« Symbole explicatif » : différence entre les versions
m Ajout rapide de {{portail}} : + écriture |
m orthographe |
||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
[[Fichier:Ivar Aasen. (1873) Norsk ordbog med dansk forklaring. Christiania - p.175.png|thumb|400px|Le symbole explicatif {{graphie|ɔ:}} dans un dictionnaire dano-norvégien d’[[Ivar Aasen]] publié en 1873.]] |
[[Fichier:Ivar Aasen. (1873) Norsk ordbog med dansk forklaring. Christiania - p.175.png|thumb|400px|Le symbole explicatif {{graphie|ɔ:}} dans un dictionnaire dano-norvégien d’[[Ivar Aasen]] publié en 1873.]] |
||
Le '''symbole explicatif''' (''{{langue|da|forklaringstegn}}'' en danois et norvégien, ''{{langue|sv|förklaringstecken}}'' en suédois), '''ɔ:''' ou '''ɔ''', est un symbole typographique utilisé en [[danois]], en [[norvégien]], en [[suédois]], et anciennement en [[islandais]], pour indiquer une note d’explication ou de clarification{{sfn|Dansk Sprognævn|1991|p=13–14|loc={{s.v.}} ''Tegnet for »det vil sige«''}}. |
Le '''symbole explicatif''' (''{{langue|da|forklaringstegn}}'' en danois et norvégien, ''{{langue|sv|förklaringstecken}}'' en suédois), '''ɔ:''' ou '''ɔ''', est un symbole typographique utilisé en [[danois]], en [[norvégien]], en [[suédois]], et anciennement en [[islandais]], pour indiquer une note d’explication ou de clarification{{sfn|Dansk Sprognævn|1991|p=13–14|loc={{s.v.}} ''Tegnet for »det vil sige«''}}. |
||
Il est utilisé à la place des expressions ''{{langue|da|det vil sige}}'' en danois, ''{{langue|no|det vil si}}'' en norvégien, ou ''{{langue|sv|det vill säge}}'' en suédois, pouvant être traduites par ''c’est-à-dire'' (ou son |
Il est utilisé à la place des expressions ''{{langue|da|det vil sige}}'' en danois, ''{{langue|no|det vil si}}'' en norvégien, ou ''{{langue|sv|det vill säge}}'' en suédois, pouvant être traduites par ''c’est-à-dire'' (ou son abréviation ''c.-à-d.''). |
||
== Histoire == |
== Histoire == |
Version du 8 janvier 2020 à 03:44
Le symbole explicatif (forklaringstegn en danois et norvégien, förklaringstecken en suédois), ɔ: ou ɔ, est un symbole typographique utilisé en danois, en norvégien, en suédois, et anciennement en islandais, pour indiquer une note d’explication ou de clarification[1]. Il est utilisé à la place des expressions det vil sige en danois, det vil si en norvégien, ou det vill säge en suédois, pouvant être traduites par c’est-à-dire (ou son abréviation c.-à-d.).
Histoire
Ce symbole est utilisé du Moyen Âge jusqu’au xxe siècle lorsque son usage a fortement diminué avec changement de technologies de création de documents.
Bien qu’aillant un usage similaire, ce symbole n’est sans doute pas apparenté au symbole antisigma grec ou latin ‹ ͻ › utilisé dans les manuscrits, il proviendrait plutôt d’une évolution de l’abréviation latine i.e. (id est, « c’est-à-dire ») représentée par ‹ .ı › (i sans point parfois recourbé)[1].
Notes et références
- Dansk Sprognævn 1991, s.v. Tegnet for »det vil sige«, p. 13–14.
Bibliographie
- (da) « Ordbogsopslag, antisigma », sur Informationsordbogen.dk,
- (da) « Uddybende kommentar, Begreb: antisigma », sur Informationsordbogen.dk,
- (da) Dansk Sprognævn, « Spørgsmål og svar » », Nyt fra Sprognævnet, no 1, , p. 13-14 (lire en ligne)
- (no) Torbjørn Eng, « Forklaringstegnet: en savnet del av det typografiske repertoar? », sur Typografi i Norge <Typografi.org> (consulté le )
- (sv) Nils Linder, « Om skiljetecknen och andra skriftecken », dans Regler och råd angående svenska språkets behandling i tal och skrift, Stockholm, Norstedt, (lire en ligne)
- (da) Uffe Rasmussen, « ɔ: », sur Den Store Danske, Gyldendal,