« Genre grammatical » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Linguitico (discuter | contributions)
m Idem
Linguitico (discuter | contributions)
J'ai ajouté divers éléments au chapitre "Genre grammatical, stéréotypes sociaux et inégalités". Je n'ai rien enlevé par rapport à ce qui y était déjà écrit. Les sources suivront encore aujourd'hui.
Ligne 303 :
 
== Genre grammatical, stéréotypes sociaux et inégalités ==
Lorsque le genre grammatical de substantifs désignant des rôles sociaux est calqué sur le sexe, la langue peut connoter des inégalités entre féminin et masculin, renvoyant à une répartition inégalitaire des rôles selon les sexes dans une société. Une des problématiques majeures, quant à cela, est l'utilisation du masculin générique dans beaucoup de langues européennes par exemple. En effet, des [[Langage épicène#Arguments psycholinguistiques autour du langage épicène|études psycholinguistiques]] ont montré que les masculins génériques, même s’ils se réfèrent autant à des femmes qu’à des hommes en théorie, sont davantage interprétés comme du masculin. Cela peut avoir des conséquences comme l'occultation du rôle joué par les femmes sur la scène publique ou des résistances psychologiques à la candidature à des postes offerts au masculin par exemple.
 
Dans différentes langues, diverses stratégies ont été mises en place dans le but de remédier à cette inégalité. Parmi celles-ci, il y a le [[langage épicène]].
Dans certains pays anglophones comme l’[[Australie]] et les [[États-Unis]], certains textes emploient le féminin pour désigner une personne dont le genre est indéterminé dans le contexte d’énonciation de façon à contrecarrer les [[stéréotype]]s [[Phallocratie|phallocratiques]] :
 
DansDe plus, dans certains pays anglophones comme l’[[Australie]] et les [[États-Unis]], certains textes emploient le féminin pour désigner une personne dont le genre est indéterminé dans le contexte d’énonciation de façon à contrecarrer les [[stéréotype]]s [[Phallocratie|phallocratiques]]. Ces textes utilisent donc du féminin générique à la place du masculin générique :
:{{langue|en|''When you find value assumptions, you know pretty well what '''a writer or speaker'' wants the world to be like – what goals '''she''' thinks are most important ; but you do not know what '''she''' takes for granted (…)''}}<ref>{{citation|Lorsque vous rencontrez des présupposés de valeur, vous savez fort bien à quoi {{souligner|un auteur ou un orateur}} voudrait que le monde ressemble – quels sont les objectifs qu'{{souligner|elle}} considère comme les plus importants ; mais vous ne savez pas ce qu'{{souligner|elle}} tient pour acquis (…)}}. {{M.|Neil Browne}}, Stuart M. Keeley, {{langue|en|''Asking the Right Questions''}}, {{langue|en|''A Guide to Critical Thinking''}}, Pearson / Prentice Hall, 2007.</ref>
:''Have you ever had a client who just wanted to be happy? And that's all '''she''' wanted from therapy?''<ref>{{Ouvrage|prénom1=Russ|nom1=Harris|titre=ACT made simple : an easy-to-read primer on acceptance and commitment therapy|date=2019|isbn=978-1-68403-301-0|isbn2=1-68403-301-2|oclc=1046470148|lire en ligne=https://www.worldcat.org/oclc/1046470148|consulté le=2021-06-29}}</ref>
 
C’est également le cas dans les écrits de certains pays [[Francophonie|francophones]] et [[germanophone]]s comme l’[[Allemagne]] et la [[France]] qui emploient un féminin générique pour favoriser l'imaginaire social qui en découle<ref>{{lien web |langue=de |titre=Generisches femininum |url=http://generischesfemininum.wordpress.com/ |site=generisches femininum |consulté le=31-08-2020}}.</ref>{{,}}<ref>{{Article|prénom1=Charly|nom1=Wilder|titre=Ladies First: German Universities Edit Out Gender Bias|périodique=Spiegel Online|date=2013-07-05|lire en ligne=http://www.spiegel.de/international/zeitgeist/potsdam-university-removes-masculine-generic-from-official-documents-a-909696.html|consulté le=2017-10-16}}</ref>{{,}}<ref>{{Article |langue=fr |prénom1=Daniel |nom1=Elmiger |titre=Les genres récrits : chronique n° 7. Le féminin générique ou : une généricité peut en cacher une autre |périodique=GLAD!. Revue sur le langage, le genre, les sexualités |numéro=09 |date=2020-12-20 |issn=2551-0819 |lire en ligne=http://journals.openedition.org/glad/2346 |consulté le=2021-06-27 }}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web |prénom=Travaux publics et Services gouvernementaux Canada |nom=Gouvernement du Canada |titre=9.1.9 Emploi du féminin dit générique - 9.1 La féminisation des textes - 9 La féminisation - Le guide du rédacteur - TERMIUM Plus® - Bureau de la traduction |url=https://www.btb.termiumplus.gc.ca/redac-chap?lang=fra&lettr=chapsect9&info0=9.1.9 |site=www.btb.termiumplus.gc.ca |date=2009-10-08 |consulté le=2021-06-27}}</ref>{{,}}<ref>{{Article |langue=fr |prénom1=Julie |nom1=Abbou |titre=La langue est-elle toujours un lieu de lutte féministe? De la contrefaçon sémiotique à la libéralisation |périodique=Recherches féministes |volume=32 |numéro=2 |date=2019 |issn=0838-4479 |issn2=1705-9240 |doi=10.7202/1068348ar |lire en ligne=https://www.erudit.org/fr/revues/rf/2019-v32-n2-rf05199/1068348ar/ |consulté le=2021-06-27 |pages=235–258 }}</ref>.
 
Par ailleurs, dans certaines langues, un nouveau pronom personnel a été créé. C’est, par exemple, le cas du [[suédois]] où le pronom ''hen'', grammaticalement neutre, y a été élaboré pour désigner une personne dont le genre n'est pas connu ou n'est pas pertinent, à la place de l'utilisation traditionnelle du pronom masculin ''han'' ‘il’.
 
 
== Notes et références ==
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/wiki/Genre_grammatical ».