Aller au contenu

« Nicolas Richard (écrivain) » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Hugues56 (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Utopikian (discuter | contributions)
m Ajout roman 2024
 
(33 versions intermédiaires par 21 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Confusion|Nicolas Richard}}
{{Confusion|Nicolas Richard (réalisateur)}}
{{Infobox Écrivain
{{Infobox Écrivain
| nom = Nicolas Richard
| nom = Nicolas Richard
| image =
| image =
| légende =
| légende =
| nom de naissance =
| nom de naissance =
| surnom =
| surnom =
| activités = [[Traducteur]], [[romancier]]
| activités = [[Traduction|Traducteur]], [[romancier]]
| date de naissance = {{Date de naissance|10|janvier|1963|en littérature|âge=oui}}
| date de naissance = {{Date de naissance|10|janvier|1963|en littérature|âge=oui}}
| lieu de naissance = [[Bois-Colombes]], {{France}}
| lieu de naissance = [[Bois-Colombes]], {{France}}
| date de décès =
| date de décès =
| lieu de décès =
| lieu de décès =
| langue = [[Français]]
| langue = [[Français]]
| mouvement =
| mouvement =
| genre = [[Roman (littérature)|Roman]], [[nouvelle]]
| genre = [[Roman (littérature)|Roman]], [[nouvelle]]
| distinctions =
| distinctions =
| adjectifs dérivés =
| adjectifs dérivés =
| œuvres principales =
| œuvres principales = * ''Les Soniques''
| complément =
* ''Les Soniques''
| complément =
| signature =
| formation = [[EM Lyon Business School]]
| signature =
}}
}}


'''Nicolas Richard''', né le {{Date de naissance|10|janvier|1963|en littérature}} à [[Bois-Colombes]], est un [[traducteur]] et [[écrivain]] français.
'''Nicolas Richard''', né le {{Date de naissance|10|janvier|1963|en littérature}} à [[Bois-Colombes]], est un [[traduction|traducteur]] et [[écrivain]] français.


== Biographie ==
== Biographie ==
Nicolas Richard est né le 10 janvier 1963 à Bois-Colombes (France)<ref name=":0">{{Lien web|titre=Nicolas Richard - Who's Who|url=https://www.whoswho.fr/bio/nicolas-richard_72954|site=www.whoswho.fr|consulté le=2016-11-17}}</ref>. Il étudie au [[Lycée Voltaire (Orléans)|lycée Voltaire]] d'Orléans, puis à l'[[EM Lyon Business School|École supérieure de commerce de Lyon]] (aujourd'hui EM Lyon)<ref name=":0" />. Sa biographie officieuse, tant par le collectif [[Inculte]] dont il est membre que par la [[Société des gens de lettres]], indique qu'il a "posé nu pour des étudiantes, retapé des appartements à Brooklyn, fait la vaisselle à Bâle, été bûcheron dans le Valais et manager de groupes de rock"<ref>{{Article|langue=|auteur1=|nom1=|titre=Nicolas Richard, auteur des Soniques|périodique=Collectif Inculte|date=2013|issn=|lire en ligne=http://www.inculte.fr/auteurs/nicolas-richard-et-kid-loco/|consulté le=2016-11-17|pages=}}</ref>.
Nicolas Richard est né le {{date-|10 janvier 1963}} à Bois-Colombes (France)<ref name=":0">{{Lien web|titre=Nicolas Richard - Who's Who|url=https://www.whoswho.fr/bio/nicolas-richard_72954|site=www.whoswho.fr|consulté le=2016-11-17}}</ref>. Il étudie au [[Lycée Voltaire (Orléans)|lycée Voltaire]] d'Orléans, puis à l'[[EM Lyon Business School|École supérieure de commerce de Lyon]] (aujourd'hui EM Lyon)<ref name=":0" />. Sa biographie officieuse, tant par le collectif [[Inculte]] dont il est membre que par la [[Société des gens de lettres]], indique qu'il a « posé nu pour des étudiantes, retapé des appartements à Brooklyn, fait la vaisselle à Bâle, été bûcheron dans le Valais et manager de groupes de rock »<ref>{{Article|auteur1=|titre=Nicolas Richard, auteur des Soniques|périodique=Collectif Inculte|date=2013|lire en ligne=http://www.inculte.fr/auteurs/nicolas-richard-et-kid-loco/|consulté le=2016-11-17|pages=}}</ref>.


Nicolas Richard traduit de l'anglais et de l'anglais américain vers le français depuis 1990<ref name=":0" />.
Nicolas Richard traduit de l'anglais et de l'anglais américain vers le français depuis 1990<ref name=":0" />.


Il a été l'un des premiers participants, avec Charles Recoursé, aux joutes de traduction<ref>{{Article|langue=|auteur1=Claire Darfeuille|titre=Premières joutes de traduction au Festival America|périodique=ActuaLitté|date=11/09/2014|issn=|lire en ligne=https://www.actualitte.com/article/monde-edition/premieres-joutes-de-traduction-au-festival-america/51219|consulté le=2016-11-17|pages=}}</ref> organisées par l'[[Association des traducteurs littéraires de France|ATLF]] pour la première fois en France, en 2014<ref>{{Lien web|langue=|titre=Retrouvez ici les joutes de traduction du festival America {{!}} ATLF|url=http://www.atlf.org/retrouvez-ici-les-joutes-de-traduction-du-festival-america/|site=www.atlf.org|date=16/09/2014|consulté le=2016-11-17}}</ref>.
Il a été l'un des premiers participants, avec Charles Recoursé, aux joutes de traduction<ref>{{Article|auteur1=Claire Darfeuille|titre=Premières joutes de traduction au Festival America|périodique=ActuaLitté|date=11/09/2014|lire en ligne=https://www.actualitte.com/article/monde-edition/premieres-joutes-de-traduction-au-festival-america/51219|consulté le=2016-11-17|pages=}}</ref> organisées par l'[[Association des traducteurs littéraires de France|ATLF]] pour la première fois en France, en 2014<ref>{{Lien web|titre=Retrouvez ici les joutes de traduction du festival America {{!}} ATLF|url=http://www.atlf.org/retrouvez-ici-les-joutes-de-traduction-du-festival-america/|site=www.atlf.org|date=16/09/2014|consulté le=2016-11-17}}</ref>.


Bien qu'il indique "ne pas rechercher la difficulté pour la difficulté"<ref>{{Lien web|langue=|titre=Interview Traducteur: Nicolas Richard -|url=http://www.undernierlivre.net/interview-traducteur-nicolas-richard/|site=Un dernier livre avant la fin du monde|date=2/10/2014|consulté le=2016-11-17}}</ref>, il est régulièrement chargé de traductions réputées particulièrement délicates, que ce soit pour [[Russell Hoban]], pour [[Thomas Pynchon]], pour [[William Kotzwinkle]] ou pour [[Woody Allen]], pour n'en citer que quelques-unes<ref>{{Article|langue=|auteur1=Henri-Pierre Fargeon|titre=Traduire Pynchon, un sacerdoce enthousiasmant|périodique=Télérama|date=12/11/2013|issn=|lire en ligne=http://www.telerama.fr/livre/on-pourrait-s-amuser-a-traduire-pynchon-en-anglais-nicolas-richard-traducteur-de-l-extreme,104820.php|consulté le=2016-11-17|pages=}}</ref>. Il a également traduit en français les dialogues du film ''[[Inglourious Basterds]]'' de [[Quentin Tarantino]]<ref>{{Lien web|langue=|titre=Les Soniques|url=https://www.franceculture.fr/oeuvre/les-soniques|site=France Culture|date=24/08/2009|consulté le=2016-11-17}}</ref>.
Bien qu'il indique « ne pas rechercher la difficulté pour la difficulté »<ref>{{Lien web|titre=Interview Traducteur : Nicolas Richard -|url=http://www.undernierlivre.net/interview-traducteur-nicolas-richard/|site=Un dernier livre avant la fin du monde|date=2/10/2014|consulté le=2016-11-17}}</ref>, il est régulièrement chargé de traductions réputées particulièrement délicates, que ce soit pour [[Russell Hoban]], [[Thomas Pynchon]], [[William Kotzwinkle]] ou [[Woody Allen]], pour n'en citer que quelques-unes<ref>{{Article|auteur1=Henri-Pierre Fargeon|titre=Traduire Pynchon, un sacerdoce enthousiasmant|périodique=Télérama|date=12/11/2013|lire en ligne=http://www.telerama.fr/livre/on-pourrait-s-amuser-a-traduire-pynchon-en-anglais-nicolas-richard-traducteur-de-l-extreme,104820.php|consulté le=2016-11-17|pages=}}</ref>. Il a également traduit en français les dialogues du film ''[[Inglourious Basterds]]'' de [[Quentin Tarantino]]<ref>{{Lien web|titre=Les Soniques|url=https://www.franceculture.fr/oeuvre/les-soniques|site=France Culture|date=24/08/2009|consulté le=2016-11-17}}</ref>.


Il a obtenu le prix [[Maurice-Edgar Coindreau]] de la [[Société des gens de lettres|SGDL]] en 2013<ref>{{Lien web|langue=|nom1=|prénom1=|titre=Le Prix Maurice-Edgar Coindreau|url=http://www.sgdl.org/culturel/les-prix-sgdl/les-prix-de-traduction/851-le-prix-maurice-edgar-coindreau-2000|site=SGDL|date=|consulté le=2016-11-17}}</ref> pour sa traduction du ''Riddley Walker'' de [[Russell Hoban]], sous le titre de ''Enig Marcheur''<ref>{{Lien web|langue=|auteur1=Claro|titre=Nicolas Richard – what else?|url=http://towardgrace.blogspot.fr/2013/06/nicolas-richard-what-else.html|site=Le Clavier cannibale|date=14/06/2013|consulté le=2016-11-17}}</ref>, aux éditions [[Monsieur Toussaint Louverture]].
Il a obtenu le prix [[Maurice-Edgar Coindreau]] de la [[Société des gens de lettres|SGDL]] en 2013<ref>{{Lien web|titre=Le Prix Maurice-Edgar Coindreau|url=http://www.sgdl.org/culturel/les-prix-sgdl/les-prix-de-traduction/851-le-prix-maurice-edgar-coindreau-2000|site=SGDL|date=|consulté le=2016-11-17}}</ref> pour sa traduction du ''Riddley Walker'' de [[Russell Hoban]], sous le titre de ''Enig Marcheur''<ref>{{Lien web|auteur1=Claro|titre=Nicolas Richard – what else?|url=http://towardgrace.blogspot.fr/2013/06/nicolas-richard-what-else.html|site=Le Clavier cannibale|date=14/06/2013|consulté le=2016-11-17}}</ref>, aux éditions [[Monsieur Toussaint Louverture]].


== Œuvres ==
== Œuvres ==
=== Romans, traités et nouvelles ===
=== Romans, traités et nouvelles ===
*''Les Cailloux sacrés'', roman, Flammarion, 2002<ref>{{Lien web|langue=|nom1=|titre=Fiche Nicolas Richard|url=http://www.sgdl.org/culturel/223-presentation-des-personnes/2288-nicolas-richard|site=Société des gens de lettres (SGDL)|date=|consulté le=2016-11-16}}</ref>.
*''Les Cailloux sacrés'', roman, Flammarion, 2002<ref>{{Lien web|titre=Fiche Nicolas Richard|url=http://www.sgdl.org/culturel/223-presentation-des-personnes/2288-nicolas-richard|site=Société des gens de lettres (SGDL)|date=|consulté le=2016-11-16}}</ref>
*''Week-end en couple avec handicap'', nouvelles, Les Petits Matins, 2005.
*''Week-end en couple avec handicap'', nouvelles, Les Petits Matins, 2005
*''Les Soniques'', traité, Inculte, 2009 (sous le pseudonyme de Niccolo Ricardo, avec le musicien [[Kid Loco]] lui-même sous le pseudonyme de Caius Locus)<ref>{{Lien web|titre=Disco-Babel & Minimum Rock'n'Roll présentent|url=http://discobabel.free.fr/TOUR/DISCO-BABEL_MINIMUM.htm|site=discobabel.free.fr|consulté le=2016-11-16}}</ref>.
*''Les Soniques'', traité, Inculte, 2009 (sous le pseudonyme de Niccolo Ricardo, avec le musicien [[Kid Loco]] lui-même sous le pseudonyme de Caius Locus)<ref>{{Lien web|titre=Disco-Babel & Minimum Rock'n'Roll présentent|url=http://discobabel.free.fr/TOUR/DISCO-BABEL_MINIMUM.htm|site=discobabel.free.fr|consulté le=2016-11-16}}</ref>
*''La Dissipation'', roman d'espionnage, Inculte Dernière Marge, 2018<ref>{{Article |langue=fr |auteur1=Florence Bouchy |titre=Nicolas Richard, bricoleur de génie |périodique=Le Monde |date=2018-03-11 |lire en ligne=https://www.lemonde.fr/livres/article/2018/03/11/nicolas-richard-bricoleur-de-genie_5269080_3260.html |consulté le=2020-05-01 |pages= }}</ref>
*''Par instants, le sol penche bizarrement - Carnets d'un traducteur'', récit et essai, Robert Laffont, 2021
*''La Chanteuse aux trois maris'', Inculte, 2024

=== Principales traductions ===
=== Principales traductions ===
*[[Stephen Dixon (écrivain)|Stephen Dixon]], ''Ordures'', Jacob Duvernet, 1992 (''Garbage'', 1988).
*[[Stephen Dixon (écrivain)|Stephen Dixon]], ''Ordures'', Jacob Duvernet, 1992 (''Garbage'', 1988).
*[[Harry Crews]], ''La Foire aux serpents'', Gallimard, coll. "Série noire", 1994 (''A Feast of Snakes'', 1976).
*[[Harry Crews]], ''La Foire aux serpents'', Gallimard, coll. « Série noire », 1994 (''A Feast of Snakes'', 1976).
*[[James Crumley]], ''Le Canard siffleur mexicain'', Gallimard, coll. "La Noire", 1994 (''The Mexican Tree Duck'', 1993).
*[[James Crumley]], ''Le Canard siffleur mexicain'', Gallimard, coll. « La Noire », 1994 (''The Mexican Tree Duck'', 1993).
*[[Stephen Dixon (écrivain)|Stephen Dixon]], ''Pour faire court'', Balland, 1995 (''Long Made Short'', 1994).
*[[Stephen Dixon (écrivain)|Stephen Dixon]], ''Pour faire court'', Balland, 1995 (''Long Made Short'', 1994).
*[[Richard Brautigan]], ''Journal japonais'', Le Castor astral, 2003 (''June 30th, June 30th'', 1978).
*[[Richard Brautigan]], ''Journal japonais'', Le Castor astral, 2003 (''June 30th, June 30th'', 1978).
*[[Harry Crews]], Des savons pour la vie, Gallimard, coll. "Série noire", 2004 (''The Mulching of America'', 1995).
*[[Harry Crews]], Des savons pour la vie, Gallimard, coll. « Série noire », 2004 (''The Mulching of America'', 1995).
*[[Nick Hornby]], ''Vous descendez ?'', Plon, 2005 (''A Long Way Down'', 2005).
*[[Nick Hornby]], ''Vous descendez ?'', Plon, 2005 (''A Long Way Down'', 2005).
*[[Richard Powers]], ''Le Temps où nous chantions'', Le Cherche Midi, coll. "Lot 49", 2005 (''The Time of Our Singing'', 2003).
*[[Richard Powers]], ''Le Temps où nous chantions'', Le Cherche Midi, coll. « Lot 49 », 2005 (''The Time of Our Singing'', 2003).
*[[Hunter S. Thompson]], ''Gonzo Highway'', Robert Laffont, coll. "Pavillons", 2005 (extraits inédits de sa correspondance).
*[[Hunter S. Thompson]], ''Gonzo Highway'', Robert Laffont, coll. « Pavillons », 2005 (extraits inédits de sa correspondance).
*[[Stewart O'Nan]], Le Pays des ténèbres, L'Olivier, 2006 (''The Night Country'', 2003).
*[[Stewart O'Nan]], Le Pays des ténèbres, L'Olivier, 2006 (''The Night Country'', 2003).
*[[Rebecca Pawel]], ''Le Disparu de Salamanque'', Liana Lévi, 2006 (''Law of Return'', 2004).
*[[Rebecca Pawel]], ''Le Disparu de Salamanque'', Liana Lévi, 2006 (''Law of Return'', 2004).
*Rob Roberge, ''Panne sèche'', Gallimard, coll. "Série noire", 2006 (''More Than They Could Chew'', 2005).
*Rob Roberge, ''Panne sèche'', Gallimard, coll. « Série noire », 2006 (''More Than They Could Chew'', 2005).
*[[Woody Allen]], ''L'erreur est humaine'', Flammarion, 2007 (''Mere Anarchy'', 2007).
*Haroon Moghul, ''Comment j'ai échappé à l'ordre de la Lumière'', 2007 (''The Order of Light'', 2006).
*Haroon Moghul, ''Comment j'ai échappé à l'ordre de la Lumière'', 2007 (''The Order of Light'', 2006).
*[[Jim Dodge]], ''Stone Junction'', Le Cherche Midi, coll. "Lot 49", 2008 (''Stone Junction'', 1990).
*[[Jim Dodge]], ''Stone Junction'', Le Cherche Midi, coll. « Lot 49 », 2008 (''Stone Junction'', 1990).
*[[Miranda July]], ''Un bref instant de romantisme'', Flammarion, 2008 (''No One Belongs Here More Than You'', 2007).
*[[Miranda July]], ''Un bref instant de romantisme'', Flammarion, 2008 (''No One Belongs Here More Than You'', 2007).
*[[William Kotzwinkle]], ''Fan Man'', Cambourakis, 2008 (''The Fan Man'', 1974).
*[[William Kotzwinkle]], ''Fan Man'', Cambourakis, 2008 (''The Fan Man'', 1974).
Ligne 61 : Ligne 66 :
*[[Rabih Alameddine]], ''Hakawati'', Flammarion, 2009 (''The Hakawati'', 2008).
*[[Rabih Alameddine]], ''Hakawati'', Flammarion, 2009 (''The Hakawati'', 2008).
*[[Paul Beatty]], ''Slumberland'', Seuil, 2009 (''Slumberland'', 2008).
*[[Paul Beatty]], ''Slumberland'', Seuil, 2009 (''Slumberland'', 2008).
*Jo-Ann Goodwin, SweetHearts Club, Flammarion, 2009 (''Sweet Gum'', 2006).
*Jo-Ann Goodwin, ''SweetHearts Club'', Flammarion, 2009 (''Sweet Gum'', 2006).
*[[David Sedaris]], ''Je suis très à cheval sur les principes'', L'Olivier, 2009 (''When You Are Engulfed in Flames'', 2008).
*[[David Sedaris]], ''Je suis très à cheval sur les principes'', L'Olivier, 2009 (''When You Are Engulfed in Flames'', 2008).
*Mark Blake, ''Qu'en pense Keith Richards ?'', Sonatine, 2010 (''Stone Me: The Wit & Wisdom of Keith Richards, 2008).''
*Mark Blake, ''Qu'en pense Keith Richards ?'', Sonatine, 2010 (''Stone Me: The Wit & Wisdom of Keith Richards, 2008).''
*[[Nick Cave]], ''Mort de Bunny Munro'', Flammarion, 2010 (''The Death of Bunny Munro'', 2009).
*[[Nick Cave]], ''Mort de Bunny Munro'', Flammarion, 2010 (''The Death of Bunny Munro'', 2009).
*[[Thomas Pynchon]], ''Vice caché'', Seuil, 2010 (''Inherent Vice'', 2009).
*[[Thomas Pynchon]], ''Vice caché'', Seuil, 2010 (''Inherent Vice'', 2009).
* {{Ouvrage|langue=fr|langue originale=en|auteurs=[[Mick Brown]]|traducteur=Nicolas Richard|titre=Phil Spector, le mur de son|titre original=Tearing Down the Wall of Sound: The Rise and Fall of Phil Spector|lieu=Paris|éditeur=Sonatine|année=2010|pages totales=756|isbn=978-2-35584-034-0}}
*David Ohle, ''Motorman'', Cambourakis, 2011 (''Motorman'', 1972).
*David Ohle, ''Motorman'', Cambourakis, 2011 (''Motorman'', 1972).
*[[Tom Drury]], ''La Contrée immobile'', Cambourakis, 2012 (''The Driftless Area'', 2006).
*[[Tom Drury]], ''La Contrée immobile'', Cambourakis, 2012 (''The Driftless Area'', 2006).
Ligne 73 : Ligne 79 :
*[[Tom Drury]], ''La Fin du vandalisme'', Cambourakis, 2013 (''The End of Vandalism'', 1994).
*[[Tom Drury]], ''La Fin du vandalisme'', Cambourakis, 2013 (''The End of Vandalism'', 1994).
*[[Miranda July]], ''Il vous choisit'', Flammarion, 2013 (''It Chooses You'', 2011).
*[[Miranda July]], ''Il vous choisit'', Flammarion, 2013 (''It Chooses You'', 2011).
*Keith Abbott, ''Brautigan - Un rêveur à Babylone'', Cambourakis, 2014 (''Downstream from Trout Fishing in America'', 1989).
*[[Woody Guthrie]], ''La Maison de terre'', Flammarion, 2014 (''House of Earth'', 1947, 2013).
*[[Woody Guthrie]], ''La Maison de terre'', Flammarion, 2014 (''House of Earth'', 1947, 2013).
*[[Thomas Pynchon]], ''Fonds perdus'', Seuil, 2014 (''Bleeding Edge'', 2013).
*[[Thomas Pynchon]], ''Fonds perdus'', Seuil, 2014 (''Bleeding Edge'', 2013).
*[[Tom Drury]], Les Fantômes voyageurs, Cambourakis, 2015 (''Hunts in Dreams'', 2000).
*[[Tom Drury]], Les Fantômes voyageurs, Cambourakis, 2015 (''Hunts in Dreams'', 2000).
*[[Rabih Alameddine]], ''Les Vies de papier'', Les Escales, 2016 (''An Unnecessary Woman'', 2014).
*[[Rabih Alameddine]], ''[[Les Vies de papier]]'', Les Escales, 2016 (''An Unnecessary Woman'', 2014) – [[prix Femina étranger]] [[Prix littéraires 2016|2016]].
*[[Richard Brautigan]], ''C'est tout ce que j'ai à déclarer - Poésie complète'', Le Castor Astral, 2016.
*[[Patti Smith]], ''M Train'', Gallimard, 2016 (''M Train'', 2015).
*[[Patti Smith]], ''M Train'', Gallimard, 2016 (''M Train'', 2015).
*[[Adam Thirlwell]], ''Candide et lubrique'', L'Olivier, 2016 (''Lurid & Cute'', 2015).
*[[Adam Thirlwell]], ''Candide et lubrique'', L'Olivier, 2016 (''Lurid & Cute'', 2015).
*[[Truman Capote]], Mademoiselle belle, Grasset, (2016)
* {{Ouvrage|langue=fr|langue originale=en|auteur1=[[Bruce Springsteen]]|titre=Born to run|lieu=Paris|éditeur=[[Éditions Albin Michel]]|collection=A.M. BIOG.MEM.|année=|année première édition=2016|pages totales=640|isbn=978-2-226-32502-0|id=Bruce to run|plume=oui}}
::- Coup de Cœur Parole Enregistrée et Documents Sonores 2017 de l’[[Académie Charles-Cros|Académie Charles Cros]]<ref>{{Lien web|titre=Coup de coeur Parole Enregistrée et Documents Sonores 2017|url=http://www.charlescros.org/Selection-2017|site=Académie Charles-Cros|consulté le=17-11-2021}}</ref>.
*[[Mike McCormack]], ''D'os et de lumière'', Grasset, (2019)
*[[Quentin Tarantino]], ''[[Il était une fois à Hollywood (roman)|Il était une fois à Hollywood]]'', Fayard (2021)
*[[Garth Greenwell]], Pureté, Grasset (2021)<ref>{{Lien web |titre=page de l'éditeur pour ce roman |url=https://www.grasset.fr/livres/purete-9782246824091 |date= }}</ref>
*[[Anthony Appiah]], ''Repenser l'identité: ces mensonges qui unissent,'' Grasset (2021)


== Références ==
== Références ==
Ligne 84 : Ligne 99 :


== Liens externes ==
== Liens externes ==
{{Liens}}
* {{Autorité|VIAF=51727989|BNF=cb121537996}}


{{Portail|littérature française}}
{{Portail|littérature française}}
Ligne 91 : Ligne 106 :
[[Catégorie:Naissance en janvier 1963]]
[[Catégorie:Naissance en janvier 1963]]
[[Catégorie:Naissance à Bois-Colombes]]
[[Catégorie:Naissance à Bois-Colombes]]
[[Catégorie:Élève de l'EM Lyon Business School]]
[[Catégorie:Romancier français du XXIe siècle]]
[[Catégorie:Traducteur français]]
[[Catégorie:Traducteur français]]
[[Catégorie:Traducteur depuis l'anglais vers le français]]
[[Catégorie:Traducteur depuis l'anglais vers le français]]
[[Catégorie:Romancier français du XXe siècle]]
[[Catégorie:Romancier français du XXIe siècle]]

Dernière version du 10 février 2024 à 16:29

Nicolas Richard
Naissance (61 ans)
Bois-Colombes, Drapeau de la France Frankreich
Activité principale
Formation
Auteur
Langue d’écriture Français
Genres

Œuvres principales

  • Les Soniques

Nicolas Richard, né le à Bois-Colombes, est un traducteur et écrivain français.

Nicolas Richard est né le à Bois-Colombes (France)[1]. Il étudie au lycée Voltaire d'Orléans, puis à l'École supérieure de commerce de Lyon (aujourd'hui EM Lyon)[1]. Sa biographie officieuse, tant par le collectif Inculte dont il est membre que par la Société des gens de lettres, indique qu'il a « posé nu pour des étudiantes, retapé des appartements à Brooklyn, fait la vaisselle à Bâle, été bûcheron dans le Valais et manager de groupes de rock »[2].

Nicolas Richard traduit de l'anglais et de l'anglais américain vers le français depuis 1990[1].

Il a été l'un des premiers participants, avec Charles Recoursé, aux joutes de traduction[3] organisées par l'ATLF pour la première fois en France, en 2014[4].

Bien qu'il indique « ne pas rechercher la difficulté pour la difficulté »[5], il est régulièrement chargé de traductions réputées particulièrement délicates, que ce soit pour Russell Hoban, Thomas Pynchon, William Kotzwinkle ou Woody Allen, pour n'en citer que quelques-unes[6]. Il a également traduit en français les dialogues du film Inglourious Basterds de Quentin Tarantino[7].

Il a obtenu le prix Maurice-Edgar Coindreau de la SGDL en 2013[8] pour sa traduction du Riddley Walker de Russell Hoban, sous le titre de Enig Marcheur[9], aux éditions Monsieur Toussaint Louverture.

Romans, traités et nouvelles

[modifier | modifier le code]
  • Les Cailloux sacrés, roman, Flammarion, 2002[10]
  • Week-end en couple avec handicap, nouvelles, Les Petits Matins, 2005
  • Les Soniques, traité, Inculte, 2009 (sous le pseudonyme de Niccolo Ricardo, avec le musicien Kid Loco lui-même sous le pseudonyme de Caius Locus)[11]
  • La Dissipation, roman d'espionnage, Inculte Dernière Marge, 2018[12]
  • Par instants, le sol penche bizarrement - Carnets d'un traducteur, récit et essai, Robert Laffont, 2021
  • La Chanteuse aux trois maris, Inculte, 2024

Principales traductions

[modifier | modifier le code]
  • Stephen Dixon, Ordures, Jacob Duvernet, 1992 (Garbage, 1988).
  • Harry Crews, La Foire aux serpents, Gallimard, coll. « Série noire », 1994 (A Feast of Snakes, 1976).
  • James Crumley, Le Canard siffleur mexicain, Gallimard, coll. « La Noire », 1994 (The Mexican Tree Duck, 1993).
  • Stephen Dixon, Pour faire court, Balland, 1995 (Long Made Short, 1994).
  • Richard Brautigan, Journal japonais, Le Castor astral, 2003 (June 30th, June 30th, 1978).
  • Harry Crews, Des savons pour la vie, Gallimard, coll. « Série noire », 2004 (The Mulching of America, 1995).
  • Nick Hornby, Vous descendez ?, Plon, 2005 (A Long Way Down, 2005).
  • Richard Powers, Le Temps où nous chantions, Le Cherche Midi, coll. « Lot 49 », 2005 (The Time of Our Singing, 2003).
  • Hunter S. Thompson, Gonzo Highway, Robert Laffont, coll. « Pavillons », 2005 (extraits inédits de sa correspondance).
  • Stewart O'Nan, Le Pays des ténèbres, L'Olivier, 2006 (The Night Country, 2003).
  • Rebecca Pawel, Le Disparu de Salamanque, Liana Lévi, 2006 (Law of Return, 2004).
  • Rob Roberge, Panne sèche, Gallimard, coll. « Série noire », 2006 (More Than They Could Chew, 2005).
  • Woody Allen, L'erreur est humaine, Flammarion, 2007 (Mere Anarchy, 2007).
  • Haroon Moghul, Comment j'ai échappé à l'ordre de la Lumière, 2007 (The Order of Light, 2006).
  • Jim Dodge, Stone Junction, Le Cherche Midi, coll. « Lot 49 », 2008 (Stone Junction, 1990).
  • Miranda July, Un bref instant de romantisme, Flammarion, 2008 (No One Belongs Here More Than You, 2007).
  • William Kotzwinkle, Fan Man, Cambourakis, 2008 (The Fan Man, 1974).
  • David Lynch, Mon histoire vraie - Méditation, Conscience et Créativité, Sonatine, 2008 (Catching the Big Fish: Meditation, Consciousness and Creativity, 2006).
  • Al Pacino et Lawrence Grobel, Al Pacino, Sonatine, 2008 (Al Pacino: The Authorized Biography, 2006).
  • Rabih Alameddine, Hakawati, Flammarion, 2009 (The Hakawati, 2008).
  • Paul Beatty, Slumberland, Seuil, 2009 (Slumberland, 2008).
  • Jo-Ann Goodwin, SweetHearts Club, Flammarion, 2009 (Sweet Gum, 2006).
  • David Sedaris, Je suis très à cheval sur les principes, L'Olivier, 2009 (When You Are Engulfed in Flames, 2008).
  • Mark Blake, Qu'en pense Keith Richards ?, Sonatine, 2010 (Stone Me: The Wit & Wisdom of Keith Richards, 2008).
  • Nick Cave, Mort de Bunny Munro, Flammarion, 2010 (The Death of Bunny Munro, 2009).
  • Thomas Pynchon, Vice caché, Seuil, 2010 (Inherent Vice, 2009).
  • Mick Brown (trad. de l'anglais par Nicolas Richard), Phil Spector, le mur de son [« Tearing Down the Wall of Sound: The Rise and Fall of Phil Spector »], Paris, Sonatine, , 756 p. (ISBN 978-2-35584-034-0)
  • David Ohle, Motorman, Cambourakis, 2011 (Motorman, 1972).
  • Tom Drury, La Contrée immobile, Cambourakis, 2012 (The Driftless Area, 2006).
  • Russell Hoban, Enig Marcheur, Monsieur Toussaint Louverture, 2012 (Riddley Walker, 1980).
  • Charlie Smith, Contretemps, Gallimard, 2012 (Three Delays, 2010).
  • Sam Byers, Idiopathie : Un roman d'amour, de narcissisme et de vaches en souffrance, Seuil, 2013 (Idiopathy, 2013).
  • Tom Drury, La Fin du vandalisme, Cambourakis, 2013 (The End of Vandalism, 1994).
  • Miranda July, Il vous choisit, Flammarion, 2013 (It Chooses You, 2011).
  • Keith Abbott, Brautigan - Un rêveur à Babylone, Cambourakis, 2014 (Downstream from Trout Fishing in America, 1989).
  • Woody Guthrie, La Maison de terre, Flammarion, 2014 (House of Earth, 1947, 2013).
  • Thomas Pynchon, Fonds perdus, Seuil, 2014 (Bleeding Edge, 2013).
  • Tom Drury, Les Fantômes voyageurs, Cambourakis, 2015 (Hunts in Dreams, 2000).
  • Rabih Alameddine, Les Vies de papier, Les Escales, 2016 (An Unnecessary Woman, 2014) – prix Femina étranger 2016.
  • Richard Brautigan, C'est tout ce que j'ai à déclarer - Poésie complète, Le Castor Astral, 2016.
  • Patti Smith, M Train, Gallimard, 2016 (M Train, 2015).
  • Adam Thirlwell, Candide et lubrique, L'Olivier, 2016 (Lurid & Cute, 2015).
  • Truman Capote, Mademoiselle belle, Grasset, (2016)
  • Bruce Springsteen (trad. de l'anglais), Born to run, Paris, Éditions Albin Michel, coll. « A.M. BIOG.MEM. » (1re éd. 2016), 640 p. (ISBN 978-2-226-32502-0). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'article
- Coup de Cœur Parole Enregistrée et Documents Sonores 2017 de l’Académie Charles Cros[13].

Références

[modifier | modifier le code]
  1. a b et c « Nicolas Richard - Who's Who », sur www.whoswho.fr (consulté le )
  2. « Nicolas Richard, auteur des Soniques », Collectif Inculte,‎ (lire en ligne, consulté le )
  3. Claire Darfeuille, « Premières joutes de traduction au Festival America », ActuaLitté,‎ (lire en ligne, consulté le )
  4. « Retrouvez ici les joutes de traduction du festival America | ATLF », sur www.atlf.org, (consulté le )
  5. « Interview Traducteur : Nicolas Richard - », sur Un dernier livre avant la fin du monde, (consulté le )
  6. Henri-Pierre Fargeon, « Traduire Pynchon, un sacerdoce enthousiasmant », Télérama,‎ (lire en ligne, consulté le )
  7. « Les Soniques », sur France Culture, (consulté le )
  8. « Le Prix Maurice-Edgar Coindreau », sur SGDL (consulté le )
  9. Claro, « Nicolas Richard – what else? », sur Le Clavier cannibale, (consulté le )
  10. « Fiche Nicolas Richard », sur Société des gens de lettres (SGDL) (consulté le )
  11. « Disco-Babel & Minimum Rock'n'Roll présentent », sur discobabel.free.fr (consulté le )
  12. Florence Bouchy, « Nicolas Richard, bricoleur de génie », Le Monde,‎ (lire en ligne, consulté le )
  13. « Coup de coeur Parole Enregistrée et Documents Sonores 2017 », sur Académie Charles-Cros (consulté le )
  14. « page de l'éditeur pour ce roman »

Liens externes

[modifier | modifier le code]