Aller au contenu

« Créole antillais » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎École : Correction et contenu ajouter
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
Histnou (discuter | contributions)
le but de cette modification est de réellement repondre au titre de cet article qui "créole antillais" en sortant de l'esprit franco-francais qui limite le terme antilles et créole à la guadeloupe et la martinique , ce n'est qu'un début pour se rattacher à la réalité caribéenne des créoles antillais et de ce que ces de mots veulent réellement dire au déla de la vision franco-centrée
Ligne 37 : Ligne 37 :
}}
}}
[[Fichier:RootedNeighborNetCreole.jpg|vignette|350px|Parenté entre créoles à base lexicale française]]
[[Fichier:RootedNeighborNetCreole.jpg|vignette|350px|Parenté entre créoles à base lexicale française]]
Dire '''créole antillais''' est une expression du monde francophone pour désigner par abus de langage les [[créoles à base lexicale française]] présents aux [[Antilles]]. Notons que par abus de langue, toujours, il existe en [[France]] une vision des [[Antilles]] limitée à la [[Guadeloupe]] et la [[Martinique]] car ces sont les îles principales des [[Antilles françaises]]. Mais les [[Antilles]] sont un [[archipel]] qui comprend aussi les [[grandes Antilles]] où se trouve aussi [[Haïti]] qui est le pays [[Créolophonie|créolophone]] le plus peuplé des [[Antilles]]. Dans les petites Antilles nous trouvons d'autres îles parlants aussi des créoles à bases lexicale française.
Le '''créole antillais''' est un [[Créoles à base lexicale française|créole à base lexicale française]], notamment parlé dans les [[Petites Antilles]]. Sa grammaire et son vocabulaire incluent des éléments de langues [[Caraïbes|caribéennes]] et [[Langues africaines|africaines]].


Sa grammaire et son vocabulaire incluent des éléments de langues [[Caraïbes|caribéennes]], [[Langues africaines|africaines]], [[Langue européenne|européennes]] et [[Langues en Inde|indiennes]] selon les langues.
== Périmètre ==


Il existe dans les Antilles d'autres langues créoles, c'est à dire issue d'un phénomène de créolisation linguistique mais n'ayant pas pour base lexicale le français. Ainsi le [[patois jamaïcain]] est tout autant un créole antillais mais à base anglaise tout le comme la [[papiamento]] l'est avec une base plutôt portugaise. De sorte que nous pouvons dans la [[Caraïbes|caraïbe]] remarquer plusieurs groupe de langues dites créoles selon le bases lexicales. Celles à base française, anglaise, portugaise, et espagnole.

== Créoles au lexique français des Petites Antilles ==

=== Périmètre du créole à base lexicale française des Petites Antilles ===
Ce créole est parlé principalement en [[Martinique]] et [[Guadeloupe]], à [[Sainte-Lucie]] et La [[Dominique (pays)|Dominique]] ainsi que marginalement à [[Grenade (pays)|Grenade]], [[Trinité-et-Tobago]] et [[Saint-Thomas (îles Vierges des États-Unis)|Saint Thomas]]<ref>[https://www.culture.gouv.fr/Media/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France/fichiers/publications_dglflf/Langues-et-cite/Langues-et-cite-n-5-les-creoles-a-base-francaise Langues et cité - Les créoles à base française - p1], culture.gouv, octobre 2005</ref>.
Ce créole est parlé principalement en [[Martinique]] et [[Guadeloupe]], à [[Sainte-Lucie]] et La [[Dominique (pays)|Dominique]] ainsi que marginalement à [[Grenade (pays)|Grenade]], [[Trinité-et-Tobago]] et [[Saint-Thomas (îles Vierges des États-Unis)|Saint Thomas]]<ref>[https://www.culture.gouv.fr/Media/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France/fichiers/publications_dglflf/Langues-et-cite/Langues-et-cite-n-5-les-creoles-a-base-francaise Langues et cité - Les créoles à base française - p1], culture.gouv, octobre 2005</ref>.


Le créole antillais compte plus d'un million de locuteurs{{quand}} et constitue un moyen de communication pour les populations migrantes voyageant entre les territoires [[anglophones]] et [[francophones]] voisins.
Le créole antillais compte plus d'un million de locuteurs{{quand}} et constitue un moyen de communication pour les populations migrantes voyageant entre les territoires [[anglophones]] et [[francophones]] voisins.


== Orthographe ==
=== Orthographe ===
Il y a quelques variations d’écriture entre les îles : par exemple on utilise 'dj' et 'tj' à Ste Lucie, Dominique et Martinique, tandis qu’on utilise 'gy' et 'ky' en Guadeloupe.
Il y a quelques variations d’écriture entre les îles : par exemple on utilise 'dj' et 'tj' à Ste Lucie, Dominique et Martinique, tandis qu’on utilise 'gy' et 'ky' en Guadeloupe.


Ligne 61 : Ligne 66 :
<br />
<br />


== Grammaire ==
=== Grammaire ===


=== Pronoms personnels ===
==== Pronoms ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Français
!Français
Ligne 87 : Ligne 92 :
|}
|}


=== Adjectifs possessifs ===
==== Adjectifs possessifs ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Français
!Français
Ligne 93 : Ligne 98 :
|-
|-
|mon, ma
|mon, ma
|... mwen / ...an-mwen
|... mwen
|-
|-
|ton, ta
|ton, ta
|... ou / ...'w/ ...aw/ ...a vou
|... ou / ...'w/ ...aw/ ... vou
|-
|-
|son, sa
|son, sa
|... li / ay / 'y/ a-li
|... li / ay / 'y
|-
|-
|notre
|notre
|... nou / an-nou
|... nou
|-
|-
|votre
|votre
|....ou/ a zòt/ zò
|....ou/ a zot
|-
|-
|leur
|leur
|... yo/ a yo
|... yo
|}
|}


== Vocabulaire ==
==== Vocabulaire ====


=== Mots courants en créole antillais ===
=== Mots courants en créole antillais ===
Ligne 125 : Ligne 130 :
|-
|-
|dormir
|dormir
|dòmi/ donmi/ démi
|dòmi/ donmi
|-
|-
|eau
|eau
Ligne 255 : Ligne 260 :
|-
|-
|narine
|narine
|twou né,zévan
|twou né
|-
|-
|nez
|nez
Ligne 564 : Ligne 569 :
|-
|-
|chaise
|chaise
|asiz, chèz, sizé
|asiz, chèz, sizè
|-
|-
|ciseaux
|ciseaux
Ligne 571 : Ligne 576 :
|classe
|classe
|klas
|klas
|-
|colle
|lakòl, kòlta, lagli
|-
|-
|cours
|cours
Ligne 579 : Ligne 581 :
|-
|-
|craie
|craie
|lakwé, lakré
|lakwé
|-
|-
|crayon
|crayon
|kwéyon, kréyon
|kwéyon
|-
|-
|école
|école
Ligne 612 : Ligne 614 :
|-
|-
|week-end
|week-end
|wikenn, wikann
|wikenn
|}
|}


Ligne 1 031 : Ligne 1 033 :
|}
|}


== Variétés ==
==== Variétés ====
Il existe différentes [[variété (linguistique)|variétés]], qu'[[Ethnologue, Languages of the World]] regroupe avec deux codes [[ISO 639-3]] :
Il existe différentes [[variété (linguistique)|variétés]], qu'[[Ethnologue, Languages of the World]] regroupe avec deux codes [[ISO 639-3]] :
* <code>gcf</code> : [[créole guadeloupéen]]
* <code>gcf</code> : [[créole guadeloupéen]]

Version du 27 avril 2023 à 19:03

Créole antillais

Patois

(Kwéyòl, Patwa)

Pays Drapeau de la Guadeloupe Guadeloupe
Drapeau de la Dominique Dominique
Drapeau de la Martinique Martinique
Drapeau de Sainte-Lucie Sainte-Lucie
Drapeau de Saint-Vincent-et-les-Grenadines Saint-Vincent-et-les-Grenadines
Drapeau de Grenade Grenade
Drapeau de Trinité-et-Tobago Trinité-et-Tobago
Drapeau du Venezuela Venezuela
Région Petites Antilles
Nombre de locuteurs 1,2 million de locuteurs
Classification par famille
Codes de langue
IETF gcf, acf
ISO 639-3 gcf - créole guadeloupéen
acf - créole sainte-lucien
Parenté entre créoles à base lexicale française

Dire créole antillais est une expression du monde francophone pour désigner par abus de langage les créoles à base lexicale française présents aux Antilles. Notons que par abus de langue, toujours, il existe en France une vision des Antilles limitée à la Guadeloupe et la Martinique car ces sont les îles principales des Antilles françaises. Mais les Antilles sont un archipel qui comprend aussi les grandes Antilles où se trouve aussi Haïti qui est le pays créolophone le plus peuplé des Antilles. Dans les petites Antilles nous trouvons d'autres îles parlants aussi des créoles à bases lexicale française.

Sa grammaire et son vocabulaire incluent des éléments de langues caribéennes, africaines, européennes et indiennes selon les langues.

Il existe dans les Antilles d'autres langues créoles, c'est à dire issue d'un phénomène de créolisation linguistique mais n'ayant pas pour base lexicale le français. Ainsi le patois jamaïcain est tout autant un créole antillais mais à base anglaise tout le comme la papiamento l'est avec une base plutôt portugaise. De sorte que nous pouvons dans la caraïbe remarquer plusieurs groupe de langues dites créoles selon le bases lexicales. Celles à base française, anglaise, portugaise, et espagnole.

Créoles au lexique français des Petites Antilles

Périmètre du créole à base lexicale française des Petites Antilles

Ce créole est parlé principalement en Martinique et Guadeloupe, à Sainte-Lucie et La Dominique ainsi que marginalement à Grenade, Trinité-et-Tobago et Saint Thomas[1].

Le créole antillais compte plus d'un million de locuteurs[Quand ?] et constitue un moyen de communication pour les populations migrantes voyageant entre les territoires anglophones et francophones voisins.

Orthographe

Il y a quelques variations d’écriture entre les îles : par exemple on utilise 'dj' et 'tj' à Ste Lucie, Dominique et Martinique, tandis qu’on utilise 'gy' et 'ky' en Guadeloupe.

Cela traduit quelques différences de prononciation, en effet, certains mots sont prononcés différemment selon le lieu, par exemple :

'cœur'

kè /kɛ/

kyè /cɛ/

tjè /t͡ʃɛ/

À Ste Lucie et en Dominique la lettre 'r' se prononce comme l’anglais /ɹ/ tandis qu’en Guadeloupe et Martinique c’est la prononciation française de /ɣ/.

Grammaire

Pronoms

Français Créole antillais
je an/ mwen/ man/ mon
tu ou/you/vou/w
il / elle li/i /jè
nous nou
vous vou/zòt/zò
ils / elles yo/ yé

Adjectifs possessifs

Français Créole antillais
mon, ma ... mwen
ton, ta ... ou / ...'w/ ...aw/ ... vou
son, sa ... li / ay / 'y
notre ... nou
votre ....ou/ a zot
leur ... yo

Vocabulaire

Mots courants en créole antillais

Mots Créole antillais
amour lanmou
boire bwè
dormir dòmi/ donmi
eau dlo/ glo
faire
femme fanm
feu difé
homme nonm
jour jou
lit kabann / kouch
manger manjé / nannan
mer lanmè
nuit lannwit / lannuit

Anatomie

Français Créole antillais
aisselle anba bwa
bouche bouch,djèl,djok,gèl,djol,gyèl
bras bwa
cerveau sèvèl,mwèlatèt
cheveu chivé
cheville chivi
cil plimzyé
cuisse kuis,tjuis
corps
cou kou
coude koud
cœur kè,tjè,kyè
crâne kran
dent dan
doigt dwèt
dos do
épaule epòl,zépòl
fesses bouda,bonda,fès,tjou,kyou
front fon
gencive sansiv
genou jenou,jounou
gorge gòj
jambe janm
joue ponm figi
langue lang
lèvre lèv
mâchoire machwè,machwa
main men,lanmen
menton manton
moelle mwèl
narine twou né
nez né,nen
nombril lonbrit
ongle zong
oreille zòwèy
orteil zòtèy
os zo
œil zyé
paupière do zyè,kal a zyé
peau po
pénis koulouk,kòk,kal,lolo,koko
pied pyé
poignet ponnyèt
poil pwal,pwèl
poitrine lèstonmak,tété
poumon poumon,fwa-mou
sang san
sourcil sousi
squelette èskèlèt
testicule boul gwenn
tête tèt
tympan tandézon
veine venn
ventre vant,bouden
visage figi,fidji

Animaux

Animaux Créole antillais
abeille mouch an myèl, vonvon myèl, djèp,myèl
anguille zandji, zangi
aigle lèg, malfini
âne boukèt, bouwik, bouwikèt
baleine balenn, balèn
bouc bouk
cabri kabwi, kabrit
canard kanna
chameau chanmo
chat chat
chauve-souris chichòt, genbo, djenbo
chenille chini
cheval chèval, chival, chouval, chuval
chien chyen
cochon kochon
colibri foufou
coq kòk
crabe kwab
dindon kodenn
éléphant léfan, zanba
fourmi fonmi, foumi,fomi
grenouille gounouy, gounouj, grènouy
guêpe gèp, gyèp, djèp
hippocampe chèval lanmè, chival lanmè, chouval lanmè
iguane léza
lambi lanbi
lapin lapen
libellule zing zing, zinglèt, marisosé
lièvre lapen sovaj
lion lyon
lynx chat sovaj
mangouste manglous
méduse bwilan
mouton mouton
opossum mannikou
ours lous
oursin chadwon
papillon papiyon
perroquet jako, jakowépèt
poule poul
poulpe chatou
raie
rat wat
raton laveur wakoun
renard wina
sanglier kochon sovaj
scorpion èskòpyon, èskoupyon
serpent sèpan, bèt-long
souris souwi, souwit
taureau towo
tigre tig
tortue tòti, karèt, kawann, mòlòkòy

femelle → fimèl ... (ex : chienne → fimèl chyen)

bébé → ti ... (ex : chiot → ti chyen)

Couleurs

Français Créole antillais
beige bèj
blanc blan
bleu blé
gris gwi
jaune jòn
marron kako
noir nwè
orange zowanj, oranj
rose wòz
rouge wouj
vert
violet vyolèt

clair → ... pal (ex : bleu clair → blé pal)

foncé → ... fonsé (ex : bleu foncé → blé fonsé)

École

Français Créole antillais
ardoise ladwaz
banc ban, ban-fennyan
cahier kayé
cantine lakantin
cartable sak lékòl
chaise asiz, chèz, sizè
ciseaux sizo
classe klas
cours kou, lison
craie lakwé
crayon kwéyon
école lékòl
enfant ich, timoun, zanfan, timanmay, manmay, yich
enseignant mèt lékòl
gomme gòm, gonm
livre liv
stylo pwennbik, plim
table tab
université linivèsité
vacances vakans
week-end wikenn

Fruits et légumes

Français Créole antillais
abricot zabwiko
amande zanmann
ananas zannanna
aubergine bélanjè, béléjenn
avocat zabèlbòk, zabòka
banane bannann, fig, pòyò
calebasse kalbas
carambole kawanbòl
carotte kawòt
casse kas
cerise siwiz
champignon zòwèy bwa
châtaigne chatenn, chatenny
chou chou, chouponm
citron sitwon
comcombre konkonm
date dat
épinards zépina
fruit à pain fouyapen, fwiyapen, penbwa, bwapen
gombo gonbo
goyave gouyav, griyav, gwiyav
groseille gwozèy
lentilles lanti
mangue mango
melon mèlon, moulon
noix nwa
oignon zonnyon
orange zoranj, zowanj, zowany, jowany
pamplemousse chadèk
papaye papay
pistache pistach
poivron piman dou
pomme ponm
pomme de terre ponmditè, ponm tè
potiron jiwomon, jòmou, joumon
prune pwin
raisin wézen
salade salad
tomate tonmat

arbre → pyé ... (ex : cerisier → pyé siwiz)

Nombres

Nombre Créole antillais
0 zéwo
1 yonn/yunn/on
2
3 twa
4 kat
5 senk
6 sis
7 sèt
8 ywit
9 nèf
10 dis
11 wonz
12 douz
13 twèz
14 katòz
15 kenz
16 sèz
17 disèt
18 dizywit
19 diznèf
20 ven
30 twant
40 kawant
50 senkant
60 swasant
100 san
1 000 mil

Nourriture et boissons

Français Créole antillais
beurre
café kafe
confiture konfiti
eau dlo/glo
farine farin
fromage fonmaj/fomaj/fwomaj
gâteau bonbon/gato
jus ji
lait lèt
miel myèl, siwomyèl
œuf
pâte lapat
poisson pwason, pwèson
riz diri
sel sèl
sucre sik
sucre en poudre sik lizin
thé dité
viande vyann
vinaigre vinèg
yaourt yawout, yayout, yarout

Verbes courants

français créole antillais
acheter achté, gannyé, ganyen, genyen
accoucher akouché, miba
aider bay on pal, bay on soukou, édé
aimer enmé, enmen, kontan
allumer limé, limen
applaudir bay waka, bat men
avoir ni, tini, tin, gen
avoir besoin de bizwen, bouzwen, bizen
boire bwè
brûler boulé, brilé, bwilé
casser kasé, krazé
changer chanjé, touné
chanter chanté
chasser chasé
chercher aché, chaché, chèché, èché
choisir chwazi, chwézi
courir kouwi
creuser fouyé
dansé dansé
détester hayi, hay, rayi, ray, dégouté
devoir dòt, dòtèt, dèt, dwèt, dwètèt, ni pou
dire di
dormir dòmi, donmi
essayer éséyé, séyé
être sé, yé
faire
habiter wèsté, wété, rété
lire li
manger manjé, nannan
mentir manti
mourir mò, twépasé, mouri, monté an galilé
nager najé
naître fèt, nèt
parler palé
penser ni lidé, pansé, kwè
pouvoir pé, sa, sav
sourire souwi
trouver touvé, twouvé
tuer tchouyé, tchwé, kyouyé
uriner lagé dlo, pisé
vendre vann
vouloir lé, vé, vlé

Variétés

Il existe différentes variétés, qu'Ethnologue, Languages of the World regroupe avec deux codes ISO 639-3 :

Le taux d'intercompréhension entre les différentes variétés du créole antillais parlé aux Petites Antilles est très élevé, de l'ordre de 95 à 100 % (à la différence du créole haïtien qui, bien que disposant d'un vocabulaire quasiment identique à celui du créole des Petites Antilles, présente des différences grammaticales et syntaxiques marquées réduisant fortement le taux d'intercompréhension entre les créolophones de ces deux zones).

Notes et références

(en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Antillean Creole » (voir la liste des auteurs).

Voir aussi

Bibliographie

  • Marlyse Baptista, Lesser Antillean French Creole. In Strazny, 2005, Philipp (ed.) Encyclopedia of linguistics, p. 615–617, Oxon, Routledge, (ISBN 1-57958-391-1)

Liens externes