« Sutra » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Homonymie résolue à l'aide du robot: Chinois |
→Études : compléments et mef |
||
(163 versions intermédiaires par 85 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 :
{{Homonyme|sutra (homonymie)}}{{Ébauche|Asie|Bouddhisme|Hindouisme}}
{{Unicode}}
Un '''
Par extension, le terme en vient à désigner toutes sortes de traités, grammaires, analyses. C'est le cas par exemple du ''[[Kâmasûtra|Kāmasūtra]]'', « Livre de [[Kâma|Kāma]] » ou « Sūtra du désir ».
==Le sūtra comme texte==▼
== Étymologie ==
Le mot ''sutra'' dérive sans doute du sanskrit ''sūkta'', mot composé de ''su'' et ''ukta'', qui signifie littéralement « bien parlé, bien dit »<ref group="Note">Il s'agirait d'un synonyme de ''subāṣita'', terme utilisé pour parler du ''Buddhavacana'' (littéralement les « paroles de Bouddha ») par l'empereur [[Ashoka]], lorsqu'il dit : « « Tout ce qui a été dit par le Seigneur Bouddha a été bien dit. » (Norman, 1997, p. 104)</ref>. Les hymnes du [[Rig-Véda]] (qui sont les plus anciens hymnes brahmaniques) reçoivent le nom de ''sukta''. L'évolution phonétique va donner le mot [[pali]] ''sutta.'' Ce mot va à son tour être sanskritisé en [[Sanskrit bouddhique hybride|sanskrit bouddhique]] et devenir ''sūtra''<ref name=":0">{{Ouvrage|langue=en|auteur1={{lien|lang=en|fr=K. R. Norman|trad=K. R. Norman}}|titre=A Philological Approach to Buddhism. The Bukkyō Dendō Kyōkai Lectures 1994|lieu=London|éditeur=School of Oriental and African Studies (London Univ.)|année=1997|pages totales=xx + 193 p.|passage=104|isbn=0-728-60276-8}}</ref>{{,}}<ref>{{Ouvrage|langue=en|auteur1=Richard Gombrich|lien auteur1=Richard Gombrich|titre=Buddhism and Pali|lieu=Oxford|éditeur=Mud Pie|année=2018|pages totales=118|passage=45|isbn=978-0-993-47704-1}}</ref>.
▲== Le ''sūtra'' comme texte ==
Le sūtra est {{Pas clair|un genre littéraire qui apparaît dans une discipline pour signaler un début absolu|date=septembre 2024}}. Comme le dit [[Louis Renou|L. Renou]] : {{Citation|Là où ils apparaissent, les sūtras marquent un commencement absolu}}<ref name="AngotYS">{{Ouvrage|langue=fr|prénom1=Michel|nom1=Angot|langue originale=sa|titre=Le Yoga-Sūtra de Patañjali : le Yoga-Bhāṣya de Vyāsa : La parole sur le silence|sous-titre=Avec des extraits du Yoga-Vārttika de Vijñāna-Bhikṣu|lieu=Paris|éditeur=Les Belles Lettres|année=2008|pages totales=771|passage=13-44|isbn=978-2-251-72050-0|présentation en ligne=https://journals.openedition.org/assr/21092|lire en ligne=}}</ref>.
Dans la littérature sanskrite, relève {{Lien|trad=K. R. Norma|fr=K. R. Norman}}, le sutra est un [[genre littéraire]] spécifique, composé en prose, marqué en principe par la brièveté et la concision, alors que les sutras bouddhistes en sanskrit ont un caractère très différent<ref name=":0" />.
=== Hindouisme ===
Parmi les textes emblématiques, on peut citer l'''[[Aṣṭādhyāyī]]'' de [[Pāṇini]] un traité de grammaire du '''[[sanskrit]]''', rédigé sous forme de sūtra, qui est considéré par certains comme une des œuvres majeures des lettres humaines<ref name="AngotYS" />. Quant au ''[[Yoga sūtra]]'' attribué à [[Patañjali]], toutes les formes de [[yoga]], jusqu'à l'époque contemporaine, le prennent comme référence, se référant à et s'appuyant sur lui<ref name="AngotYS" />.
=== Bouddhisme ===
{{Section à sourcer|date=septembre 2024}}
Dans le bouddhisme, le mot est pris dans l’acception courant de « discours du [[bouddha]] [[Siddhārtha Gautama]] dans un contexte narratif où un interlocuteur s’adresse à lui » ; ce sont les commentateurs tel [[Buddhaghosa]] ({{S-|V}}) qui ont popularisé la diffusion de ''[[sutta]]'' ou ''suttanta'' (à peu près équivalents en [[pâli|pāli]]). La situation de dialogue, au cours duquel interviennent un [[disciple]] ou une personne à convaincre et un [[Guru (maître spirituel)|maître]], rappelle celle des [[Upanishad]], et a permis d’établir fermement les ''sutta'' bouddhiques dans l’environnement intellectuel de l’[[Inde ancienne]]. Ainsi, de façon générale, le terme ''sūtra'' désigne la mise par écrit d’un enseignement {{Citation|pourvu de la sacralité conférée par la parole du [[Siddhartha Gautama|Bouddha]] et de la [[Dharma|Loi]]}}<ref>{{Ouvrage|langue=fr|auteur1=Collectif|titre=Sūtras bouddhiques. Un héritage spirituel universel|lieu=Paris|éditeur=Les Indes savantes|année=2016|pages totales=228|passage=p. 30-31|isbn=978-2-846-54445-0}}</ref>, tels que le ''[[Sūtra du Diamant]]'', le ''[[Sūtra du Cœur]]'', ou encore le ''[[Sûtra du Lotus]]''.
Un élément particulièrement marquant des sutras bouddhiques est le fait qu'ils commencent par la formule « [[Ainsi ai-je entendu]] »<ref>{{ouvrage|langue=en|auteur1=Robert E. Buswell Jr.|auteur2=Donald. S. Lopez Jr.|lien auteur2=Donald Sewell Lopez Jr.|titre=Princeton Dictionary of Buddhism|lieu=Princeton (NJ)|éditeur=Princeton University Press|date=2013|pages totales=xxxii + 1265 p.|isbn=978-0-691-15786-3|lire en ligne=http://www.daophatngaynay.com/vn/files/file-nen/Princeton_Dictionary_of_Buddhism_890707662.pdf|consulté le=20 novembre 2021}} p. 875</ref>.
Les ''sutta'' {{incise|réunis dans le ''Sutta piṭaka''}} forment la deuxième partie du ''[[Tipitaka]]'', (« triple corbeille »), le recueil complet des enseignements, des commentaires et de la discipline sur lesquels s'appuient l'ensemble des courants bouddhistes [[theravāda]].
On traduit ''sūtra'' en [[Mandarin (langue)|mandarin]] par 經/经 ''jīng'', [[sinogramme]] composé de la clef du fil, 糸, et signifiant « classique », le proposant ainsi au rang des classiques confucéens sur lesquels les examens administratifs étaient fondés. En [[tibétain]], c'est ''Mdo'' མདོ. En japonais le caractère 經/経 en [[kanji]] se lit ''Kyō''<ref group="Note">''Sūtra du Lotus —''《妙法蓮華経》) d'après la traduction de [[Kumarajiva]] — se lit, en caractères [[kanji]] japonais, ''Myōhō-Renge-Kyō''.</ref>.
== Notes et références ==
=== Notes ===
<references group="Note" />
=== Références ===
<References />
==
* [[bouddhisme]] ; ▼
=== Bibliographie ===
==== Études ====
* Collectif'', Sūtras bouddhiques : un héritage spirituel universel - Manuscrits et iconographie du Sūtra du Lotus'', Paris, Les Indes savantes, 2016, 228 p. {{ISBN|978-2-84654-445-0}}
{{Commentaire|Catalogue de l’exposition « Sūtras bouddhiques : un héritage spirituel universel – manuscrits et iconographie du Sūtra du Lotus », Maison de l’UNESCO, 2 au 10 avril 2016.}}
* {{Chapitre|langue=en|auteur1=Johannes Bronkhorst|lien auteur1=Johannes Bronkhorst|titre chapitre=Sūtras|auteurs ouvrage=Knut A. Jacobsen (Ed.-in-chief)|titre ouvrage=Brill's Encyclopedia of Hinduism|volume=II|lieu=Leyde - Boston|éditeur=Brill|année=2010|pages totales=887|passage=182-192|isbn=978-9-004-17893-9|lire en ligne=https://serval.unil.ch/resource/serval:BIB_E5C2E7C16015.P001/REF.pdf}}
* {{Chapitre|auteur1=Colette Caillat|lien auteur1=Colette Caillat|titre chapitre=Le genre du sûtra chez les jaina: Les régulaires anciens|auteurs ouvrage=[[Nalini Balbir]] (dir.)|titre ouvrage=Genres littéraires en Inde|lieu=Paris|éditeur=Presses de la Sorbonne Nouvelle|année=1994|pages totales=496|passage=73-101|isbn=978-2-878-54066-6}}
* {{Ouvrage|langue=en|auteur1=Rupert Gethin|titre=The Foundations of Buddhism|lieu=Oxford|éditeur=Oxford University Press|année=1998|pages totales=352|isbn=978-0-192-89223-2|numéro chapitre=2|titre chapitre=The Word of Buddha: Buddhist Scriptures and Schools}}
* {{Ouvrage|langue=en|auteur1=Arthur Anthony Macdonnel|lien auteur1=Arthur Anthony Macdonell|titre=A History of Sanskrit Literature|lieu=New York|éditeur=D. Appleton|année=1900|pages totales=viii + 472 p.|lire en ligne=https://archive.org/details/historyofsanskri00macdrich/page/n9/mode/2up|numéro chapitre=IX|titre chapitre=The Sutras}}
* {{Chapitre|auteur1=Édith Nolot|lien auteur1=Édith Nolot|titre chapitre=Textes de discipline bouddhique: Les Sûtra-Vibhanga ou "Classification des sûtra"|auteurs ouvrage=[[Nalini Balbir]] (dir.)|titre ouvrage=Genres littéraires en Inde|lieu=Paris|éditeur=Presses de la Sorbonne Nouvelle|année=1994|pages totales=496|passage=103-122|isbn=978-2-878-54066-6}}
* {{Article|auteur1=Louis Renou|titre=Sur le genre du sūtra dans la littérature sanskrite|périodique=Journal asiatique|pages=165-216|lieu=Paris|éditeur=Imprimerie Nationale|date=1963|lien auteur1=Louis Renou}} {{Commentaire biblio|Repris dans N. Balbir et G.J. Pinault (Ed.) ''Louis Renou. Choix d’études indiennes'', Presses EFEO, 2 vol. 1997 ; vol. II, p. 519–567 {{ISBN|978-2-855-39562-3}}}}
==== Quelques sutras ====
===== Hindouisme =====
* ''Le Yoga-Sūtra de Patañjali Le Yoga-Bhāṣya de Vyāsa - La parole sur le silence'', [[Michel Angot]], 2008 Les Belles Lettres
===== Bouddhisme =====
* ''Canon bouddhique pali. Texte et traduction,'' Jules Bloch, Jean Filiozat et Louis Renou, 1989 Librairie Adrien Maisonneuve, 1989 [1949], vi+97 p. {{Lire en ligne|lien=https://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/2021-07/010018486.pdf|consulté le=3 septembre 2024}}
* ''Majjhima Nikaya'', 1953, éditions Vega
* ''Soûtra du Diamant et autres soûtras de la Voie médiane'' (traduit du tibétain par [[Philippe Cornu]], du chinois et du sanskrit par [[Patrick Carré]]). [[Librairie Arthème Fayard|Fayard]], collection « Trésors du bouddhisme », [[Paris]], {{date-|mars 2001}}. 180 p. {{ISBN|2-213-60915-2}}. Contient : ''Le sutra du diamant'', trad. de la version tibétaine ; quatre trad. du ''Sutra du cœur'' : une du sanskrit, deux du chinois, une du tibétain ; deux versions du ''[[Śālistambasūtra|Sutra de la pousse du riz]]'', trad. du tibétain et du chinois.
* ''Hannya Shingyô. Le Sûtra du Cœur'' (trad. du chinois de [[Xuanzang]] par [[Éric Rommeluère]] {{Lire en ligne|lien=http://www.zen-occidental.net/sutras/shingyo.html|consulté le=3 septembre 2024}})
* ''Sûtra du Cœur de la perfection de sagesse (Hannya-haramita shingyô)'' (trad. du chinois de [[Xuanzang]] par [[Jérôme Ducor]] {{Lire en ligne|lien=http://www.pitaka.ch/shingyo.htm|consulté le=3 septembre 2024}})
* ''[[s:Lotus de la bonne loi|Le Lotus de la Bonne Loi]], traduit du sanskrit par [[Eugène Burnouf]], accompagné d'un commentaire et de vingt et un mémoires relatifs au bouddhisme'', Paris, [[Imprimerie Nationale]], 1852. Réédition : Paris, Adrien Maisonneuve, 1973 [https://archive.org/details/lelotusdelabonne00burn/page/n7/mode/2up]
* {{Ouvrage |langue=fr|titre=Le Sûtra du Lotus, suivi du Livre des sens incomparables et du Livre de la contemplation de Sage-Universel|auteur1=[[Jean-Noël Robert]]|année=1997|éditeur=[[Librairie Arthème Fayard|Fayard]]|pages totales=486|ean=978-2213598574|isbn=2213598576}}
* ''Le Sûtra du Lotus'', version française de la traduction anglaise du chinois de [[Kumarajiva|Kumārajīva]] par [[Burton Watson]], Paris, Les Indes savantes, 2007, {{isbn|978-2-84654-180-0}}.
=== Articles connexes ===
==== Bouddhisme ====
* [[Bouddhisme]]
* [[Canon bouddhique]]
* [[:catégorie:Texte bouddhique|Liste des sūtras pour lesquels il existe un article spécialisé]]
==== Hindouisme ====
* [[Brahmā]]
=== Liens externes ===
*[http://www.centrebouddhisteparis.org/Sangharakshita/Hridaya_Soutra/hridaya_soutra.html Le Hridaya Sûtra ou Sûtra du Cœur]
*[http://www.centrebouddhisteparis.org/Sangharakshita/Le_soutra_du_Diamant/le_soutra_du_diamant.html Le Sûtra du Diamant - le sûtra complet]
*[http://www.centrebouddhisteparis.org/Sangharakshita/Ratnaguna_samcayagatha/ratnaguna_samcayagatha.html Le Ratnaguna Samcayagatha Sûtra]
* [http://www.canonpali.org/index.html Canon pali] (traductions du [[tipitaka]])
* [https://archive.org/details/lelotusdelabonne00burn/page/n15/mode/16up Le Lotus de la Bonne Loi, traduit du sanskrit par Eugène Burnouf], texte intégral : CHAPITRES Ier à XXVII (p. 16 à 283) + Notes (p. 285 à 434) et Appendices (p. 434 à 859)
{{Palette|Termes sanskrits|Bouddhisme}}
{{portail|monde indien|philosophie indienne|Bouddhisme|sanskrit}}
[[Catégorie:Texte bouddhique]]
[[Catégorie:Terme sanskrit]]
|