« Aide:Alphabet phonétique français » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →Rubriques d'aide connexes : +interlang en |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
Les équivalent anglais sont dans certains cas, très grossiers, et seulement dans le but de donner une idée générale de la prononciation. Voir [[prononciation du français]] pour un regard plus détaillé sur certains sons. |
Les équivalent anglais sont dans certains cas, très grossiers, et seulement dans le but de donner une idée générale de la prononciation. Voir [[prononciation du français]] pour un regard plus détaillé sur certains sons. |
||
Langue française n'a pas de niveau d'[[accent tonique|accentuation tonique]], alors les marqueurs d'accentuation ne devraient pas |
Langue française n'a pas de niveau d'[[accent tonique|accentuation tonique]], alors les marqueurs d'accentuation ne devraient pas être utilisés lors de la transcription des mots français. Voir [[Prononciation du français#Accentuation|ici]] pour plus d'explications. |
||
{| style="background:none;" |
{| style="background:none;" |
||
Ligne 137 : | Ligne 137 : | ||
|<big>{{API|œ}}</big> |
|<big>{{API|œ}}</big> |
||
| align="left"| s'''œu'''r; j'''eu'''ne |
| align="left"| s'''œu'''r; j'''eu'''ne |
||
| |
| align="left"| ''à peu près comme'' b'''ir'''d<br>(en particulier en [[Received Pronunciation|RP]]) |
||
|- |
|- |
||
|<big>{{API|ø}}</big> |
|<big>{{API|ø}}</big> |
||
| align="left"| c'''eu'''x; j'''eû'''ne |
| align="left"| c'''eu'''x; j'''eû'''ne |
||
| align="left"| œ fermé |
|||
|- |
|- |
||
|<big>{{API|o}}</big> |
|<big>{{API|o}}</big> |
Version du 22 août 2011 à 16:38
Le tableau ci-dessous montre la façon dont l'alphabet phonétique international (API) représente la prononciation française à travers Wikipédia.
Les équivalent anglais sont dans certains cas, très grossiers, et seulement dans le but de donner une idée générale de la prononciation. Voir prononciation du français pour un regard plus détaillé sur certains sons.
Langue française n'a pas de niveau d'accentuation tonique, alors les marqueurs d'accentuation ne devraient pas être utilisés lors de la transcription des mots français. Voir ici pour plus d'explications.
|
|
Notes
- LLe rhotic français varie de région à région, mais il est souvent uvulaire, en particulier dans le nord de la France; les prononciations les plus communes sont une voix ʀ uvulaire fricative uvulaire et un trille uvulaire ʁ et parfois χ.
- En français standard, ɑ est souvent remplacé par ä.
- ɛː is often replaced by ɛ, particularly among younger speakers in France.
- En français, ə est prononcé [ɵ̞]; pour un certain nombre de locuteurs, il est aussi plus avant et peut même être phonétiquement identique à la voyelle de sœur [sœʁ].
- œ̃ is often replaced by ɛ̃.
- Stress falls on the last full syllable of a phrase, except in emphatic speech.
- Used sparingly.
- Latent final consonant is pronounced before a following vowel sound.