利用者:Omotecho/sandbox
表示
サンプルです。manuzo氏とは経由地[注釈 1]で合流し、できる限り、観光に時間をあてるつもりだ(学問のすゝめ 1872)[注釈 2]。□putito□[4] ★[注釈 3]まで遠出せずとも、先発のともちゃんは現地の代理店[注釈 4]に相談し、早朝から近郊の窯元をめぐる予定だと聞いている。ところで、支店長に伝言を頼みたい。打ち合わせのとおり、あいさつの冒頭に"Some information[6]. More information"[注釈 5]と折りこんである。【ご参考“脚注の手引”. 「よく働く人たち編(日本)」. ……2009-09-03閲覧。】
★以下は脚注のテンプレートに従って入力。この方法で注釈に変換できる?★ <refgroup="注釈">これは注釈の例です。</ref>で合流し、可能な限り<refgroup="注釈" name="ex02">説明用の脚注を参照元や引用元とは別に表示できます。混合された「注釈と参照元」や「注釈と引用元」というような項目が作成できます。これはそのような注釈の例です。 refタグのgroup拡張を使用して作成されます。</ref><refgroup="注釈" name="ex02" />
脚注
注釈
<references group="注釈" />
出典
- ^ a b Smith 2009, p. 2.
- ^ デイヴィッド・シップマン『ジュディ・ガーランド』、キネマ旬報社、1996年、p93-94◎。
- ^ ガーランド (Director) (1958). [ ガーランドの側から] (Television production). Switzerland東部: GARLANDERS, Juliana.
{{cite AV media}}
: 名無し引数「ja-jp」は無視されます。 (説明); 引数|ref=harv
は不正です。 (説明) - ^ Argument on AUTHER B-B-B (YEAR)△, pp.312-314, is also pointing out that those are quite accessible at that time in the late 1950s as today. [2] [3]
- ^ 撮影所 1958, p. 222.
- ^ Smith, Juliana 2009, p. 1.
参考文献
- Smith (2009), Smith's book
- シャーリー・テンプル・ブラック著 著、Madam XXXXXXXX 訳「17章 紫の雨」『シャーリー・テンプル:私が育ったハリウッド』 上・下巻、平凡社〈purple rain叢書〉、1992年、700頁。ISBN 978-4-582-37321-9。
- 福沢諭吉『学問のすゝめ』 1872年(初編) --Omotecho(会話) 2014年7月9日 (水) 22:42 (UTC)