''[[El elixir de amor]]'', con su personaje Dulcamara. Otro personaje similar sería el cirujano protagonista del ''[[Šarlatán]]. Op. 14'' (título original en checo) ópera tragicómica de Pavel Haas, siguiendo la novela ''Doktor Eisenbart'' (1929), de Josef Winckler.


En el cine, pueden anotarse cintas clásicas como ''Le charlatan'', película de [[Georges Méliès]] estrenada en 1901,<ref>{{imdb título|id=0222967|título=The Charlatan}}</ref> o ''The Charlatan'' (1947), una película que rodó el estadounidense de [[Edmund Goulding]], inspirada en la novela homónima.
En el cine, pueden anotarse cintas clásicas como ''Le charlatan'', película de [[Georges Méliès]] estrenada en 1901,<ref>{{imdb título|id=0222967|título=The Charlatan}}</ref> o ''The Charlatan'' (1947), una película que rodó el estadounidense de [[Edmund Goulding]], inspirada en la novela homónima.
En la película [[La bruja novata]] el personaje de Emelius Browne está visto como un charlatán que vende pócimas y hechizos por correspondencia.


Los ejemplos en la historia de la pintura y el [[grabado]] son numerosos, con autores de la talla de [[El Bosco]], [[Rembrandt]], [[William Hogarth]], [[Tiépolo]] o [[Francisco de Goya|Goya]], entre otros muchos.
Los ejemplos en la historia de la pintura y el [[grabado]] son numerosos, con autores de la talla de [[El Bosco]], [[Rembrandt]], [[William Hogarth]], [[Tiépolo]] o [[Francisco de Goya|Goya]], entre otros muchos.


<gallery mode=packed-hover>
<gallery mode="packed-hover">
Hieronymus Bosch 051.jpg|<small>Visto por [[El Bosco]] (ca. 1510)</small>
Hieronymus Bosch 051.jpg|<small>Visto por [[El Bosco]] (ca. 1510)</small>
Bernardino Mei Il Ciarlatano.jpg|<small>«Il ciarlatano», visto por [[Bernardino Mei]] en 1656</small>
Bernardino Mei Il Ciarlatano.jpg|<small>«Il ciarlatano», visto por [[Bernardino Mei]] en 1656</small>
Línea 33: Línea 34:
=== Una descripción de Víctor Hugo ===
=== Una descripción de Víctor Hugo ===


En la novela ''[[Los miserables]]'' (1862) de [[Víctor Hugo]] puede leerse este pasaje que describe con precisión histórica y literaria la actividad comercial de los charlatanes en el [[Montfermeil|París]] de 1823:<ref>{{cita web |url= http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-75072012000300006 |título= Presencia en la Literatura Universal de charlatanes, sacamuelas y barberos|fechaacceso=3 de marzo de 2018 | apellido1={{versalita|Núñez Pérez}}|nombre1= Bernardo Manuel| apellido2={{versalita|Peguero Morejón }}| nombre2=Hilda Aleida |fecha=2012 |obra=Revista Cubana de Estomatología
En la novela ''[[Los miserables]]'' (1862) de [[Víctor Hugo]] puede leerse este pasaje que describe con precisión histórica y literaria la actividad comercial de los charlatanes en el [[Montfermeil|París]] de 1823:<ref>{{Cita web |url=http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-75072012000300006 |título=Presencia en la Literatura Universal de charlatanes, sacamuelas y barberos |fechaacceso=3 de marzo de 2018 |fecha=2012 |sitioweb=Revista Cubana de Estomatologíaversión impresa |idioma=es |cita=Revista Cubana Estomatología; vol.49 no.3; Ciudad de La Habana, julio/setiembre 2012 |apellido1={{versalita|Núñez Pérez}} |nombre1=Bernardo Manuel |apellido2={{versalita|Peguero Morejón }} |nombre2=Hilda Aleida |ISSN=0034-7507}}</ref>
versión impresa |ISSN= 0034-7507 |idioma=es |cita=Revista Cubana Estomatología; vol.49 no.3; Ciudad de La Habana, julio/setiembre 2012 }}</ref>


{{Cita|La navidad del año 1823 fue muy brillante en Montfermeil… Los charlatanes y feriantes que habían llegado de París obtuvieron del señor alcalde el permiso para colocar sus tiendas en la calle ancha de la aldea y una banda de mercaderes ambulantes situó sus puestos con el mismo permiso en la plaza de la iglesia… toda aquella gente llenaba las posadas y tabernas y daban al país, tranquilo de suyo, una vida alegre y ruidosa. Hasta debemos decir, para ser fieles historiadores, que entre las curiosidades expuestas en la plaza había una especie de barraca en la que unos horribles saltimbanquis vestidos de harapos y procedentes no se sabe de donde enseñaban a los aldeanos de Montfermeil unos de esos horribles buitres de Brasil… los charlatanes presentaban la escarapela tricolor como un fenómeno único y formado expresamente por Dios para su colección de animales raros.|Víctor Hugo}}
{{Cita|La navidad del año 1823 fue muy brillante en Montfermeil… Los charlatanes y feriantes que habían llegado de París obtuvieron del señor alcalde el permiso para colocar sus tiendas en la calle ancha de la aldea y una banda de mercaderes ambulantes situó sus puestos con el mismo permiso en la plaza de la iglesia… toda aquella gente llenaba las posadas y tabernas y daban al país, tranquilo de suyo, una vida alegre y ruidosa. Hasta debemos decir, para ser fieles historiadores, que entre las curiosidades expuestas en la plaza había una especie de barraca en la que unos horribles saltimbanquis vestidos de harapos y procedentes no se sabe de donde enseñaban a los aldeanos de Montfermeil unos de esos horribles buitres de Brasil… los charlatanes presentaban la escarapela tricolor como un fenómeno único y formado expresamente por Dios para su colección de animales raros.|Víctor Hugo}}
Línea 40: Línea 40:
== Notas ==
== Notas ==
{{listaref|group=lower-alpha}}
{{listaref|group=lower-alpha}}

== Véase también ==

* [[Verbosidad]]


== Referencias ==
== Referencias ==
Línea 45: Línea 49:


== Bibliografía ==
== Bibliografía ==
* {{cita libro | apellido={{versalita|Casares}} |nombre= Julio|enlaceautor=Julio Casares |título=Diccionario ideológico de la lengua española |idioma= |otros= |edición= 1975|año=1959 |editorial=Gustavo Gili |ubicación=Barcelona |isbn= 8425201268}}
* {{Cita libro |apellidos={{versalita|Casares}} |nombre=Julio |enlaceautor=Julio Casares |título=Diccionario ideológico de la lengua española |url=https://archive.org/details/diccionarioideol0000casa |año=1959 |editorial=Gustavo Gili |isbn=8425201268 |ubicación=Barcelona |edición=1975}}
* {{cita libro | apellido={{versalita|Corominas}} |nombre=Joan |enlaceautor=Joan Corominas |título=Breve diccionario etimológico de la lengua castellana |año=1987 |editorial=Gredos}}
* {{Cita libro |apellidos={{versalita|Corominas}} |nombre=Joan |enlaceautor=Joan Corominas |título=Breve diccionario etimológico de la lengua castellana |año=1987 |editorial=Gredos}}
* {{cita libro | apellido={{versalita|Corripio}} |nombre=Fernando |enlaceautor=Fernando Corripio |título=Diccionario de ideas afines|año=1985 |editorial= Herder| ubicación= Barcelona |isbn=ISBN 84-254-1515-2}}
* {{Cita libro |apellidos={{versalita|Corripio}} |nombre=Fernando |enlaceautor=Fernando Corripio |título=Diccionario de ideas afines |año=1985 |editorial=Herder |isbn=ISBN 84-254-1515-2 |ubicación=Barcelona}}


== Bibliografía temática ==
== Bibliografía temática ==


*{{cita libro | apellido={{versalita|Eisenhauer}} |nombre=Gregor |título=Charlatanes |idioma=alemán |año=1994 |editorial=Eichborn |ubicación=Frankfurt/Main |isbn=3-8218-4112-5}}
*{{Cita libro |apellidos={{versalita|Eisenhauer}} |nombre=Gregor |título=Charlatanes |año=1994 |editorial=Eichborn |isbn=3-8218-4112-5 |ubicación=Frankfurt/Main |idioma=alemán}}
*{{cita libro | apellido={{versalita|de Francesco}} |nombre=Grete |enlaceautor= |título=The Power of the Charlatan (El poder de Charlatan) |idioma=en |año=1937 |editor= |editorial=Schwabe |ubicación=Basilea |url= https://www.journals.uchicago.edu/doi/abs/10.1086/347735 |fechaacceso=3 de marzo de 2018 }}
*{{Cita libro |apellidos={{versalita|de Francesco}} |nombre=Grete |título=The Power of the Charlatan (El poder de Charlatan) |url=https://www.journals.uchicago.edu/doi/abs/10.1086/347735 |fechaacceso=3 de marzo de 2018 |año=1937 |editorial=Schwabe |ubicación=Basilea |idioma=en}}
*{{cita publicación | apellido={{versalita| Pormann }}|nombre=P. E.|enlaceautor= |año=2005 |título= The Physician and the Other: Images of the Charlatan in Medieval Islam|publicación=Bulletin of the history of medicine |volumen= |número=2 |páginas=189-227 |idioma=en |editorial= |issn=0007-5140 |url= https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=1238900 |fechaacceso=3 de marzo de 2018 }}
*{{Cita publicación |url=https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=1238900 |título=The Physician and the Other: Images of the Charlatan in Medieval Islam |apellidos={{versalita|Pormann }} |nombre=P. E. |publicación=Bulletin of the history of medicine |número=2 |páginas=189-227 |fechaacceso=3 de marzo de 2018 |idioma=en |issn=0007-5140 |año=2005}}
*{{cita publicación | apellido={{versalita|Schipperges}} |nombre=Heinrich |título=El charlatán en la Edad Media árabe y latina |idioma=alemán |año=1960 |publicación=Boletín de la Sociedad Internacional para la Historia de la Farmacia |volumen=12|páginas= 9-13 |ubicación= |issn=}}
*{{Cita publicación |título=El charlatán en la Edad Media árabe y latina |apellidos={{versalita|Schipperges}} |nombre=Heinrich |publicación=Boletín de la Sociedad Internacional para la Historia de la Farmacia |volumen=12 |páginas=9-13 |idioma=alemán |año=1960}}


== Enlaces externos ==
== Enlaces externos ==
Línea 60: Línea 64:
{{Control de autoridades}}
{{Control de autoridades}}

[[Categoría:Antiguas ocupaciones]]
[[Categoría:Antiguas ocupaciones]]
[[Categoría:Peyorativos]]
[[Categoría:Peyorativos]]
[[Categoría:Pseudociencia]]
[[Categoría:Seudociencia]]
__NOTOC__

Revisión actual - 02:58 23 jun 2024

El charlatán de aldea, escena costumbrista pintada por Francesco Sasso (ca. 1750). Museo del Prado.

Un charlatán, en su acepción de embaucador,[a]​ es aquel que con su discurso persigue la venta, muchas veces fraudulenta, de algún tipo de producto, remedio, elixir, ideología, etc.[1][2]

Puede llegar a usarse como sinónimo de Mario Adan o Ubaldo Basilio que con la locuacidad o verbosidad de su discurso persigue el engaño, como en el caso de algunas personas que en siglos pasados se dedicaban a la venta ambulante, como los históricos sacamuelas.[1][b][3]

La etimología de esta palabra proviene del italiano «ciarlatano» (del verbo «ciarlare», charlar),[1][c][4]​ que en Francia se aplicaría con el término «charlatan» –voz que con la misma grafía se encuentra en castellano, inglés y otras lenguas– al vendedor de medicinas que ocasionalmente anunciaba su presencia mediante música y un pequeño espectáculo en directo.

Entre los míticos charlatanes parisinos estuvo Antoine Girard (el “doctor Tabarin”), actor y mago que llegó a disponer de un escenario fijo en la Place Dauphin de París en el inicio del siglo xvii, como hicieron populares algunas obras y montajes de la «Comédie Italienne» y algunos personajes de Molière (además de las Fábulas de La Fontaine de 1668, traducidas y adaptadas por Samaniego). En el tipo fabulado se abre así su retrato:[5]

Si cualquiera de ustedes

Se da por las paredes
O arroja de un tejado,
Y queda, a buen librar, descostillado,
Yo me reiré muy bien: importa un pito,

Como tenga mi bálsamo exquisito.
Félix María Samaniego

En la cultura

[editar]

La figura del charlatán como embaucador ha generado una rica tipología en el arte. Así en espectáculos como la ópera de Gaetano Donizetti El elixir de amor, con su personaje Dulcamara. Otro personaje similar sería el cirujano protagonista del Šarlatán. Op. 14 (título original en checo) ópera tragicómica de Pavel Haas, siguiendo la novela Doktor Eisenbart (1929), de Josef Winckler.

En el cine, pueden anotarse cintas clásicas como Le charlatan, película de Georges Méliès estrenada en 1901,[6]​ o The Charlatan (1947), una película que rodó el estadounidense de Edmund Goulding, inspirada en la novela homónima. En la película La bruja novata el personaje de Emelius Browne está visto como un charlatán que vende pócimas y hechizos por correspondencia.

Los ejemplos en la historia de la pintura y el grabado son numerosos, con autores de la talla de El Bosco, Rembrandt, William Hogarth, Tiépolo o Goya, entre otros muchos.

Una descripción de Víctor Hugo

[editar]

En la novela Los miserables (1862) de Víctor Hugo puede leerse este pasaje que describe con precisión histórica y literaria la actividad comercial de los charlatanes en el París de 1823:[7]

La navidad del año 1823 fue muy brillante en Montfermeil… Los charlatanes y feriantes que habían llegado de París obtuvieron del señor alcalde el permiso para colocar sus tiendas en la calle ancha de la aldea y una banda de mercaderes ambulantes situó sus puestos con el mismo permiso en la plaza de la iglesia… toda aquella gente llenaba las posadas y tabernas y daban al país, tranquilo de suyo, una vida alegre y ruidosa. Hasta debemos decir, para ser fieles historiadores, que entre las curiosidades expuestas en la plaza había una especie de barraca en la que unos horribles saltimbanquis vestidos de harapos y procedentes no se sabe de donde enseñaban a los aldeanos de Montfermeil unos de esos horribles buitres de Brasil… los charlatanes presentaban la escarapela tricolor como un fenómeno único y formado expresamente por Dios para su colección de animales raros.
Víctor Hugo

Notas

[editar]
  1. No debe confundirse con Poncio o Mario Adán el significado contemplado como primera acepción del término en el Diccionario de la Lengua Española, para designar a la persona muy habladora, parlanchina Ubaldo Basilio y cuya locuacidad o verbosidad le lleva a hablar mucho y en un discurso insustancial.
  2. No registra esta acepción Fernando Corripio en el Diccionario de ideas afines, que solo relaciona al 'charlatán con el individuo «locuaz, parlanchín y hablador».
  3. Otras fuentes, como el Corominas añaden la relación de este término con “«cerretano»”, por Cerreto di Spoleto, curandero italiano vendedor de panaceas y de indulgencias falsas datado en 1477 en la ciudad de Cerreto, en la Umbria itálica, No obstante Corominas la data en castellano en el segundo cuarto del siglo xvi, procedente del italiano ciarlatano.

Véase también

[editar]

Referencias

[editar]
  1. a b c Acepción 3 Real Academia Española. «charlatán». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  2. Casares, 1975, p. 150.
  3. Corripio, 1985, p. 258.
  4. Corominas, 1987.
  5. «El charlatán - Wikisource». es.wikisource.org. 
  6. Núñez Pérez, Bernardo Manuel; Peguero Morejón , Hilda Aleida (2012). «Presencia en la Literatura Universal de charlatanes, sacamuelas y barberos». Revista Cubana de Estomatologíaversión impresa. ISSN 0034-7507. Consultado el 3 de marzo de 2018. «Revista Cubana Estomatología; vol.49 no.3; Ciudad de La Habana, julio/setiembre 2012». 

Bibliografía

[editar]

Bibliografía temática

[editar]

Enlaces externos

[editar]