« Chant patriotique » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
m v2.05 - liens vers les pages d'homonymie - Soviétique |
||
(21 versions intermédiaires par 17 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| code de langue = ko |
| code de langue = ko |
||
| transcription = Aegukka |
| transcription = Aegukka |
||
| titre en français = |
| titre en français = Chanson du pays bien-aimé |
||
| image = Coat of Arms of North Korea.svg |
| image = Coat of Arms of North Korea.svg |
||
| taille image = 200 |
| taille image = 200 |
||
| légende = Emblème de la Corée du Nord |
| légende = [[Emblème de la Corée du Nord]] |
||
| pays = {{Corée du Nord}} |
| pays = {{Corée du Nord}} |
||
| préfixe = national |
| préfixe = national |
||
| titre alternatif = Ach'imŭn pinnara |
| titre alternatif = [[Ach'imŭn pinnara]] |
||
| code de langue du titre alternatif = ko |
| code de langue du titre alternatif = ko |
||
| titre alternatif en français = |
| titre alternatif en français = |
||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
| date d'adoption = [[1947]] |
| date d'adoption = [[1947]] |
||
| utilisé jusque = |
| utilisé jusque = |
||
| fichier audio = |
| fichier audio = |
||
| titre du fichier audio = Chant patriotique (Instrumental) |
| titre du fichier audio = Chant patriotique (Instrumental) |
||
| fichier audio 2 = |
| fichier audio 2 = |
||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
}} |
}} |
||
La '''''Chanson du pays bien-aimé''''' (en [[coréen]] : {{lang|ko|애국가}}, ''Aegukka'' en version [[Romanisation (écriture)|romanisée]]) est l'[[hymne national]] de [[république populaire démocratique de Corée]] selon l'article 165 de la [[Constitution]] de la [[république populaire démocratique de Corée]]. Il a été adopté dès [[1947]], un an avant la proclamation de la RPD de Corée<ref>[http://www.nationalanthems.info/kp.htm Hymne national de la Corée du Nord - nationalanthems.info]</ref>. Le chant est aussi connu sous le nom de ses premières paroles, c'est-à-dire ''Ach'imŭn pinnara'', qui veut littéralement dire « Laissez le matin briller ». |
|||
Les paroles ont été écrites par [[Pak Se-yong]] en [[1946]]. La musique, d'inspiration [[soviétique]], a été composée par [[Kim Won-gyun]] en [[1945]]. |
Les paroles ont été écrites par [[Pak Se-yong]] en [[1946]]. La musique, d'inspiration [[Union des républiques socialistes soviétiques|soviétique]], a été composée par [[Kim Won-gyun]] en [[1945]]. |
||
{{clr|left}} |
{{clr|left}} |
||
== Histoire == |
== Histoire == |
||
Le [[gouvernement provisoire de la république de Corée]] ([[1919]]-[[1945]]) à [[Shanghai]] , en [[Chine]], avait déjà adopté comme hymne national un chant portant le nom ''Aegukga'' (avec cependant une [[Romanisation (écriture)|romanisation]] différente). <br> |
|||
Après la [[Seconde Guerre mondiale]] , la [[Corée du Sud]] a conservé le nom et les paroles, mais chanté ces dernières sur l'air de la chanson ''[[Auld Lang Syne]]'' (plus connue dans le monde [[Francophonie|francophone]] sous le nom ''Ce n'est qu'un au-revoir'') ; tandis que la [[Corée du Nord]] a adopté cette pièce nouvellement écrite et composée (pour célébrer la fin de l'[[Histoire de la Corée sous occupation japonaise|occupation japonaise de la Corée]]) en [[1947]]<ref name=":0">{{ |
Après la [[Seconde Guerre mondiale]] , la [[Corée du Sud]] a conservé le nom et les paroles, mais chanté ces dernières sur l'air de la chanson ''[[Auld Lang Syne]]'' (plus connue dans le monde [[Francophonie|francophone]] sous le nom ''Ce n'est qu'un au-revoir'') ; tandis que la [[Corée du Nord]] a adopté cette pièce nouvellement écrite et composée (pour célébrer la fin de l'[[Histoire de la Corée sous occupation japonaise|occupation japonaise de la Corée]]) en [[1947]]<ref name=":0">{{Ouvrage|langue=en|prénom1=Central Intelligence|nom1=Agency|titre=The World Factbook|éditeur=Masterlab|date=2015-01-01|pages totales=3100|isbn=978-83-7991-213-1|lire en ligne=https://books.google.co.uk/books?id=kskkBgAAQBAJ&pg=PT1982&dq=aegukka+adopted+1947&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjT7ofQ6ZnTAhXHAcAKHWY8DC4Q6AEIHDAA#v=onepage&q=aegukka%20adopted%201947&f=false|titre chapitre=KOREA, NORTH}}</ref>. Les mots ont été écrits par [[Pak Se-yong]] et la musique a été composée par [[Kim Won-gyun]]<ref name=":1">{{Ouvrage|langue=en|prénom1=James E.|nom1=Hoare|titre=Dictionnaire Historique de la République Populaire Démocratique de Corée|éditeur=Scarecrow Press|date=2012-07-13|pages totales=416|pages=273|isbn=978-0-8108-7987-4|lire en ligne=https://books.google.co.uk/books?id=rh5h4bZgkhEC&pg=PA273&dq=aegukka+pak+se-yong&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjcsPfR8JnTAhXF34MKHZu-D-cQ6AEILTAD#v=onepage&q=aegukka%20pak%20se-yong&f=false|consulté le=10 April 2017}}</ref>. |
||
Au début des [[années 1980]], [[Kim Jong-il]], le fils du dirigeant nord-coréen de l'époque [[Kim Il-sung]], a cherché à réduire l'importance de la chanson au profit de " La chanson du général Kim Il-Sung "<ref>{{ |
Au début des [[années 1980]], [[Kim Jong-il]], le fils du dirigeant nord-coréen de l'époque [[Kim Il-sung]], a cherché à réduire l'importance de la chanson au profit de " La chanson du général Kim Il-Sung "<ref>{{Ouvrage|langue=en|auteur1=Eddie Burdick|titre=Trois jours dans le royaume ermite|sous-titre=un américain visite la Corée du Nord|éditeur=McFarland|date=26 mai 2010|pages totales=339|page=248|isbn=978-0-7864-5653-6|lire en ligne=https://books.google.com/books?id=g3TJ_-Tw3q0C&pg=PA248|consulté le=25 avril 2015}}</ref>. |
||
Les ''Chanson du général Kim Il-Sun''g et ''Chanson du général Kim Jong-Il'' ont [[de facto]] remplacé les hymnes nationaux à l'intérieur du pays et ''Aegukka'' |
{{Passage à actualiser|Les ''Chanson du général Kim Il-Sun''g et ''Chanson du général Kim Jong-Il'' ont [[de facto]] remplacé les hymnes nationaux à l'intérieur du pays et ''Aegukka'' est joué quasiment uniquement pour représenter la [[Corée du Nord]] à l'international (lorsque des dignitaires étrangers visitent le pays ou des athlètes nord-coréens participent à des [[Compétition sportive|compétitions sportives]] internationales)<ref>{{Ouvrage|langue=en|auteur1=Andrei Lankov|titre=Nord de la DMZ : essais sur la vie quotidienne en Corée du Nord|éditeur=McFarland|date=24 avril 2007|pages totales=358|page=38|isbn=978-0-7864-5141-8|lire en ligne=https://books.google.com/books?id=hmKiUkUE_p8C|consulté le=31 août 2016}}</ref>}}. |
||
== Paroles == |
== Paroles == |
||
Ligne 70 : | Ligne 70 : | ||
길이 받드세 |
길이 받드세 |
||
| |
| |
||
Atchimeune Bitchnara i Gangsane<br /> |
|||
Eunegeumé Djawândo Gadeuc'hane<br /> |
|||
Samtchâlli areumdaoune nae Djogouc<br /> |
|||
Banmannyâne oraene ryeocsaé<br /> |
|||
Tchanelanehane mounehwaro Djaranane<br /> |
|||
Ch'allanhan munhwaro charanan<br /> |
|||
Seulgiron inemineui i yânggwang<br /> |
|||
Momgwa mam ta |
Momgwa mam ta patchyâ i Djosâne<br /> |
||
Giri patteusé |
|||
Kiri pattŭse |
|||
| |
| |
||
[[Pays du Matin calme]], plein de soleil, regorgeant d’or, d’argent,<br /> |
[[Pays du Matin calme]], plein de soleil, regorgeant d’or, d’argent,<br /> |
||
Ligne 105 : | Ligne 105 : | ||
길이 빛내세 |
길이 빛내세 |
||
| |
| |
||
Baecdousane Gisangeul da anego<br> |
|||
Keulloeui Djângsineune Gitteurâ<br> |
|||
Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ<br> |
|||
Djilliro moungtchyâdjine Âcséne tteut<br> |
|||
Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt<br> |
|||
One ségyé apsâ nagari<br> |
|||
Sonneune him nododo naemileo<br> |
|||
Inemineui tteuseuro sâne nara<br> |
|||
Hanâbsi bouganghaneune i Djosâne<br> |
|||
Giri bitchnaesé |
|||
Kiri pinnaese |
|||
| |
| |
||
L’esprit du [[mont Paektu|Paektu]] nous anime autant que l’amour du travail,<br /> |
L’esprit du [[mont Paektu|Paektu]] nous anime autant que l’amour du travail,<br /> |
Version du 14 juin 2024 à 18:31
애국가 (ko) | ||
Aegukka (ko) | ||
---|---|---|
Chanson du pays bien-aimé | ||
Emblème de la Corée du Nord | ||
Hymne national de | Corée du Nord | |
Autre(s) nom(s) | Ach'imŭn pinnara (ko) | |
Paroles | Pak Se-yong 1946 |
|
Musique | Kim Won-gyun 1945 |
|
Adopté en | 1947 | |
modifier |
La Chanson du pays bien-aimé (en coréen : 애국가, Aegukka en version romanisée) est l'hymne national de république populaire démocratique de Corée selon l'article 165 de la Constitution de la république populaire démocratique de Corée. Il a été adopté dès 1947, un an avant la proclamation de la RPD de Corée[1]. Le chant est aussi connu sous le nom de ses premières paroles, c'est-à-dire Ach'imŭn pinnara, qui veut littéralement dire « Laissez le matin briller ».
Les paroles ont été écrites par Pak Se-yong en 1946. La musique, d'inspiration soviétique, a été composée par Kim Won-gyun en 1945.
Histoire
Le gouvernement provisoire de la république de Corée (1919-1945) à Shanghai , en Chine, avait déjà adopté comme hymne national un chant portant le nom Aegukga (avec cependant une romanisation différente).
Après la Seconde Guerre mondiale , la Corée du Sud a conservé le nom et les paroles, mais chanté ces dernières sur l'air de la chanson Auld Lang Syne (plus connue dans le monde francophone sous le nom Ce n'est qu'un au-revoir) ; tandis que la Corée du Nord a adopté cette pièce nouvellement écrite et composée (pour célébrer la fin de l'occupation japonaise de la Corée) en 1947[2]. Les mots ont été écrits par Pak Se-yong et la musique a été composée par Kim Won-gyun[3].
Au début des années 1980, Kim Jong-il, le fils du dirigeant nord-coréen de l'époque Kim Il-sung, a cherché à réduire l'importance de la chanson au profit de " La chanson du général Kim Il-Sung "[4].
Les Chanson du général Kim Il-Sung et Chanson du général Kim Jong-Il ont de facto remplacé les hymnes nationaux à l'intérieur du pays et Aegukka est joué quasiment uniquement pour représenter la Corée du Nord à l'international (lorsque des dignitaires étrangers visitent le pays ou des athlètes nord-coréens participent à des compétitions sportives internationales)[5][Passage à actualiser].
Paroles
Chosŏn'gŭl | Chosŏn'gŭl avec Hancha | McCune-Reischauer | Traduction française |
---|---|---|---|
Premier verset | |||
아침은 빛나라 이 강산 |
아침은 빛나라 이 江山 |
Atchimeune Bitchnara i Gangsane |
Pays du Matin calme, plein de soleil, regorgeant d’or, d’argent, |
Second verset | |||
백두산 기상을 다 안고 |
白頭山 氣像을 다 안고 |
Baecdousane Gisangeul da anego |
L’esprit du Paektu nous anime autant que l’amour du travail, |
Références
- Hymne national de la Corée du Nord - nationalanthems.info
- (en) Central Intelligence Agency, The World Factbook, Masterlab, , 3100 p. (ISBN 978-83-7991-213-1, lire en ligne), « KOREA, NORTH »
- (en) James E. Hoare, Dictionnaire Historique de la République Populaire Démocratique de Corée, Scarecrow Press, , 416 p. (ISBN 978-0-8108-7987-4, lire en ligne)
- (en) Eddie Burdick, Trois jours dans le royaume ermite : un américain visite la Corée du Nord, McFarland, , 339 p. (ISBN 978-0-7864-5653-6, lire en ligne), p. 248
- (en) Andrei Lankov, Nord de la DMZ : essais sur la vie quotidienne en Corée du Nord, McFarland, , 358 p. (ISBN 978-0-7864-5141-8, lire en ligne), p. 38