« Singhalais » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
Parisii1976 (discuter | contributions)
mAucun résumé des modifications
(48 versions intermédiaires par 31 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 :
{{Voir homonyme|singhalais (peuple)}}
{{Unicode}}
{{Voir homonyme|Cingalais (peuple)}}
{{Infobox Langue
| nom = CingalaisSinghalais
| nomnatif = {{Lang|si|texte=සිංහල|trans=sinhala}}
| parlée = au
| pays = [[Sri Lanka]]
| région =
| locuteurs = 19 millions
| typologie = {{V2}}, {{Langue flexionnelle}}, {{Langue syllabique}}
| couleurfamille = mediumseagreen
| famille = {{Hiérarchie|indique insulaire|cingalaissinghalais}}
| langueofficielle = {{LKA}}
| officielle =
| académie =
| iso1 = si
| iso2 = sin
| iso3 = sin
| iso5 =
| ietf = si
| type = Langue vivante
| étendue = Langue individuelle
| glottolog = sinh1246
|échantillon ={{lang|si|1 වන වගන්තිය:
| lingua = 59-ABB-a
| wals = snh
| échantillon = {{lang|si|1 වන වගන්තිය:
සියලූ මනුෂ්‍යයෝ නිදහස්ව උපත ලබා ඇත. ගරුත්වයෙන් හා අයිතිවාසිකම්වලින් සමාන වෙති. යුක්ති අයුක්ති පිළිබඳ හැඟීමෙන් හා හෘදය සාක්ෂියෙන් යුත් ඔවුනොවුන්වුන්ට සැළකිය යුත්තේ සහෝදරත්වය පිළිබඳ හැඟීමෙනි.}}
|nomfamille =
|auteur =
|naissance =
|période =
|mort =
|languefille =
|typelangueconstruite=
}}
 
1 vana vagantiya: Siyalū manuṣyayō nidahasva upata labā æta. Garutvayen hā ayitivāsikamvalin samāna veti. Yukti ayukti piḷiban̆da hæn̆gīmen hā hṛdaya sākṣiyen yut ovunovunvunṭa sæḷakiya yuttē sahōdaratvaya piḷiban̆da hæn̆gīmeni.
Le '''cingalais''', aussi écrit '''cinghalais''' ou '''singhalais''' – en cingalais {{Lang|si|texte=සිංහල|trans=sinhala}} –, est une [[langue]] appartenant au [[langues indo-aryennes|groupe indo-aryen]] de la famille des [[langues indo-européennes]]. Il est parlé au [[Sri Lanka]], où il a le statut de langue officielle, par environ 40% de la population du pays, notamment les [[Cingalais (peuple)|Cingalais]].
| nomfamille =
| auteur =
| naissance =
| période =
| mort =
| languefille =
| typelangueconstruite =
}}
[[Fichier:Sinhala languages distributon.png|vignette|Carte des [[provinces]] cinghalaises du [[Sri Lanka]]; Bleu foncé: majoritaire Bleu clair: minoritaire]]
{{Unicode}}
Le '''singhalais''', aussi écrit '''cinghalais''', ou '''cingalais''' (en {{Lang-si|සිංහල}} [''sinhala'']), est une [[langue]] appartenant au [[langues indo-aryennes|groupe indo-aryen]] de la famille des [[langues indo-européennes]]. Il est parlé au [[Sri Lanka]], où il a le statut de langue officielle, par près de 70 % de la population du pays, notamment les [[Singhalais (peuple)|Singhalais]].
 
Le cingalaissinghalais est également parlé par des communautés sri-lankaises installées au Moyen-Orient, en [[Australie]], en [[Europe]] ([[Grande-Bretagne]], [[France]], [[Italie]]) et en [[Amérique du Nord]]. Le nombre total de locuteurs du cingalaissinghalais est évalué à {{unité|19 |millions}}.
 
Le cingalaissinghalais a d'abord emprunté des mots au [[pâli]], au [[sanskrit]] et au [[tamoul]], puis, à partir du {{s-|XVI|e}}, au [[portugais]], au [[néerlandais]] et à l'[[anglais]].
 
Les premiers textes en singhalais remontent à la première moitié du {{s-|VIII|e}}<ref name=":0">{{Ouvrage|langue=en|auteur1=David Diringer|titre=Alphabet a key to the history of mankind|passage=389-390|éditeur=Archæological library|date=1948|lire en ligne=https://archive.org/details/in.gov.ignca.1287/page/n391/mode/2up|accès url=libre|consulté le=25 février 2023}}</ref>.
{{Référence nécessaire|Les premiers textes en cingalais remontent au {{s-|X|e}}|date=janvier 2007}}.
 
== Alphabet ==
Ligne 299 ⟶ 304 :
|}
 
== Statut ==
----
Le singhalais (ou cinghalais ; nom local : '''සිංහල''' Sinhala) est une des deux langues officielles du Sri Lanka (ancien Ceylan). Il est utilisé dans l'administration et l'éducation. Langue de la majorité, elle est parlée par plus de 75 % de la population du pays y compris la diaspora sri lankaise au [[Moyen-Orient]], en [[Australie]], en [[Europe]] ([[Grande-Bretagne]], [[France]], [[Italie]], [[Allemagne]]) et en [[Amérique du Nord]]. Elle est également parlée par d'autres peuples qui habitent le pays. Le nombre total de locuteurs du singhalais est évalué à plus de 15 millions.
 
Le singhalais appartient au sous-groupe [[Langues indo-aryennes|indo-aryen]] de la grande famille linguistique [[langues indo-européennes|indo-européenne]] ; ainsi, il se rapproche des [[langues indiennes]] du Nord telles que le [[hindi]], et le [[bengali]]. Mais il a connu une évolution différente des autres langues de ce groupe à partir du {{s-|V|e}}. Une [[grammaire]] et une [[écriture]] propres furent développées au {{s-|XIII|e}}. Au cours des âges, le vocabulaire singhalais s'est enrichi de nombreux emprunts au [[tamoul]] et au [[malais (langue)|malais]] et, à partir du {{s-|XVI|e}}, aux langues européennes : [[portugais]], [[néerlandais]] et [[anglais]].
== Cingalais ==
Le cingalais (ou cinghalais ; nom local : '''සිංහල''' Sinhala) est une des deux langues officielles du Sri Lanka (ancien Ceylan). Il est utilisé dans l'administration et l'éducation. Langue de la majorité, elle est parlée par plus de 75 % de la population du pays y compris la diaspora sri lankaise au [[Moyen-Orient]], en [[Australie]], en [[Europe]] ([[Grande-Bretagne]], [[France]], [[Italie]], [[Allemagne]]) et en [[Amérique du Nord]]. Elle est également parlée par de nombreux [[Tamoul]]s, [[Burgher]]s, [[Malais (peuple)|Malais]] et autres peuples qui habitent le pays. Le nombre total de locuteurs du cingalais est évalué à plus de 15 millions.
 
La langue la plus apparentée au singhalais est le [[divehi]], la langue des [[îles Maldives]].
Le cingalais appartient au sous-groupe [[Langues indo-aryennes|indo-aryen]] de la grande famille linguistique [[langues indo-européennes|indo-européenne]] ; ainsi, il se rapproche des [[langues indiennes]] du Nord telles que le [[hindi]], et le [[bengali]]. Mais il a connu une évolution différente des autres langues de ce groupe à partir du {{s-|V|e}}. Une [[grammaire]] et une [[écriture]] propres furent développées au {{s-|XIII|e}}. Au cours des âges, le vocabulaire cingalais s'est enrichi de nombreux emprunts au [[tamoul]] et au [[malais (langue)|malais]] et, à partir du {{s-|XVI|e}}, aux langues européennes : [[portugais]], [[néerlandais]] et [[anglais]].
 
Les plus anciennes inscriptions du singhalais datent du {{s-|III|e}} {{av JC}} Ce sont des inscriptions gravées sur les cavernes aménagées pour des moines [[bouddhistes]]. La langue de cette période ressemble au [[pali]], langue du bouddhisme. Les premiers textes écrits de la langue apparurent au {{s-|X|e}}. Vers le {{s-|XI|e}}, le singhalais modifia le système d'écriture en s'inspirant de l'écriture « [[grantha]] » utilisée par les langues du sud de l'[[Inde]].
La langue la plus apparentée au cingalais est le [[divehi]], la langue des [[îles Maldives]].
 
Le [[sanskrit]] et le pali sont des langues mères du singhalais.
Les plus anciennes inscriptions du cingalais datent du {{s-|III|e}} {{av JC}} Ce sont des inscriptions gravées sur les cavernes aménagées pour des moines [[bouddhistes]]. La langue de cette période ressemble au [[pali]], langue du bouddhisme. Les premiers textes écrits de la langue apparurent au {{s-|X|e}}. Vers le {{s-|XI|e}}, le cingalais modifia le système d'écriture en s'inspirant de l'écriture « [[grantha]] » utilisée par les langues du sud de l'[[Inde]].
 
Le [[sanskrit]] et le pali sont des langues mères du cingalais.
 
=== Histoire ===
La légende rapporte l'arrivée au Sri Lanka d'un chef « Sinhala », appelé Vijaya (le victorieux) au {{-s-|VI|e}} avec 700 hommes, du nord-ouest de l'[[Inde]], parlant une langue indo-aryenne. Le mot « Sinha-la » signifie « sang de lion » ou « descendant de lion ».
 
La transcription française de ce mot, cinghalais/cingalaissinghalais/singhalais, est exclusivement utilisée pour désigner la communauté majoritaire du pays et sa langue.
 
« ''Sri Lanka'' est le nom ancien de Ceylan dans les chroniques bouddhiques écrites en pali et les documents indiens en sanskrit. Le « Sri » qui comporte une connotation religieuse est souvent laissé de côté dans le langage courant. Cette appellation n'a été restaurée officiellement qu'en 1972, avant quoi elle n’était pas employéemployée en occident<ref>Sri Lanka et ses populations, par E. & E. Meyer, 1979.</ref>.
 
Le mot ''srilankais'' est utilisé comme [[gentilé]] des habitants du pays, tandis que cinghalophone ou sa graphie alternative ''cingalophone'' désigne les personnes parlant la langue<ref>{{Citation|Pour les {{Citation|patriotes culturels}} cinghalais, le cinéma national sera avant tout celui qui portera à l'écran la langue et la culture de la majorité bouddhiste '''cinghalophone'''}} ''in'' [{{lien brisé|url=http://www.cresoi.fr/IMG/pdf/cinema_et_conflits_ethniques_au_sri_lanka.1.pdf |titre=Cinéma et conflits ethniques au Sri Lanka : vers un cinéma cinghalais « indigène » (1928 à nos jours)] }}, Vilasnee Tampoe-Hautin.</ref>.
 
On distingue trois stades dans le développement historique du cingalaissinghalais<ref name=":0" /> :
# proto-cingalaissinghalais ({{s mini-|III|e}}-{{s-|VII|e}} A.D.) ;
# cingalaissinghalais médiéval ({{s mini-|VII|e}}-{{s-|XII|e}} A.D.) ;
# cingalaissinghalais moderne ({{s-|XII|e}} à nos jours).
 
Le cingalaissinghalais moderne présente de nombreuses caractéristiques [[phonétique]]s et grammaticales des [[langues dravidiennes]] à tel point qu'il est pris pour une langue à part du groupe indo-aryen.
 
=== Influence dravidienne ===
On estime que le cingalaissinghalais, qui a toujours coexisté avec le tamoul dans l'histoire connue du pays, possède au moins 20 % de mots et locutions d'origine dravidienne dans le langage parlé.
À part ces emprunts lexicaux, il y a des affinités syntaxiques entre les deux langues.
 
L'exemple suivant montre le rapprochement du cingalaissinghalais et du tamoul.
 
{|class=wikitable
Ligne 340 ⟶ 343 :
| b. || tamoul || je vais à la gare. (datif)
|-
| c. || cingalaissinghalais || je vais à la gare. (datif)
|-
| d. || sanskrit || je vais à la gare. (accusatif)
Ligne 350 ⟶ 353 :
| b. || tamoul || à moi, il y a un livre. (datif)
|-
| c. || cingalaissinghalais || à moi, il y a un livre. (datif)
|-
| d. || sanskrit || de moi, il y a un livre. (génitif)
Ligne 360 ⟶ 363 :
| b. || tamoul || Jaffna est au nord du Sri Lanka. (datif)
|-
| c. || cingalaissinghalais || Jaffna est au nord du Sri Lanka. (datif)
|-
| d. || sanskrit || Jaffna est au nord du Sri Lanka. (ablatif)
|}
 
Il en existe d'autres. En cingalaissinghalais et tamoul, les phrases telles que «  je peux ...  » et «  je veux ...  » prennent le sujet au datif tandis qu'en hindi, langue indo-aryenne, le sujet apparaît au nominatif.
Il y a aussi des similitudes morphologiques. Le suffixe du neutre pluriel -''val'' en cingalaissinghalais est censé être dérivé du suffixe -''kal'' en tamoul. Dans la langue parlée, les deux langues neutralisent les nuances entre le présent et le futur.
 
=== Répartition géographique ===
(voirVoir : carte http://www.ethnologue.com/show_map.asp?name=LK&seq=10)
 
=== Système phonétique ===
Ligne 388 ⟶ 391 :
|}
 
La longueur est un trait distinctif dans cette langue ; autrement dit, une voyelle longue mal prononcée risque de déformer la signification d’un mot.
 
{{exemple |
Ex :<pre>
danə - genou / daːnə - aumône,
 
sitə - esprit / siːtə - froid</pre>
sitə - esprit / siːtə - froid
}}
 
==== Consonnes ====
Ligne 425 ⟶ 430 :
 
==== Prononciation ====
Le cingalaissinghalais se prononce comme il s'écrit : il existe une lettre pour chaque son prononcé, que ce soit une [[voyelle]] ou une [[consonne]] ou une combinaison des deux.
 
La réalisation de l'accent est très faible de sorte qu'il est parfois très difficile de distinguer la syllabe accentuée de celles qui ne le sont pas. Ainsi, on peut facilement changer l'accent d'une syllabe à l'autre sans altérer l'identité du mot tout en gardant son sens et en restant également intelligible. Donc, on peut parler d'un accent facultatif. La place de l'accent ne résulte pas d'un choix mais dépend de la prononciation du locuteur.
 
Phonétiquement sont distinguées trois variétés régionales du cingalaissinghalais, à savoir, le cingalaissinghalais standard, parlé dans la capitale, [[Colombo]], et aux environs, le parler du centre et le parler du sud. Signalons que la plupart de ces divergences sont dues à l’intonation et au lexique.
 
=== Grammaire ===
Il existe un grand écart entre la langue écrite et la langue parlée : la grammaire de cette dernière neutralise de nombreuses nuances entre le présent et le futur; ainsi, dans la conversation courante, le suffixe du verbe marqué par «nəwa:» peut être utilisé pour former les trois personnes du présent et du futur, aux singulier et pluriel.
 
{{exemple |Présent et Futur
Ex:
 
Présent et Futur
mama kanawa-je mange/mangerai. api kanawa-nous mangeons/mangerons
 
oya: kanawa-tu mange/mangeras. oya:la kanawa-vous mangez/mangerez
ohuoya: kanawa-iltu mange/mangeramangeras. owuhuoya:la kanawa-ilsvous mangentmangez/mangerontmangerez
 
ohu kanawa-il mange/mangera. owuhu kanawa-ils mangent/mangeront
}}
 
====Les cas====
Ligne 444 ⟶ 452 :
 
====Le genre====
Il n’existe pas de genre grammatical en cingalaissinghalais. Les noms sont classés en deux catégories : animés et inanimés. Les noms animés forment le pluriel avec les terminaisons -o, -i, -u, ou -la.
 
{{exemple |
Ex.
wandura/wanduro - singe/s
 
naya:/nayi - serpent/s
naya:/nayi miniha/minissu - hommeserpent/s
 
ma:ma/ma:mala - oncle/s
miniha/minissu - homme/s
 
ma:ma/ma:mala - oncle/s
}}
 
La plupart des inanimés marquent le pluriel par l’alternance morphologique ou avec la terminaison -val.
 
{{exemple |
Ex.
mala/mal - fleur/s
 
pota/pot - livre/s
pota/pot - livre/s

geya/geval - maison/s
}}
 
Les emprunts à l'anglais marquent le singulier avec ‘eka’ et ne marquent pas le pluriel
 
{{exemple |
Ex.
bas eka - bus
 
tikat eka - ticket
tikat eka - ticket
}}
 
L’article indéfini des noms animés prend le suffixe -‘ek’ et les inanimés prennent –‘ak ‘.
 
{{exemple |
Ex.
minihek - un homme
 
gahak - un arbre
gahak - un arbre
}}
 
L’article indéfini n’existe qu’au singulier et son absence marque le défini.
 
{{exemple |
Ex.
minihek/miniha - homme
 
gahak/gaha - arbre
gahak/gaha - arbre
}}
 
====Verbe====
Il se présente généralement sous la forme -nawa.
 
{{exemple |
Ex.
kanawa - manger
 
bonawa - boire
bonawa - boire

kiyanawa - dire
}}
 
Dans la langue parlée, et au contraire de la langue littéraire, le verbe ne s’accorde ni en nombre, ni en genre, ni selon la personne.
Ligne 490 ⟶ 514 :
L’ordre des mots dans la phrase est : sujet + objet + verbe.
 
{{exemple |
Ex.
mama bat kanawa - je (du riz) mange.
}}
 
=== Alphabet ===
L'alphabet cingalaissinghalais compte environ 50 lettres dont quelques-unes sont rarement utilisées dans l'écriture moderne. Certaines lettres se ressemblent et peuvent être confondues. Les lettres prêtant à confusion sont rangées ensemble. Celles qui se trouvent entre crochets sont des voyelles.
Il n'existe pas de lettres pour représenter les deux voyelles centrales  «  ə  » et «  ə:  »
Un nouveau signe  «  f  » a été introduit pour indiquer le son  «  f  ».
Les lettres aspirées sont utilisées pour transcrire des mots empruntés au sanskrit et au pali.
 
Ligne 502 ⟶ 527 :
 
=== Transcription ===
L'écriture cingalaisesinghalaise est syllabique; autrement dit, une lettre correspond à une syllabe. On écrit de gauche à droite. Les lettres incluent par défaut la voyelle neutre  «  ə  ».
 
Le système graphique se base sur la brahmi, le plus ancien système d'écriture indien attesté dans les [[Édits d'Ashoka|édits gravés de l'empereur indien Ashoka]], mais vers le {{s-|XI|e}}, il a subi des influences dravidiennes de sorte que certaines lettres ont été modifiées d'après le système d'écriture dravidienne «  grantha  ».
 
== BibliographieNotes et références ==
{{Références|taille= }}
A colloquial Sinhalese reader ; York University Printing Unit, 1971.
De Silva, M. W. S.
 
Spoken Sinhalese for the beginner ; Colombo, Ceylon University Press, 1963.
De Silva, M. W. S. – D. D. De Saram.
 
Spoken and Written Sinhalese : a contrastive study ; University of York, 1967.
Dharmadasa, K. N. O.
 
Say it in Sinhala, Lake House Investments, 1992.
The Structure of Spoken Sinhala ; National Institute of Education {{Où}}, 1991.
Dissanayake, J. B.
 
Colloquial Sinhalese, 2 parts ; Cornell University : South Asia Program, 1968.
Fairbanks, G. H. – J. W. Gair – M. W. S. De Silva.
 
Colloquial Sinhalese clause structures (Janua linguarum, series pratica 83) The Hague, Mouton & Co., 1957.
Gair, J. W.
 
Sinhalese and Indo-Aryan languages ; Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 2 : 22-34 ; 1957.
Geiger, W.
 
An Introduction to Spoken Sinhalese ; M. D. Gunasena & Co., 1992.
Karunatillake, W.
 
Phonology of Sinhalese and Sri Lanka Tamil ; II 34.3 : 180-91 ; 1973.
Karunatillake, W. S. – S. Suseendirarajah.
 
Parlons Singhalais ; l’Harmattan, Paris, 2003.
Liyanaratne Jinadasa.
 
English-Sinhalese dictionary ; M. D. Gunasena & Co., Colombo, 1994.
Malalasekera, G. P.
 
Ceylon, Sri Lanka (Que sais-je ?) Paris ; Presses Universitaires de France, 1977.
Meyer, Eric.
 
Dictionnaire Français-Cinghalais, Cinghalais-Français ; Sarvodaya, Vishva Lekha, 2009.
Perera Edward, Jayawardena Rohan.
 
Influence of Dravida on Sinhala (University of Oxford), 1961.
Silva, M. H. P.
 
Sites web
Sinhala Page Resources Directory
http://www.sinhalapage.com/directory/link
 
A virtual library of Sri Lanka
http://www.lankalibrary.com
 
== Voir aussi ==
{{interwiki|si|singhalais}}
 
=== RéférencesBibliographie ===
{{Conventions bibliographiques|date=janvier 2021}}
{{Références}}
* A colloquial Sinhalese reader ; York University Printing Unit, 1971. De Silva, M. W. S.
* Spoken Sinhalese for the beginner ; Colombo, Ceylon University Press, 1963. De Silva, M. W. S. – D. D. De Saram.
* Spoken and Written Sinhalese : a contrastive study ; University of York, 1967. Dharmadasa, K. N. O.
* Say it in Sinhala, Lake House Investments, 1992. The Structure of Spoken Sinhala ; National Institute of Education {{Où}}, 1991. Dissanayake, J. B.
* Colloquial Sinhalese, 2 parts ; Cornell University : South Asia Program, 1968. Fairbanks, G. H. – J. W. Gair – M. W. S. De Silva.
* Colloquial Sinhalese clause structures (Janua linguarum, series pratica 83) The Hague, Mouton & Co., 1957. Gair, J. W.
* Sinhalese and Indo-Aryan languages ; Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 2 : 22-34 ; 1957. Geiger, W.
* An Introduction to Spoken Sinhalese ; M. D. Gunasena & Co., 1992. Karunatillake, W.
* Phonology of Sinhalese and Sri Lanka Tamil ; II 34.3 : 180-91 ; 1973. Karunatillake, W. S. – S. Suseendirarajah.
* Parlons Singhalais ; l’Harmattan, Paris, 2003. Liyanaratne Jinadasa.
* English-Sinhalese dictionary ; M. D. Gunasena & Co., Colombo, 1994. Malalasekera, G. P.
* Ceylon, Sri Lanka (Que sais-je ?) Paris ; Presses Universitaires de France, 1977. Meyer, Eric.
* Dictionnaire Français-Cinghalais, Cinghalais-Français ; Sarvodaya, Vishva Lekha, 2009. Perera Edward, Jayawardena Rohan.
* Influence of Dravida on Sinhala (University of Oxford), 1961. Silva, M. H. P.
* Sites web
** [http://www.sinhalapage.com/directory/link Sinhala Page Resources Directory]
** [http://www.lankalibrary.com A virtual library of Sri Lanka]
 
=== Articles connexes ===
<!-- * [[Langues duau Sri Lanka]]-->
* [[Écritures indiennes et informatique]]
* [[Madura English–Sinhala Dictionary]]
 
=== LienLiens externeexternes ===
* {{Autorité}}
* {{Dictionnaires}}
* {{Bases}}
* [http://www.bibliomonde.net/pages/fiche-livre.php3?id_ouvrage=3072&texte_aff=infocomp La langue singhalaise (données linguistiques et bibliographie)]
 
{{Portail|langues|Sri Lanka}}
 
[[Catégorie:Langue indique insulairesinghalaise|*]]
[[Catégorie:Inventaire de langues]]
[[Catégorie:Langue indique insulaire]]
[[Catégorie:Langue officielle]]
[[Catégorie:Langue duau Sri Lanka]]
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/wiki/Singhalais ».