« János Pilinszky » : différence entre les versions
m r2.7.2) (robot Retire : diq:Janos Pilinszki |
m r2.7.2+) (robot Ajoute : diq:Janos Pilinszky |
||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
[[ca:János Pilinszky]] |
[[ca:János Pilinszky]] |
||
[[de:János Pilinszky]] |
[[de:János Pilinszky]] |
||
[[diq:Janos Pilinszky]] |
|||
[[en:János Pilinszky]] |
[[en:János Pilinszky]] |
||
[[eo:János Pilinszky]] |
[[eo:János Pilinszky]] |
Version du 17 février 2012 à 07:40
János Pilinszky (1921-1981) est un poète et dramaturge hongrois.
Il est né à Budapest et étudie le droit, la littérature et l'histoire à l'université. Était prisonnier de guerre en 1944, où il a vu le camp de Ravensbrück. Poète d'inspiration catholique.
Il écrit en 1959 Harmadnapon (Au troisième jour), qui n'est publié que dix ans après, parce que le parti communiste au pouvoir considérait ce recueil comme trop « pessimiste ». Harmadnapon contient son poèmes « Apokrif », considéré comme son chef-d'œuvre, et comme un sommet de la poésie hongroise. Ce poème reprend l'histoire de l'enfant prodigue, résume l'expérience de Pilinszky dans les camps, et exprime son regret de l'absence de Dieu au monde.
Plusieurs de ses recueils de poésies sont traduits et publiés en anglais (par Ted Hughes) et en français (par Pierre Emmanuel et Lorand Gaspar).
En 1980, il reçoit le Prix Kossuth.
Œuvres
- Poèmes choisis, traduit par Lorand Gaspar et Sarah Clair, Gallimard « du monde entier », 1982.
- K Z-oratorio, traduit par Lorand Gaspar et Sarah Clair, Paris, Obsidiane, 1983.
- Trente poèmes, traduit par Lorand Gaspar et Sarah Clair, éditions de Vallongues, 1990.
- Même dans l'obscurité suivi de Journal d'un lyrique, traduit par Lorand Gaspar et Sarah Clair, éditions de La Différence « Orphée », 1991.
- Entretiens avec Sheryl Sutton, traduit par Lorand Gaspar et Sarah Clair, éditions de Vallongues, 1994.
- Trois autels et autres récits, éditions de Vallongues, 1998.
Notes et références