Aller au contenu

« 商 » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
PiedBot (discussion | contributions)
m Ajout du tracé du sinogramme
 
(38 versions intermédiaires par 13 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
== {{caractère}} ==
{{-car-}}
{{Étymologie graphique chinoise |caractère = 商 |racine = 口 |type = idéogramme| évolution = oui | DoCCV_type = A | DoCCV_num = 00600
| illustration =
|explication = Le caractère a été très déformé, et son origine n'apparaît plus sous sa forme actuelle. L'interprétation traditionnelle est inspirée des formes de l'écriture sigillaire, mais n'est pas confirmée par les formes plus anciennes.
* Pour les inscriptions sur os, on trouve en bas du tableau l'intérieur ({{+|内}} mais qui est peut-être le caractère {{+|丙}}), surmonté d'un graphisme (parfois deux) qui n'est ni le mot ({{+|言}}) ni la journée ({{+|日}}), mais serait le caractère {{+|辛}} (amertume?). En dessous de l'ensemble, on voit parfois apparaître une bouche ({{+|口}}), parfois remplacée par un cauri ({{+|貝}}).
* Pour l'explication traditionnelle, la construction originelle est : Exprimer sous forme de mots ({{+|言}}) ce que l'on a à l'intérieur ({{+|内}}) de soi-même. Dans l'écriture moderne, les deux caractères ont été superposés, la clef de la bouche ({{+|口}}) qui apparaît dans la partie basse, comme s'il s'agissait du caractère {{+|冏}}, est en réalité le bas du caractère {{+|言}}, dont les quatre traits de la partie haute se sont transformés en quelque chose ressemblant à présent à {{+|六}}. Dans les caractères antiques, on trouvait de plus deux jours ({{+|日}}), ce qui tend à montrer que les palabres des anciens n'étaient pas plus courtes que celles des modernes, et qu'elles se tenaient probablement la nuit, donc ''entre'' deux jours.
:Le caractère oraculaire désigne la [[:w:Dynastie Shang|Dynastie Shang]] ({{+|商}}), à l'origine de cette forme d'écriture, mais ce n'est évidemment pas le sens premier du graphique.
:L'association à l'idée de parole ({{+|口}}) ou de monnaie ({{+|貝}}) suggère que le sens premier est plutôt celui de « marchander ». Dans ce contexte, le graphisme qui ressemble à {{+|丙}} peut aussi bien représenter une halle où se font les marchandages. Ou être la déformation d'un graphisme cunéiforme importé par des marchands venant de contrées lointaines ?
|sens = Marchander.
| glissement =Marchander > Dire son avis, délibérer, discuter > Exprimer son sentiment.
:Marchander (?) > Tribu Shang > [[:w:Dynastie Shang|Dynastie Shang]]
|dérivé=Variante graphique : {{+|謪}}.
}}
{{composition | 商 | 吅D=[[墒]], [[滳]], [[熵]], [[螪]], [[謪]] | 吕D=[[蔏]] }}


{{-car-tracé-|Image:商-bw.png|Tracé du sinogramme}}
<!--'''商'''-->
{{sinogram-noimg|商|
{{sinogram-noimg|商|
clefhz1=口|clefhz2=8|
clefhz1=口|clefhz2=8|
Ligne 11 : Ligne 22 :
b5hz1=B1|b5hz2=B0D3|
b5hz1=B1|b5hz2=B0D3|
cjhz1=Y|cjhz2=卜金月口|cjhz3=YCBR}}
cjhz1=Y|cjhz2=卜金月口|cjhz3=YCBR}}
=== {{S|dico sinogrammes}} ===

{{-sino-dico-}}
* KangXi: 0194.320
* KangXi: 0194.320
* Morobashi: 03803
* Morobashi: 03803
* Dae Jaweon: 0415.090
* Dae Jaweon: 0415.090
* Hanyu Da Zidian: 10288.060
* Hanyu Da Zidian: 10288.060
{{car-tracé|Image:商-bw.png|Tracé du sinogramme}}


{{=zh=}}
== {{langue|zh}} ==
{{ébauche|zh}}
{{ébauche|zh}}
=== {{S|sinogramme|zh}} ===
{{zh-formes|商|商}}
{{zh-mot|商|shāng}}
=== {{S|nom|zh}} ===
{{zh-formes|商|商}}
{{zh-mot|商|shāng}}
# [[commerçant|Commerçant]], [[marchand]].
# [[commerce|Commerce]].
# [[quotient|Quotient]].


==== {{S|dérivés}} ====
{{-pron-}}
{{(}}
* '''mandarin'''
* {{zh-lien|商标|shāngbiāo|商標}} — [[marque]]
** {{pinyin}} : shāng (shang1)
* {{zh-lien|商场|shāngchǎng|商場}} — [[marché]]
** {{Wade}} : shang<sup>1</sup>
* {{zh-lien|商店|shāngdiàn}} — [[magasin]], [[boutique]]
** {{Yale-zh}} :
* {{zh-lien|商港|shānggǎng}} — [[port de commerce]]
* '''cantonais'''
* {{zh-lien|商会|shānghuì|商會}} — [[chambre de commerce]]
** {{Jyutping}} :
* {{zh-lien|商品|shāngpǐn}} — [[marchandise]]
** {{Penkyamp}} :
* {{zh-lien|商人|shāngrén}} — [[commerçant]] (personne), [[marchand]]
** {{Yale-zh}} : seung1
* {{zh-lien|商务|shāngwù|商務}} — [[affaires]] [[commerciales]]
* {{zh-lien|商业|shāngyè}} — [[commerce]]
* {{zh-lien|商业化|shāngyèhuà}} — [[commercialisation]]
{{)}}
{{(|Quotient}}
* {{zh-lien|智商|zhìshāng}} — [[quotient intellectuel]]
* {{zh-lien|智力商数|zhìlì shāngshù|智力商數}} — [[quotient intellectuel]] (valeur)
* {{zh-lien|情商|qíngshāng}} — [[quotient émotionnel]]
{{)}}


=== {{S|verbe|zh}} ===
{{=ja=}}
{{ébauche|ja}}
{{zh-mot|商|shāng}}
# [[débattre|Débattre]], [[discuter]].


==== {{S|synonymes}} ====
{{-pron-}}
* {{zh-lien|商量|shāngliang}}
* {{On}} : しょう (shō)
* {{Kun}} : あきなう (akinau)


==== {{S|dérivés}} ====
{{=ko-hanja=}}
{{ébauche|ko}}
{{(}}
* {{zh-lien|商榷|shāngquè}} — [[discuter]], délibérer
{{)}}


=== {{S|prononciation}} ===
{{-pron-}}
{{cmn-pron|shāng}}
* {{Hangul}} : 상
* '''cantonais''' {{pron|sœːŋ⁵⁵|yue}}
* {{roman-ko}} : sang
** {{Jyutping}} : soeng¹
** {{Penkyamp}} :
** {{Yale-zh}} : seung¹
* '''hakka'''
** {{PFS}} : sông
* '''mindong'''
** {{BUC}} : siŏng
* '''minnan'''
** {{POJ}} : siong, siang

== {{langue|ko-Hani}} ==
=== {{S|sinogramme|ko-Hani}} ===
'''{{lang|ko-Hani|商}}'''

{{ébauche|ko-Hani}}

=== {{S|prononciation}} ===
* {{Hangul}} : [[상]]
* {{roman-ko}} : sang
* {{McCune}} : sang
* {{McCune}} : sang

== {{langue|ja}} ==
=== {{S|sinogramme|ja}} ===
'''商'''

{{ébauche|ja}}

=== {{S|prononciation}} ===
* {{On}} : しょう (shō)
* {{Kun}} : あきなう (akinau)

== {{langue|vi}} ==
=== {{S|sinogramme|vi}} ===
'''{{lang|vi-Hani|商}}''' ({{lien|thương|vi}})

=== {{S|nom|vi}} ===
'''{{lang|vi-Hani|商}}''' ({{lien|thương|vi}})
# [[marchand|Marchand]], [[négociant]]{{R|Génibrel|861}}.
# {{lexique|musique|vi}} [[sol]]{{R|Génibrel|861}}.

==== {{S|dérivés}} ====
* {{lien|商店|vi}} ({{lien|thương điếm|vi}}) — [[magasin]]
* {{lien|商品|vi}} ({{lien|thương phẩm|vi}}) — [[marchandise]]

=== {{S|onomatopée|vi}} ===
'''{{lang|vi-Hani|商}}''' ({{lien|thương|vi}})
# [[son|Son]] du [[métal]]{{R|Génibrel|861}}.

==== {{S|synonymes}} ====
* {{lien|?商|vi}} (Peut-être {{lien|喠商|vi}}?) ({{lien|giọng thương|vi}}){{R|Génibrel|861}}

=== {{S|verbe|vi}} ===
'''{{lang|vi-Hani|商}}''' ({{lien|thương|vi}})
# [[délibérer|Délibérer]], [[consulter]]{{R|Génibrel|861}}.

==== {{S|dérivés}} ====
* {{lien|商量|vi}} ({{lien|thương lượng|vi}})

=== {{S|références}} ===
{{Références}}

[[Catégorie:chinois|口]]
[[Catégorie:chinois|口]]
[[Catégorie:Hanjas coréens|口]]
[[Catégorie:coréen|口]]
[[Catégorie:japonais|口]]
[[Catégorie:japonais|口]]
[[Catégorie:vietnamien|口]]
[[en:商]]
[[ko:商]]
[[hu:商]]

Dernière version du 21 avril 2023 à 08:49

商 商 商 商 商
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept
Tracé du caractère
Le caractère a été très déformé, et son origine n'apparaît plus sous sa forme actuelle. L'interprétation traditionnelle est inspirée des formes de l'écriture sigillaire, mais n'est pas confirmée par les formes plus anciennes.
  • Pour les inscriptions sur os, on trouve en bas du tableau l'intérieur ( mais qui est peut-être le caractère ), surmonté d'un graphisme (parfois deux) qui n'est ni le mot () ni la journée (), mais serait le caractère (amertume?). En dessous de l'ensemble, on voit parfois apparaître une bouche (), parfois remplacée par un cauri ().
  • Pour l'explication traditionnelle, la construction originelle est : Exprimer sous forme de mots () ce que l'on a à l'intérieur () de soi-même. Dans l'écriture moderne, les deux caractères ont été superposés, la clef de la bouche () qui apparaît dans la partie basse, comme s'il s'agissait du caractère , est en réalité le bas du caractère , dont les quatre traits de la partie haute se sont transformés en quelque chose ressemblant à présent à . Dans les caractères antiques, on trouvait de plus deux jours (), ce qui tend à montrer que les palabres des anciens n'étaient pas plus courtes que celles des modernes, et qu'elles se tenaient probablement la nuit, donc entre deux jours.
Le caractère oraculaire désigne la Dynastie Shang (), à l'origine de cette forme d'écriture, mais ce n'est évidemment pas le sens premier du graphique.
L'association à l'idée de parole () ou de monnaie () suggère que le sens premier est plutôt celui de « marchander ». Dans ce contexte, le graphisme qui ressemble à peut aussi bien représenter une halle où se font les marchandages. Ou être la déformation d'un graphisme cunéiforme importé par des marchands venant de contrées lointaines ?
Signification de base
Marchander.
Dérivation sémantique
Marchander > Dire son avis, délibérer, discuter > Exprimer son sentiment.
Marchander (?) > Tribu Shang > Dynastie Shang
Voir aussi
Variante graphique : .

En composition

À droite : , , , ,

En bas :

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

[modifier le wikicode]
  • KangXi: 0194.320
  • Morobashi: 03803
  • Dae Jaweon: 0415.090
  • Hanyu Da Zidian: 10288.060
Tracé du sinogramme
Simplifié
Traditionnel

shāng \ʂɑŋ˥\

Simplifié
Traditionnel

shāng \ʂɑŋ˥\

  1. Commerçant, marchand.
  2. Commerce.
  3. Quotient.

shāng \ʂɑŋ˥\

  1. Débattre, discuter.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • On’yomi : しょう (shō)
  • Kun’yomi : あきなう (akinau)

(thương)

(thương)

  1. Marchand, négociant[1].
  2. (Musique) sol[1].

Onomatopée

[modifier le wikicode]

(thương)

  1. Son du métal[1].

(thương)

  1. Délibérer, consulter[1].

Références

[modifier le wikicode]
  1. a b c d et e Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien directement la page 861 sur Chunom.org