コンテンツにスキップ

「覆水盆に返らず」の版間の差分

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
削除された内容 追加された内容
Akenakya (会話 | 投稿記録)
m編集の要約なし
がんばった
10行目: 10行目:


== 関連用語 ==
== 関連用語 ==
*[[不可逆反応]]
*[[不可逆反応|不逆反応おバカ]]

{{wiktionary|覆水盆に返らず}}
{{wiktionary|覆水盆に返らず}}



2021年10月15日 (金) 03:03時点における版

覆水盆に返らず(ふくすいぼんにかえらず)は、ことわざの一つ。下の由来から、「一度離婚した夫婦は元に戻ることはできない」、転じて「一度起きてしまったことは二度と元には戻らない」と言う意味。覆水収め難し覆水不返ふくすいふへん覆水難収覆水不可収とも。

由来

太公望に仕官する前、ある女と結婚したが太公望は仕事もせずに本ばかり読んでいたので離縁された。太公望が周からに封ぜられ顕位に上ると、女は太公望に復縁を申し出た。太公望は水の入った盆を持ってきて、水を床にこぼし、「この水を盆の上に戻してみよ。」と言った。女はやってみたが当然できなかった。太公望はそれを見て、「一度こぼれた水は二度と盆の上に戻ることはない。それと同じように、私とお前との間も元に戻ることはありえないのだ」と復縁を断った(出典は後秦の時代に成立した『拾遺記』によるとされる)。中国語の「盆」(拼音: pén)は日本語の「お盆」ではなく、ボウル状の容器のことである。

この話は太公望の数多くの伝説の一つであって、必ずしも史実とは限らない(理由:前漢の人物である朱買臣について、同様の逸話がある。太公望が生きていた当時は、まだ書物がほとんどない時代である)。

他国語の同義句

同じ意味を表す英語の諺に、"It's no use crying over spilt milk."(こぼしたミルクを嘆いても無駄)がある。

関連用語